Danze D225521 Guide

Silicone sealant
Sellador de siliconaSellador de silicona
Single Handle Lavatory Faucet
Grifo de baño con una manija
Robinet de lavabo à une manette
Enduit d'étanchéité
au silicone
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 oWWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de
plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant
de procéder à l’installation.
This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements.
The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required,
be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain
the water conserving faucets of this product.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal
Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es
necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del
lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los
grifos que conservan agua de este producto.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du
programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur.
Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur
de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense
pour continuer d’économiser l’eau.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
D225521
Shown/Mostrado/Illustré
Pub No. IM-Lav 1H/05-12.01

3.From undernecth the sink, install the washers
and lock nut.
Desde la parte de abajo del fregadero,
instale las arandelas y la contratuerca.
En passant par le dessous de l’évier, installer
les rondelles et l’écrou de blocage.
2. Place slicone sealant beneath the plastic
gasket and install faucet through center hole.
Ponga la sellador de silicona por debajo
del empaque de plàstico e instale el grifo
por el orificio del centro.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous
le joint de plastique et installer le robinet dans
le trou central.
1. A. IF YOU INSTALL WITH OPTIONAL DECK PLATE:
Attach plate and gasket to bottom of faucet.
B. IF YOU INSTALL THIS SINGLE HOLE MOUNT
WITHOUT DECK PLATE: Go step 3.
A. SI HACE LA INSTALACIÓN CON LA PLACA DE
APOYO OPCIONAL: Coloque la placa y el
empaque en la parte inferior del grifo.
B. SI DECIDE NO USAR LA PLACA DE APOYO:
Pase directamente al paso #3.
A. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION AVEC
L’APPLIQUE FACULTATIVE : Fixer l’applique et
le joint au bas du robinet.
B. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION DE CE
ROBINET À MONTAGE SUR UN SEUL TROU
SANS L’APPLIQUE : Passer à l’étape 3.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
4. Connect valves to hot and cold water supply. (Supply hoses are not included).
Apply pipe sealant tape to thread of the valve.
A. Attach water supply hoses to the faucet.
B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid twisting the copper
supply tube, use two wrenches. Use one to hold the fitting stable and the
other to tighten the nut to fitting.
Conecte la válvula a la alimentación de agua caliente y fría. (Las mangueras
de alimentación no están incluidas).
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula.
A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al grifo.
B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo. Para evitar que el
tubo de alimentación de cobre gire, utilice dos llaves, una para sujetar
el empalme y la otra para enroscar la tuerca al empalme.
Relier le robinet aux tuyaux d’alimentation en eau chaude et froide. (Les tuyaux
ne sont pas fournis.)
Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice d’entrée.
A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet.
B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet. Pour éviter de tordre le
tuyau d’alimentation en cuivre, utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en
place et l’autre pour visser l’écrou.
A. B.

6.
The supply hoses/tubes (commodity item can be found in hardware stores) fit 3/8" supply
valves. Apply pipe sealant tape to threads on valve before attaching the supply hoses/tubes.
A. Tighten the hoses onto water supply.
B. Tighten the tubes to the water supply with nut.
Las mangueras/tubos de alimentación (de venta en cualquier ferretería) deben adaptarse a
las válvulas de alimentación de 3/8". Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la
válvula antes de sujetar las mangueras o tubos de alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides (en vente dans les quincailleries) doivent s’adapter à des orifices
d’entrée de 3/8 po. Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice avant
de fixer les tuyaux d’alimentation flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un écrou.
A. Remove the aerator assembly from the spout using the special wrench provided. Set it aside
carefully for re-installation later.
B. Turn on the hot and cold water valves under the sink.
C. Flush out the faucet by running hot and cold water through the spout.
D. Turn off faucet on the sink; carefully re-install the aerator taking care not to cross thread.
E. Test for satisfactory operation.
A. Quite el conjunto del aireador del vertedor con la llave especial provista. Póngalo a un
lado con cuidado para volverlo a instalar posteriormente.
B. Abra las válvulas de agua caliente y fría debajo del lavabo.
C. Enjuague el grifo haciendo correr el agua caliente y el agua fría por el vertedor.
D. Cierre el grifo en el lavabo; vuelva a instalar cuidadosamente el aireador enroscándolo
debidamente.
E. Pruebe el grifo para ver si funciona bien.
A. Enlever le brise-jet aérateur sur le bec à l’aide de la clé spéciale fournie. Le mettre
soigneusement de côté pour le réinstaller ultérieurement.
B. Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide sous le lavabo.
C. Faire couler l’eau chaude et froide par le bec.
D. Fermer les robinets sous le lavabo; réinstaller soigneusement le brise-jet aérateur en
prenant soin de ne pas le perforer.
E. Vérifier le fonctionnement.
B.A.
5.
A.B.C D

Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 oWWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Lock nut or trim cap has come loose.
Contratuerca o tapa ornamental se
ha aflojado.
La capuchon de garniture ou le capuchon
de garniture est desserré.
Remove handle and tighten lock nut or trim cap.
Quite la manija y apriete el contratuerca o tapa ornamental.
Enlever la manette et serrer la capuchon de garniture
ou le capuchon de garniture.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho o reemplace el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.

Touch Down Drain Installation Instructions
Instrucciones para la instalación del desagüe touch down
Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
Danze, Inc. / 2500 Internationale Parkway / Woodridge, IL 60517
www.Danze.com © 2010 DANZE, INC. All rights reserved.
Pub No. IM-TD Drain/02-12.02
Check to make sure you have the following parts indicated
below:
Configuration 1
(metal & 50/50)
Configuration 2
(plastic)
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
1. Stopper / Parador / Tampon
2. Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela / Rondelle
5. Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
6. Seal / Sello / Rondelle étanche
1.
2.1.
2.2.
Touch Down Drain Installation Instructions
Instrucciones para la instalación del desagüe touch down
Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
4.
5. 4.
5.
Cleaning Instructions / Instrucciones para la limpieza / Directives de nettoyage
To maintain and protect the fine luster of all products, clean with a soft, damp cloth only. DO NOT USE detergents or cleanser as they may harm the
protective finish.
Para mantener y proteger el lustre de los productos, use sólo un trapo limpio y húmedo para la limpieza. NO USO detergentes o limpiadores porque
pueden dañar el acabador.
Pour que ces produits conservent leur beau lustre, les nettoyer uniquement avec un chiffon doux et humide. NE PAS EMPLOYER de détergents ni de
nettoyants, car ils peuvent abîmer le fini protecteur.
Questions: Contact Danze technical service at
Si tiene preguntas, llame al servicio técnico de Danze en los teléfonos
Questions : Communiquez avec le service technique d’Danze au
888-328-2383 (USA) 800-487-8372 (Canada)
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
3.
4.
Step 1. Remove rubber washer (4) and lock nut (5) from the drain assembly.
Etapa 1. Quite la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) del conjunto de
desagüe.
Étape 1. Enlever la rondelle de caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) du
renvoi.
Step 2. Install the drain body
2.1.
Configuration 1 (metal or 50/50): Place a ring of silicone sealant
beneath lip of drain collar (3) and place in opening of sink. Press
down firmly to secure the drain collar (3).
Configuration 2 (plastic): DO NOT APPLY SILICONE
SEALANT TO THE LIP OF PLASTIC DRAIN COLLAR.
Keep the tapered seal at the drain collar and place in
opening of sink directly. Press down firmly to secure the drain
collar (3).
2.2. Tighten rubber washer (4) and lock nut (5) onto drain collar.
Etapa 2. Instale el cuerpo del desagüe
2.1. Configuración 1 (metal o 50/50): Aplique un anillo de sellante de
silicona por debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo
en la abertura del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la boca
de desagüe (3).
Configuración 2 (plástico): NO APLIQUE SELLANTE DE SILICONA AL
BORDE DE LA BOCA DE DESAGÜE. Mantenga la junta tórica en su
sitio sobre la boca de desagüe y coloque directamente en la
abertura del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la boca de
desagüe (3).
2.2. Apriete la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) en la boca del
desagüe.
Étape 2. Installer le tuyau de renvoi
Step 3. Remove cartridge (2) from drain:
3.1.
Push stopper to raised position. Unscrew the stopper cap from
the cartridge.
3.2. Using a wrench or pliers, unscrew cartridge from drain collar and
remove from drain.
Etapa 3. Retire el cartucho (2) del desagüe:
3.1. Presione el tapón hasta la posición levantada.
Desenrosque el tapón del cartucho.
3.2. Utilice una llave o unos alicates para desenroscar el
cartucho de la boca de desagüe y sacarlo de éste.
Étape 3. Enlever la cartouche (2) du renvoi:
3.1. Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le
capuchon du bouchon de la cartouche.
3.2. À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du collet
du renvoi et enlever du renvoi.
2.1. Configuration 1 (métal ou 50/50): Appliquer de l’enduit
d’étanchéité à base de silicone sous le rebord du collet de renvoi
(3) et le placer dans l’ouverture du lavabo (3).
Configuration 2 (plastique) : NE PAS APPLIQUER L’ENDUIT
D’ÉTANCHÉITÉ À BASE DE SILICONE SUR LE REBORD DU
COLLET DE RENVOI EN PLASTIQUE. Laisser le joint d’étanchéité
biseauté en place sur le collet de renvoi et placer ce dernier
directement dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement pour
fixer le collet de renvoi (3).
2.2. Visser la rondelle en caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) sur
le collet de renvoi.
Step 4. Reinstall cartridge (2) into drain collar, thread on stopper cap.
Etapa 4. Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe, enrosque
el tapón.
Étape 4. Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi, visser le
capuchon du bouchon.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
5.
4.
6.
Table of contents
Other Danze Plumbing Product manuals

Danze
Danze D464401 User manual

Danze
Danze D456710 User manual

Danze
Danze D456113 User manual

Danze
Danze D112000T User manual

Danze
Danze D201544 User manual

Danze
Danze D422057 User manual

Danze
Danze D308140 User manual

Danze
Danze D221554 User manual

Danze
Danze FP414000 User manual

Danze
Danze D497440 User manual
Popular Plumbing Product manuals by other brands

BELLOSTA
BELLOSTA mose 8805/3/A installation instructions

Grohe
Grohe Ondus 36 070 installation instructions

Haws
Haws 8760 Installation, operation & maintenance instructions

Moen
Moen Chrome 84299 Illustrate parts list

Hans Grohe
Hans Grohe 6589000 Specifications

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Modern LG6-1MF Quick installation guide