Darco Relief Insert Walker 2.0 User manual

Relief Insert
®
Walker 2.0
Relief Insert
®
Walker 2.0 Achill
Relief Insert® Walker 2.0
EN Lower Leg/Foot Orthosis
DE Unterschenkel-Fußorthese
ES Ortesis de pierna y pie
FR Orthèse de jambe-pied
IT Ortesi per piede-gamba
NL Onderbeen-voetorthese
DA Underbens-fodortose
SV Underben-fotortos
PL Orteza podudzia i stopy
SL Ortoza meča-stopalo
HR Ortoza za goljenicu i stopalo
PT Órtese de pé e perna inferior
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
EN Lower Leg/Foot Orthosis with
Achilles tendon relief
DE Unterschenkel-Fußorthese mit
Achillessehnenentlastung
ES Ortesis de pierna y pie con
descarga del tendón de Aquiles
FR Orthèse de jambe-pied avec
décharge du tendon d‘Achille
IT Ortesi per piede-gamba con
sgravio del tendine di Achille
NL Onderbeen-voetorthese met
ontlasting van de achillespees
DA Underbens-fodortose med
aflastning af akillessenen
SV Underben-fotortos med avlast-
ning för hälsenan
PL Orteza podudzia i stopy z
odciążeniem ścięgna Achillessa
SL Ortoza meča-stopalo z razbre-
menitvijo Ahilove tetive
HR Ortoza za goljenicu i stopalo s
rasterećenjem Ahilove tetive
PT Órtese de pé e perna inferior
com alívio do tendão de Aquiles

C
A
B
D
E
F
E
I
J
H
G
E
M
K
L
Relief Dual® Plus
Relief Insert® 2.0

EN Calf splint with integrated air liner with
air chambers
DE Waden-Schiene mit fest integrierten
Air-Liner mit Luftkammern
ES Férula para pantorrilla con forro inflable
integrado fijo y cámaras de aire
FR Attelle de mollet avec Air-Liner intégré et
alvéoles
IT Stecca per polpaccio con Air-Liner integrato
fisso e dotato di camere d’aria
NL Kuitbrace met vast geïntegreerde air-liner
met luchtkamers
DA Læg-skinne med fast integreret Air-liner
med luftkamre
SV Vadskenamed fast Air-Liner med luftkammare
PL Szyna łydkowa z umocowaną na stałe
wkładką powietrzną z komorami
powietrznymi
SL Opornica za meča s fiksno integriranim
vložkom Air-Liner z zračnimi komorami
HR Udlaga za list s čvrsto ugrađenom zračnom
podstavom sa zračnim komorama
PT Tala dos gémeos com revestimento Air
integrado de forma fixa com câmaras de ar
I
EN Pump to fill the air liner air chambers
DE Pumpe zum Befüllen der Luftkammern des Air-Liners
ES Bomba para inflar las cámaras de aire del forro inflable
FR Pompe de gonflage des alvéoles de l’Air-Liner
IT Pompa per il riempimento delle camere d’aria dell’Air-Liner
NL Pomp voor het vullen van de luchtkamers van de air-liner
DA Pumpe til at fylde luftkamrene i Air-lineren
SV Pump för påfyllning av luftkamrarna i Air-Liner
PL Pompka do napełniania komór powietrznych wkładki powietrznej
SL Črpalka za polnjenje zračnih komor na vložku Air-Liner
HR Pumpa za punjenje zračnih komora zračne podstave
PT Bomba para encher as câmaras de ar do revestimento Air
G
EN Forefoot strap
DE Vorfußgurt
ES Correa del antepié
FR Sangle d’avant-pied
IT Cinturino sull’avampiede
NL Voorvoetband
DA Forfodsrem
SV Framfotsrem
PL Pasek na przedniej części stopy
SL Trak za sprednji del stopala
HR Pojas za prednji dio stopala
PT Correia de antepé
F
EN Automatic modification of the width:
For unhooking, if necessary
DE Automatische Weitenregulierung:
Im Bedarfsfall zum Aushaken
ES Regulación automática de la anchura:
Se puede desengancharen caso necesario
FR Réglage automatique de la largeur :
Si nécessaire pour décrocher
IT Regolazione automatica della larghezza:
Se necessario per sganciare
NL Automatische wijdteaanpassing:
Waar nodig los te haken
DA Automatisk bredderegulering:
Kan hægtes af efter behov
SV Automatisk viddreglering:
kan hakas loss vid behov
PL Automatyczna regulacja szerokości:
W razie potrzeby można rozpiąć
SL Samodejna regulacija širine:
Za odpenjanje po potrebi
HR Automatska regulacija širine:
Može se otkopčati po potrebi
PT Regulação automática em largura:
Se necessário, para desenganchar
J
EN Valve for releasing the air
from the air chambers
DE Ventil zum Ablassen der Luft
aus den Luftkammern
ES Válvula para desinflar las
cámaras de aire
FR Valve d’évacuation de l’air
des alvéoles
IT Valvola per lo scarico dell’aria
dalle camere d’aria
NL Ventiel waardoor lucht uit de
luchtkamers kan ontsnappen
DA Ventil til udledning af luft fra
luftkamrene
SV Ventil för att släppa ut luft ur
luftkamrarna
PL Zaworek do spuszczania powie-
trza z klamer powietrznych
SL Ventil za izpuščanje zraka iz
zračnih komor
HR Ventil za ispuštanje zraka iz
zračnih komora
PT Válvula de saída do ar das
câmaras de ar
H
EN Front splint with front liner
DE Front-Schiene mit Front-Liner
ES Férula frontal con forro frontal
FR Attelle avant avec doublure avant
IT Stecca anteriore con rivestimento anteriore
NL Frontbrace met frontvoering
DA Front-skinne med Front-liner
SV Frontskena med frontliner
PL Szyna frontowa z wkładką frontową
SL Sprednja opornica s sprednjim vložkom
HR Prednja udlaga s prednjom podstavom
PT Tala dianteira com revestimento dianteiro
M
EN Calf liner
DE Waden-Liner
ES Forro para pantorrilla
FR Doublure du mollet
IT Rivestimento del polpaccio
NL Kuitvoering
DA Læg-liner
SV Vadliner
PL Wkładka na łydce
SL Vložek za meča
HR Podstava za list
PT Revestimento dos gémeos
K
EN Air liner with air chambers
DE Air-Liner mit Luftkammern
ES Forro inflable con cámaras de aire
FR Air-Liner avec alvéoles
IT Air-Liner con camere d’aria
NL Air-liner met luchtkamers
DA Air-Liner med luftkamre
SV Air-Liner med luftkammare
PL Wkładka powietrzna z komorami
SL Air-Liner z zračnimi komorami
HR Zračna podstava sa zračnim komorama
PT Revestimento Air com câmaras de ar
L
EN Strap loops
DE Umlenkschlaufen
ES Lazos de desviación
FR Boucles de sangles
IT Passanti
NL Doorhaallus
DA Stropper
SV Remögla
PL Klamry do przewlekania
SL Zanke
HR Skretne omče
PT Fivelas
E

EN Instructions for use
Relief Insert® Walker 2.0 | Lower Leg /Foot Orthosis
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Lower Leg /Foot Orthosis with Achilles
tendon relief
Disposal
Dispose of after use. Please dispose of the packaging in
an environmentally friendly manner. The product can be
disposed of with household waste.
Purpose
Relief Insert® Walker 2.0: Lower leg / foot orthosis for immobilisation in
a given position, as well as a foot-positioning orthosis
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Lower leg / foot orthosis and foot-position-
ing orthosis with Achilles tendon relief
Technical data
Sizes Colour
XS 37.0 – 38.5 Grey-Blue
S 39.0 – 41.0
M 41.5 – 43.0
L 43.5 – 45.0
XL 45.5 – 47.0
Material
Outsole: Rubber, EVA
Insole: EVA
Upper material of shoe: Polyester foam, microfibre
Lining and forefoot strap: Polyester
Hook and loop straps: Nylon
Adhesive: Polyurethane glue
Splints: Polyamide
Pump: TPU
DAW (heel wedges): EVA
Combination with other products
> PegAssist® Insole > Toe Cap
> Puzzle Insole® > DAW (DARCO Archilles Wedges)
> PegContour® Insole (blue) Heel Wedges
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indications/ Contraindications
Design features
The lower leg/ foot orthosis is available in five sizes with a universal fit for
right and left.
The shoe can be customized to the left or right foot by individually adjust-
ing the hook and loop straps. The lower leg /foot orthosis consists of the
following components: One shoe (Relief Dual® Plus | Off-loading shoe with
high ankle support), a splint (Relief Insert® 2.0 | Splinting System) with a
grey air liner and integrated pump and a blue lining (consists of a forefoot
strap, front and calf liner). The Relief Insert® Walker 2.0 Achill also includes
heel wedges (DAW | DARCO Achilles Wedges).
The splinting system is used to position the lower leg/foot. In addition,
a walker can be assembled from the splinting system using a therapeutic
shoe to immobilise the lower leg/ foot with simultaneous mobilisation.
The exchangeable insole enables patients to individually adjust the fit.
Important notes
KIf there is a serious deterioration in your state of health as a result
of using the medical device, please report this to your specialist dealer or
the manufacturer as soon as possible. If you report this to the specialist
dealer, the dealer will forward this immediately. The reports are agreed with
and processed by the competent authorities.
Please always follow these instructions for use. In case of adverse effects
(e.g. skin swelling, pressure points, disorders of blood circulation etc.) please
tell your doctor. Function and optimum protection are no longer guaranteed
if the product is handled incorrectly. This aid assists recovery and should
be used exclusively under the instruction of and in consultation with
your doctor or a healthcare professional. DARCO (Europe) GmbH does not
assume any responsibility. Do not wear the product with injured, irritated,
damaged or intact skin. You should use bandages or socks, for example. We
recommend that you do not drive a vehicle while you are wearing this aid.
Use extreme caution when climbing stairs (e.g. also stepping up onto curbs)
and walking on uneven surfaces. Walk more slowly than usual. This aid is
intended for single-patient use only.
The Relief Insert® Splinting System may only be used in combination with
the Relief Dual® Plus Off-loading Shoe for walking. The splint is not designed
for walking without a shoe.
There is a risk of thrombosis due to the restricted ankle movement.
Caution
There is a risk that the orthosis (splint) may break if the load is too
heavy. Max. permitted load: 150 kg. The air chambers must not be over
inflated to prevent pressure points on the leg and to prevent the air cham-
bers from bursting. The air liner with pump cannot be washed.
Relief Insert® Walker 2.0
Indications
> Arthrodesis of the first TMT joint (lapidus arthrodesis)
> After metatarsal fracture surgery
> After hallux valgus surgery
> After hallux rigidus surgery
> After hammer and claw toe surgery
> Fractures of the phalanges
> After surgery on the rearfoot
> For ligament rupture of the ankle joint
> Postoperative use after removal of Haglund’s exostosis (with
intact Achilles tendon)
> Pre- and postoperative/ post-traumatic immobilisation of the
lower leg/ foot, stable foot or ankle fractures, severe ankle
sprains
> Upper ankle joint arthrodesis
Contraindications
> Acute Weber fractures (B, C)
> Unstable fractures
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indications
> Achilles tendon ruptures
> Postoperative use for Achilles tendon suture
> Postoperative use after removal of Haglund’s exostosis
Contraindications
> Forefoot conditions
> Plantar foot ulcers

To avoid the hook and loop straps getting in the way during the individu-
al application steps, attach them behind onto the respective fleece side.
Using the Relief Insert® 2.0 as a splinting system:
When used as a splinting system, the Relief Dual® Plus Off-loading
Shoe is not required. Set the shoe aside and proceed with opening the
splinting system.
1. Fold the front splint away to the side.
2. If desired, another compatible DARCO insole can be placed in the
splinting system. To do this, remove the grey insole. Then place and
fix the desired insole analogously to the grey insole in the splinting
system.
3. Place the leg on the calf liner of the calf splint. Make sure that the
foot is in contact with the insole.
4. The width of the guide splint automatically adjusts to the patient’s
needs by means of the adjuster on the back of the guide splint.
5. Once the leg is positioned, close the splinting system. To do this,
place the front splint on the shin. Make sure that the front splint
is positioned centrally within the calf splint. Guide the three hook
and loop straps through the loops. Pull the hook and loop straps
as tight as necessary. Ensure that the leg is supported comfortably.
Optionally, the blue forefoot strap (F) can be attached to the forefoot
for additional support.
Using the Relief Insert® Walker 2.0 as a lower leg/foot orthosis:
Perform steps 1 – 5 as described. After that, please continue as follows.
6. Let the patient step into the opened foot section of the Relief Dual®
Plus Off-loading Shoe with the orthosis (splint) on. For particularly
easy entry, open the Relief Dual® Plus completely using the hook and
loop straps (A, B, C). Make sure that the insole is positioned securely
at the front in the shoe.
7. Now close the off-loading shoe with the two hook and loop straps C
of the heel cap.
8. The inner shoe tabs can be placed over each other either way (D).
9. Close the two hook and loop straps A, B as described below. Fold the
strap A on the outer side (left or right) around the tab and secure it
firmly. Close the shoe with the strap on the other side. If needed, the
length of the upper hook and loop strap A can be customised to fit.
Now close the shoe with the lower hook and loop fastener B such
that the DARCO logo is on the outside of the shoe.
10. To achieve additional stabilisation of the ankle joint, the volume of
the air chambers can be increased using the pump attached to the
side. To reduce the volume, release the air using the silver valve. This
allows for individual filling and adjustment. Ensure that the leg is
supported comfortably. If impaired sensation, swelling or pain occurs,
the pressure should be reduced by releasing air from the chambers
using the valve. Should persistent pain occur, the treatment should
be interrupted and a doctor should be consulted.
Using the Relief Insert® Walker 2.0 Achill as an Achilles walker:
11. Fold the front splint to the side.
12. Leave the insole in the splint.
13. Place the wedges in the heel area of the splint on the insole, cor-
responding to the degree of plantar flexion that is therapeutically
required. A wedge has a height of approx. 11 mm. Depending on the
number of wedges used, the height varies and the angle of plantar
flexion can, thus, be adjusted individually. 3 wedges are equivalent to
approx. 120° slant.
14. Fix the wedges to the insole using the adhesive dots.
15. Depending on the therapy course, the wedges can be removed and,
thus, the height adjusted.
Once the wedges are positioned, please carry out steps 3 to 10.
Changing the lining
Removing the lining:
16. Remove the blue calf liner attached to the calf splint with hook and
loops.
17. The grey air liner with integrated air chambers and pump remains
in the product and must not be removed.
18. Now carefully remove the blue front liner attached to the front splint
with hook and loop fasteners.
19. The calf liner, front liner and forefoot strap can be washed, if re-
quired.
Fitting the lining:
After cleaning the blue lining, please carry out the steps described below:
20. First attach the front liner to the front splint using the hook and loop
fasteners. To do this, fold the liner in the middle lengthwise and place
it centrally (according to the shape of the front splint) on the front
splint. By unfolding the liner, it clings to the front splint in the correct
position. Gently press the front liner against the splint.
21. The calf liner is also folded lengthwise in the middle for attachment
to the splint. Place the calf liner in the centre of the calf splint with
the notches at the level of the ankle. By unfolding the liner, it clings
to the calf splint in the correct position. Gently press the calf liner.
To close the splinting system or walker, follow the steps described from
step 1.
Instructions for use
The Relief Insert® Splinting System may only be used in combina-
tion with the Relief Dual® Plus Off-loading Shoe for walking. The splint is
not designed for walking without a shoe.
EN Use
Maintenance
The product does not require maintenance.
Cleaning instructions
Washing
Shoe, splint, grey insole, wedges:
If these are slightly soiled, wipe with a damp cloth or clean with
commercially available disinfectants.
Liners:
To wash, the blue calf and front liners are removed from the splint
and then washed at approx. 60° C in a washing machine. The op-
tional forefoot strap can also be washed at 60° C. The air liner with
air chambers and the pump cannot be washed.
Drying
Do not dry any of the components of the Relief Insert® Walker 2.0 |
Achill in a dryer or on a radiator, but dry them at room temperature.
Working life/Lifespan of the product
The lifespan of the medical device is determined by natural wear
and tear due to proper handling/ cleaning.

DE Gebrauchsanweisung
Relief Insert® Walker 2.0 | Unterschenkel-Fußorthese
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Unterschenkel-Fußorthese mit Achilles-
sehnenentlastung
Entsorgung
Nach dem Gebrauch wegwerfen. Bitte entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht. Das Produkt kann über den
Hausmüll entsorgt werden.
Zweckbestimmung
Relief Insert® Walker 2.0: Unterschenkel-Fußorthese zur Immobilisierung
in vorgegebener Position, sowie Fußlagerungsorthese
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Unterschenkel-Fußorthese sowie Fußla-
gerungsorthese mit Achillessehnenentlastung
Technische Daten
Größen Farbe
XS 37,0 – 38,5 Grau-Blau
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Material
Außensohle: Gummi, EVA
Innensohle: EVA
Obermaterial Schuh: Polyesterschaumstoff, Mikrofaser
Lining und Vorfußgurt: Polyester
Klettbänder: Nylon
Kleber: Polyurethanleim
Schienen: Polyamid
Pumpe: TPU
DAW (Fersenkeile): EVA
Kombination mit anderen Produkten
> PegAssist® Insole > Toe Cap Zehenkappe
> Puzzle Insole® > DAW (DARCO Archilles Wedges)
> PegContour® Insole (blau) Fersenkeile
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indikationen/Kontraindikationen
Konstruktionsmerkmale
Die Unterschenkel-Fußorthese ist in fünf Größen erhältlich und universell
links und rechts tragbar.
Die Anpassung des Schuhs an den linken bzw. rechten Fuß funktioniert
mittels der Platzierung der Klettbänder. Die Unterschenkel-Fußorthese
besteht aus folgenden Komponenten: Einem Schuh (Relief Dual® Plus |
Fußteilentlastungsschuh mit hohem Schaft), einer Schiene (Relief Insert®
2.0 | Lagerungsschiene) mit grauem Air-Liner und integrierter Pumpe und
einem blauen Lining (bestehend aus Vorfußgurt, Front- und Waden-Liner).
Der Relief Insert® Walker 2.0 Achill enthält zudem Fersenkeile (DAW |
DARCO Achilles Wedges).
Die Lagerungsschiene dient der Positionierung des Unterschenkel-Fuß.
Zudem kann aus der Lagerungsschiene mithilfe eines Therapieschuhes ein
Walker zusammengestellt werden zur Immobilisierung des Unterschen-
kel-Fuß bei gleichzeitiger Mobilisierung. Die auswechselbare Innensohle
bietet eine individuelle Anpassung an den Patienten.
Wichtige Hinweise
Kommt es durch die Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann mel-
den Sie dies bitte schnellstmöglich Ihrem Fachhändler oder dem Hersteller.
Bei einer Meldung an den Fachhändler wird dieser diese umgehend weiter-
leiten. Die Meldungen werden mit den zuständigen Behörden abgestimmt
und bearbeitet.
Beachten Sie bitte immer diese Gebrauchsanweisung. Bei Nebenwirkungen
(z. B. Hautschwellung, Druckstellen, Blutzirkulationsstörungen usw.) infor-
mieren Sie bitte Ihren Arzt. Bei unsachgemäßer Handhabung des Produkts
ist die Funktion und ein optimaler Schutz nicht mehr gewährleistet. Dieses
Hilfsmittel dient der Genesung und ist ausschließlich unter der Anleitung
Ihres Arztes oder einer medizinischen Fachkraft (bzw. in Rücksprache) zu
verwenden. Die DARCO (Europe) GmbH übernimmt hierfür keine Verant-
wortung. Tragen Sie das Produkt nicht auf verletzter, irritierter, geschädigter
oder intakter Haut. Verwenden Sie z. B. Verbandstoffe oder Socken. Während
Sie dieses Hilfsmittel tragen, empfehlen wir Ihnen, kein Fahrzeug zu steuern.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Treppen steigen (z. B. auch den Bord-
stein betreten) und auf unebenen Wegen gehen. Gehen Sie langsamer als
gewohnt. Dieses Hilfsmittel ist nur für die Anwendung an einem einzelnen
Patienten vorgesehen.
Die Lagerungsschiene Relief Insert® darf nur in Kombination mit dem Fuß-
teilentlastungsschuh Relief Dual® Plus zum Gehen verwendet werden. Ohne
Schuh ist die Schiene nicht zum Gehen konzipiert.
Durch die Einschränkung der Sprunggelenksbewegung besteht eine
Thrombosegefahr.
Achtung
Bei zu starker Belastung besteht Bruchgefahr der Orthese (Schiene).
Max. zulässige Belastung: 150 kg. Die Luftkammern dürfen nicht zu stark
aufgepumpt werden, um Druckerscheinungen am Bein und ein Zerbersten
der Luftkammern zu verhindern. Der Air-Liner mit Pumpe kann nicht
gewaschen werden.
Relief Insert® Walker 2.0
Indikationen
> TMT 1 Arthrodesen (Lapidusarthrodesen)
> Nach Metatarsalfraktur-Operationen
> Nach Hallux Valgus-Operationen
> Nach Hallux Rigidus-Operationen
> Nach Hammer- und Krallenzehen-Operationen
> Frakturen der Phalangen
> Nach Rückfußoperationen
> Bei Bandrupturen am Sprunggelenk
> Postoperativ nach Haglundexostosenabtragungungen
(bei intakter Achilliessehne)
> Prä- und postoperative/posttraumatische Ruhigstellung der
Unterschenkel-Fuß-Region, stabile Fuß- oder Knöchelfrakturen,
schwere Sprunggelenksdistorsionen
> OSG Arthrodesen
Kontraindikationen
> Akute Frakturen nach Weber (B, C)
> Instabile Frakturen
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indikationen
> Achillessehnenrupturen
> Postoperativ bei Achillessehnennaht
> Postoperativ nach Haglundexostosenabtragungen
Kontraindikationen
> Vorfußbeschwerden
> Plantare Fußulzerationen

Damit Sie durch die Klettbänder bei den einzelnen Anwendungsschritten
nicht behindert werden, kletten Sie diese nach hinten zurück auf die
jeweilige Flauschseite.
Anwendung als Lagerungsschiene Relief Insert® 2.0:
Bei der Anwendung als Lagerungsschiene wird der Relief Dual® Plus
Fußteilentlastungsschuh nicht benötigt. Stellen Sie den Schuh beiseite
und fahren Sie mit der Öffnung der Lagerungsschiene fort.
1. Klappen Sie die Front-Schiene zur Seite weg.
2. Falls gewünscht, kann eine andere kompatible DARCO Innensohle in
die Lagerungsschiene gelegt werden. Entnehmen Sie dazu die graue
Innensohle. Platzieren und fixieren Sie anschließend die gewünschte
Sohle analog der grauen Innensohle in der Lagerungsschiene.
3. Legen Sie das Bein auf den Waden-Liner der Waden-Schiene. Achten
Sie darauf, dass der Fuß Kontakt zur Innensohle hat.
4. Mit dem Regler an der Rückseite der Führungsschiene stellt sich die
Weite der Führungsschiene automatisch auf die Bedürfnisse des
Patienten ein.
5. Sobald das Bein positioniert ist, verschließen Sie die Lagerungsschie-
ne. Legen Sie dazu die Front-Schiene auf das Schienbein. Achten
Sie darauf, dass die Front-Schiene innerhalb der Waden-Schiene
mittig positioniert ist. Führen Sie die drei Klettbänder durch die Um-
lenkschlaufen. Ziehen Sie die Klettbänder so straff wie nötig. Es ist
sicherzustellen, dass das Bein bequemen Halt findet. Optional kann
der blaue Vorfußgurt (F) für zusätzlichen Halt am Vorfuß angebracht
werden.
Anwendung als Unterschenkel-Fußorthese Relief Insert® Walker 2.0:
Bitte führen Sie die Schritte 1 – 5 wie beschrieben durch. Danach fahren
Sie bitte wie folgt fort.
6. Lassen Sie den Patienten mit der fertig angelegten Orthese (Schiene)
in den geöffneten Fußteilentlastungsschuh Relief Dual® Plus steigen.
Für ein besonders leichtes Einsteigen öffnen Sie den Relief Dual® Plus
mit Hilfe der Klettbänder (A, B, C) komplett. Achten Sie darauf, dass
die Innensohle vorne fest im Schuh positioniert ist.
7. Nun schließen Sie den Fußteilentlastungsschuh mit den beiden
Klettbänder C der Fersenkappe.
8. Die inneren Schuhlaschen können beliebig übereinandergelegt
werden (D).
9. Schließen Sie die beiden Klettbänder A, B wie folgt. Klappen Sie das
Band A an der Außenseite (links oder rechts) um die Lasche und
kletten Sie es fest. Verschließen Sie den Schuh mit dem Band auf der
anderen Seite. Bei Bedarf kann die Länge des oberen Klettbandes A
individuell gekürzt werden. Schließen Sie nun den Schuh mit dem
unteren Klettband B, so dass sich das DARCO Logo auf der Außenseite
des Schuhs befindet.
10. Um eine zusätzliche Stabilisierung des Sprunggelenks zu erzielen,
kann das Volumen der Luftkammern mit Hilfe der seitlich angebrach-
ten Pumpe erhöht werden. Um das Volumen zu verringern, entlassen
Sie mit Hilfe des silbernen Ventils die Luft. So ist eine individuelle
Befüllung und Anpassung möglich. Es ist sicherzustellen, dass das
Bein bequemen Halt findet. Sollten Sensibilisierungsstörungen,
Schwellungen oder Schmerzen auftreten, ist der Druck zu vermin-
dern, indem Luft aus den Kammern mit Hilfe des Ventils abgelassen
wird. Sollten dauerhafte Schmerzen auftreten, ist die Versorgung zu
unterbrechen und ein Arzt sollte konsultiert werden.
Anwendung als Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:
11. Klappen Sie die Front-Schiene zur Seite.
12. Belassen Sie die Innensohle in der Schiene.
13. Legen Sie die Keile, je nach therapeutisch notwendiger Spitzfußstel-
lung, in den Fersenbereich der Schiene auf die Innensohle.Ein Keil hat
eine Höhe von ca. 11 mm. Je nach Anzahl der angewendeten Keile
variiert die Erhöhung und der Spitzfußwinkel kann so individuell
eingestellt werden. 3 Keile entsprechen ca. 120° Neigung.
14. Fixieren Sie die Keile mit Hilfe der Klebepunkte auf der Innensohle.
15. Je nach Therapieverlauf können die Keile entnommen und dadurch
die Höhe angepasst werden.
Sobald die Keile positioniert sind führen Sie bitte die Schritte 3 bis 10
durch.
Wechsel des Linings
Entfernen des Linings:
16. Entfernen Sie die den mit Klett an der Waden-Schiene angebrachten
blauen Waden-Liner.
17. Der graue Air-Liner mit integrierten Luftkammern und Pumpe ver-
bleibt im Produkt und darf nicht entfernt werden.
18. Entfernen Sie nun vorsichtig den mit Klett an der Front-Schiene
angebrachten blauen Front-Liner.
19. Je nach Bedarf kann der Waden- und Front-Liner und der Vorfußgurt
gewaschen werden.
Anbringung des Linings:
Nach Reinigung des blauen Linings führen Sie bitte die im Folgenden
beschriebenen Schritt durch:
20. Bringen Sie zunächst den Front-Liner mit Hilfe der Klettverschlüsse
an der Front-Schiene an. Falten sie dazu den Liner mittig in Längsrich-
tung und legen ihn mittig (der Form der Front-Schiene entsprechend)
auf die Front-Schiene. Durch Aulappen des Liners schmiegt sich
dieser in der richtigen Position an die Front-Schiene an. Drücken Sie
den Front-Liner leicht an die Schiene.
21. Der Waden-Liner wird zur Anbringung an die Schiene ebenfalls mittig
in Längsrichtung gefaltet. Legen Sie den Waden-Liner mittig und
mit den Aussparungen auf Höhe des Sprunggelenks in die Waden-
Schiene ein. Durch Aulappen des Liners schmiegt sich dieser in der
richtigen Position an die Waden-Schiene an. Drücken Sie den Waden-
Liner leicht an.
Zum Schließen der Lagerungsschiene bzw. des Walkers führen Sie die ab
Punkt 1 beschriebenen Schritte durch.
Gebrauchshinweis
Die Lagerungsschiene Relief Insert® darf nur in Kombination mit
dem Fußteilentlastungsschuh Relief Dual® Plus zum Gehen verwendet
werden. Ohne Schuh ist die Schiene nicht zum Gehen konzipiert.
DE Anwendung
Wartung
Das Produkt ist wartungsfrei.
Reinigungshinweise
Waschen
Schuh, Schiene, graue Innensohle, Keile:
Bei leichter Verschmutzung mit einem feuchten Lappen abwischen
oder mit handelsüblichen Desinfektionsmitteln reinigen.
Liner:
Zum Waschen werden die blauen Waden- und Front-Liner von der
Schiene abgeklettet und können dann bei ca. 60° C in der Maschine
gewaschen werden. Auch der optionale Vorfußgurt kann bei 60°
C gewaschen werden. Der Air-Liner mit Luftkammern und Pumpe
kann nicht gewaschen werden.
Trocknen
Alle Bestandteile des Relief Insert® Walkers 2.0 | Achill nicht im
Trockner und nicht auf der Heizung, sondern bei Raumtemperatur
trocknen lassen.
Entsorgung Nutzungs-/ Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen
Verschleiß bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang/ Reini-
gung bestimmt.

Relief Insert® Walker 2.0
Indicaciones
> Artrodesis de la articulación TMT 1 (artrodesis de Lapidus)
> Después de la cirugía por fractura metatarsiana
> Después de cirugía del hallux valgus
> Después de la cirugía del hallux valgus rígido
> Después de la cirugía de los dedos en garra y en martillo
> Fracturas de las falanges
> Después de la cirugía del retropié
> En caso de roturas de ligamento en el tobillo
> Uso postoperatorio tras resecciones de exostosis de Haglund
(con tendón de Aquiles intacto)
> Inmovilización postraumática preoperatoria /posoperatoria de
la región de la pierna y del pie, fracturas estables del pie o del
tobillo, esquinces graves de la articulación del tobillo
> Artrodesis de la articulación tibiotarsiana
Contraindicaciones
> Fracturas agudas según Weber (B, C)
> Fracturas inestables
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indicaciones
> Roturas del tendón de Aquiles
> Uso posoperatorio en caso de sutura del tendón de Aquiles
> Uso posoperatorio tras resecciones de exóstosis de Haglund
Contraindicaciones
> Dolor en el antepié
> Úlceras plantares
ES Instrucciones de uso
Relief Insert® Walker 2.0 | Ortesis de pierna y pie
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Ortesis de pierna y pie con descarga del
tendón de Aquiles
Eliminación
Eliminar tras el uso. Elimine el embalaje de manera ecológi-
ca. El producto se puede eliminar con la basura doméstica.
Uso previsto
Relief Insert® Walker 2.0: Ortesis de pierna y pie para la inmovilización en
la posición preestablecida y ortesis de posicionamiento del pie
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Ortesis de pierna y pie y ortesis de posicio-
namiento del pie con descarga del tendón de Aquiles
Datos técnicos
Tamaños Color
XS 37,0 – 38,5 Gris-azul
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Material
Suela exterior: Goma, EVA
Plantilla: EVA
Material superior zapato: Espuma de poliéster, microfibra
Forro y correa del antepié: Poliéster
Cintas de gancho y bucle: Nailon
Adhesivo: Cola de poliuretano
Férulas: Poliamida
Bomba: TPU
DAW (cuñas de talón): EVA
Combinación con otros productos
> PegAssist® Insole > Puntera Toe Cap
> Puzzle Insole® > Cuñas ded talón DAW >
> PegContour® Insole (azul) (DARCO Archilles Wedges)
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indicaciones/ Contraindicaciones
Características de diseño
La ortesis de pierna y pie está disponible en cinco tamaños y permite un
uso universal en el lado derecho e izquierdo.
La adaptación del zapato al pie izquierdo o derecho se realiza al colocar las
cintas con cierre de gancho y bucle. La ortesis de pierna y pie consta de los
componentes siguientes: Un zapato (Relief Dual® Plus | Zapato de descar-
ga con caña alta), una férula (Relief Insert® 2.0 | Férula estabilizadora) con
forro inflable gris y bomba integrada y un forro azul (compuesto por correa
del antepié, y forro frontal y para pantorrilla). Relief Insert® Walker 2.0
Achill incluye además cuñas de talón (DAW | DARCO Achilles Wedges).
La férula estabilizadora está destinada a la colocación de la pierna y del
pie. Además, con la férula de estabilización se puede montar mediante un
zapato terapéutico un andador para la inmovilización de la pierna y del
piel con movilización simultánea. La plantilla intercambiable permite un
ajuste individual al paciente.
Notas importantes
Si el estado de salud empeora gravemente debido a la aplicación del
producto sanitario, informe lo antes posible a su distribuidor especializado
o al fabricante. En caso de notificación al distribuidor especializado, éste la
remitirá inmediatamente al fabricante. Las notificaciones se coordinan y
tramitan con las autoridades competentes.
Observe siempre estas instrucciones de uso. Informe a su médico en caso
de reacciones adversas (p. ej., hinchazón de la piel, puntos de presión, tras-
tornos circulatorios, etc.). El uso inadecuado del producto impide garantizar
su funcionalidad y una protección óptima. Este dispositivo sirve para la
curación y se debe utilizar exclusivamente bajo la guía de su médico o de
un especialista médico, o después de haberlo consultado con él. La empresa
DARCO (Europe) GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
No use el producto sobre piel lesionada, irritada, dañada o no intacta.
Utilice, p. ej., vendas o calcetines. Mientras use este dispositivo sanitario,
le recomendamos no conducir ningún vehículo. Extreme las precauciones
cuando suba escaleras (p. ej., también bordillos) y cuando camine por terre-
nos irregulares. Camine más despacio que de costumbre. Este producto está
diseñado exclusivamente para la aplicación en un solo paciente.
La férula estabilizadora Relief Insert® solo se debe para andar en combina-
ción con el zapato de descarga Relief Dual®. La férula no está concebida para
andar sin el zapato.
Existe riesgo de trombosis debido a la restricción del movimiento del tobillo.
Atención
En el caso de una carga excesiva, la ortesis (férula) se puede romper.
Cárga máx. permitida: 150 kg. Las cámaras de aire no se deben inflar en
exceso, para evitar síntomas de compresión en la pierna y el estallido de
las cámaras de aire. El forro inflable con bomba no se puede lavar.

Para que las cintas no le molesten durante los diferentes pasos de la apli-
cación, péguelas hacia atrás sobre la superficie afelpada correspondiente.
Aplicación como férula estabilizadora Relief Insert® 2.0:
Si se utiliza como férula estabilizadora, no se requiere el zapato de des-
carga Dual® Plus. Coloque el zapato a un lado y proceda a abrir la férula
estabilizadora.
1. Pliegue la férula frontal hacia un lado.
2. Si lo desea, puede introducir otra plantilla DARCO compatible en la fé-
rula estabilizadora. Para ello, extraiga la plantilla gris. A continuación,
introduzca y fije la plantilla deseada de forma análoga a la plantilla
gris en la férula estabilizadora.
3. Coloque la pierna sobre el forro para pantorrilla de la férula para
pantorrilla. Asegúrese de que el pie esté en contacto con la plantilla.
4. Con el regulador situado en la parte posterior del carril de guía, la
anchura de esta se ajustará automáticamente a las necesidades del
paciente.
5. Una vez haya colocado la pierna, cierre la férula estabilizadora. Para
ello, coloque la férula frontal sobre la tibia. Asegúrese de que la férula
frontal esté colocada en el centro de la férula para pantorrilla. Pase
las tres cintas con cierre de gancho y bucle por los lazos de desviación.
Tense las cintas con cierre de gancho y bucles según sea necesario.
Asegúrese de que la pierna quede cómodamente sujeta dentro del
andador. Opcionalmente, la correa azul del antepié (F) puede fijarse
al antepié para proporcionar un apoyo adicional.
Aplicación como ortesis de pierna y pie Relief Insert® Walker 2.0:
Realice los pasos 1 – 5 como se ha descrito. A continuación, prosiga de la
manera siguiente.
6. Con la ortesis (férula) colocada, indique que el paciente introduzca
el pie por la parte anterior del zapato de descarga Relief Dual®
Plus abierto. Para facilitar al máximo la introducción del pie, abra
completamente el zapato Relief Dual® Plus con las cintas con cierre
de gancho y bucles (A, B, C). Asegúrese de que la plantilla esté firme-
mente introducida en el zapato.
7. Cierre ahora el zapato de descarga con las dos cintas con cierre de
gancho y bucles C de la talonera.
8. Las solapas interiores del zapato se pueden colocar una sobre la otra
(D).
9. Cierre las dos cintas con cierre de gancho y bucle A, B de la manera
siguiente.Pliegue la cinta A por la cara exterior (izquierda o derecha)
alrededor de la lengüeta y adhiérala. Cierre el zapato con la cinta en
el lado opuesto. En caso necesario, se puede acortar individualmente
la cinta con cierre de gancho y bucle superior A. Cierre ahora el zapato
con la cinta con cierre de gancho y bucle inferior B, de modo que el
logotipo de DARCO se encuentre en la cara exterior del zapato.
10. Para estabilizar adicionalmente la articulación del tobillo, se puede
aumentar el volumen de las cámaras de aire con la bomba montada
en el lateral. Para reducir el volumen, deje salir el aire mediante la
válvula plateada. Esto permite un llenado y un ajuste individual.
Asegúrese de que la pierna quede cómodamente sujeta dentro del
andador. Si aparecen trastornos de sensibilidad, hinchazón o dolor,
reduzca la presión vaciando aire de las cámaras por medio de la
válvula. Si el dolor no desaparece, suspenda el uso de la ortesis y
consulte a un médico.
Aplicación como andador protector del tendón de Aquiles Relief Insert®
Walker 2.0 Achill:
11. Pliegue la férula frontal hacia un lado.
12. Deje la plantilla dentro de la férula.
13. En función de una posición de pie equino terapéuticamente nece-
saria, coloque las cuñas en la zona del talón de la férula sobre la
plantilla. Una cuña tiene una altura de aprox. 11 mm. La elevación
varía en función del número de cuñas aplicadas, lo que permite
ajustar individualmente el ángulo del pie equino. 3 cuñas equivalen a
una inclinación de aprox. 120°.
14. Fije las cuñas con los puntos adhesivos sobre la plantilla.
15. A medida que evolucione el tratamiento, las cuñas se pueden retirar
y, en consecuencia, ajustar así la altura.
Una vez haya colocado las cuñas, realice los pasos 3 a 10.
Sustitución del forro
Retirada del forro:
16. Retire el forro azul para pantorrilla fijado con cinta con cierre de
gancho y bucle a la férula para pantorrilla.
17. El forro inflable gris con las cámaras de aire integradas y la bomba
permanecen en el producto y no se deben retirar.
18. Retire ahora con cuidado el forro azul frontal fijado con cinta con
cierre de gancho y bucle a la férula frontal.
19. En caso necesario, puede lavar el forro para pantorrilla y frontal y
la correa del antepié.
Colocación del forro:
Tras limpiar el forro azul, realice los pasos que se describen a continua-
ción:
20. En primer lugar, fije el forro frontal a la férula frontal con la cinta con
cierre de gancho y bucle. Para ello, pliegue el forro longitudinalmen-
te por el centro y colóquelo centrado (según la forma de la férula
frontal) sobre la férula frontal. Al desplegar el forro, éste se acoplará
a la férula frontal en la posición correcta. Presione el forro frontal
ligeramente contra la férula.
21. Para aplicarlo a la férula, el forro para pantorrilla también se pliega
longitudinalmente por el centro. Introduzca el forro para pantorrilla
centrado y con las escotaduras a la altura de la articulación del tobillo
en la férula para pantorrilla. Al desplegar el forro, éste se acoplará a la
férula para pantorrilla en la posición correcta. Presione ligeramente el
forro para pantorrilla.
Para cerrar la férula estabilizadora o el andador, realice los pasos descri-
tos en el punto 1.
Instrucciones de uso
La férula estabilizadora Relief Insert® solo se debe para andar en
combinación con el zapato de descarga Relief Dual®. La férula no está
concebida para andar sin el zapato.
ES Aplicación
Mantenimiento
Este producto no necesita ningún tipo de mantenimiento.
Instrucciones de limpieza
Lavado
Zapato, férula, plantilla gris, cuñas:
En caso de que se ensucien ligeramente, se pueden limpiar con un
paño húmedo o con un desinfectante convencional.
Forro:
Para el lavado, los forros para pantorrilla y frontales azules se
desprenden de la férula y se pueden lavar a máquina a aprox. 60 °C.
También se puede lavar la correa del antepié a 60° C. El forro inflable
con cámaras de aire y bomba no se puede lavar.
Secado
No seque los componentes del Relief Insert® Walker 2.0 | Achill en
la secadora ni sobre la calefacción; déjelos secar a temperatura
ambiente.
Eliminación Duración del uso/vida útil del producto
Si el producto sanitario se manipula/ limpia adecuadamente, su
vida útil estará determinada por el desgaste natural.

Relief Insert® Walker 2.0
Indications
> Arthrodèse de la 1ère articulation TMT (intervention de Lapidus)
> Après des opérations de fracture métatarsienne
> Après des opérations de l‘hallux valgus
> Après des opérations de l‘hallux rigidus
> Après des opérations d‘orteils en marteau et en griffe
> Fractures des phalanges
> Après opérations de l‘arrière-pied
> En cas de ruptures des ligaments au niveau de la cheville
> En postopératoire, après ablation d’une exostose de Haglund
(avec tendon d’Achille intact)
> Immobilisation préopératoire et postopératoire/ post-trauma-
tique de la région pied-jambe, fractures stables du pied et de la
cheville, distorsions sévères de la cheville
> Arthrodèses de la cheville supérieure
Contre-indications
> Fractures aiguës selon Weber (B, C)
> Fractures instables
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indikationen
> Ruptures du tendon d‘Achille
> En postopératoire, après suture du tendon d‘Achille
> En postopératoire, après ablation d’une exostose (Haglund)
Kontraindikationen
> Troubles de l’avant-pied
> Ulcères plantaires
FR Mode d‘emploi
Relief Insert® Walker 2.0 | Orthèse de jambe-pied
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Orthèse de jambe-pied avec décharge du
tendon d‘Achille
Destination
Relief Insert® Walker 2.0 : Orthèse de jambe-pied pour immobiliser dans
une position définie et orthèse de positionnement du pied
Relief Insert® Walker 2.0 Achill : Orthèse de jambe-pied et orthèse de
positionnement du pied avec décharge du tendon d’Achille
Indications/ Contre-indications
Caractéristiques de fabrication
L’orthèse de jambe-pied est disponible en 5 pointures et peut se porter de
façon universelle à droite et à gauche.
L’adaptation de la chaussure au pied droit ou gauche peut être réalisée par
placement individuel des bandes auto-agrippantes. L’orthèse de jambe-pied
est constituée des composants suivants : Une chaussure (Relief Dual® Plus |
chaussure de décharge partielle du pied à tige haute), une attelle (Relief In-
sert® 2.0 | attelle de positionnement) avec Air-Liner gris et pompe intégrée
et une doublure bleue (comprenant une sangle d’avant-pied, des doublures
avant et du mollet). Relief Insert® Walker 2.0 Achill est également doté de
cales de talon (DAW | DARCO Achilles Wedges).
L’attelle de positionnement sert au positionnement jambe-pied. L’attelle
de positionnement peut être utilisée avec une chaussure thérapeutique
pour constituer une chaussure Walker pour l’immobilisation de la région
jambe-pied sans empêcher la mobilisation du patient. La semelle intérieure
amovible permet un ajustement individuel au patient.
Remarques importantes
Si l’utilisation du dispositif médical entraîne une dégradation grave
de l’état de santé, veuillez contacter au plus vite votre fournisseur ou le
fabricant. Une notification au fournisseur sera immédiatement transférée
par ce dernier. Les notifications sont vérifiées et traitées avec les autorités
compétentes.
Veuillez toujours suivre le mode d’emploi. Veuillez informer votre médecin
en cas d’effets indésirables (p.ex. gonflement de la peau, points de pression,
troubles de la circulation sanguine, etc.). Le bon fonctionnement du
produit et la protection optimale offerte ne sont plus assurés en cas de
manipulation incorrecte. Ce dispositif est conçu pour favoriser la guérison
et doit être utilisé exclusivement selon les instructions de votre médecin ou
du personnel médical (ou en concertation). DARCO (Europe) GmbH décline
toute responsabilité à cet égard. Ne portez pas le produit sur une peau
blessée, irritée, endommagée ou saine. Utilisez par exemple des bandages
ou des chaussettes. Pendant que vous portez cet accessoire, nous vous
recommandons de ne pas conduire de véhicule. Faire preuve de prudence
dans les escaliers (p. ex. pour franchir les trottoirs) et lorsque vous marchez
sur terrain accidenté. Marchez plus lentement que d‘habitude. Cet acces-
soire est destiné à être utilisé pour un seul patient.
L’attelle de positionnement Relief Insert® ne doit être utilisée qu’en
combinaison avec la chaussure de décharge partielle du pied Relief Dual®
Plus pour le déplacement. Sans chaussure, l’attelle n’est pas conçue pour la
marche.
La limitation des mouvements de la cheville entraîne un risque de throm-
bose.
Attention
En cas de charge excessive, l’orthèse (attelle) peut céder. Charge
maximale admissible : 150 kg. Les alvéoles ne doivent pas être trop gonflées
pour éviter une pression excessive sur les jambes et l’éclatement des
alvéoles. L’Air-Liner avec pompe ne peut pas être lavé.
Élimination
Éliminer après utilisation. L’emballage doit être élimné confor-
mément à la législation sur la protection de l’environnement.
Le produit peut être éliminé avec les déchets ménagers.
Caractéristiques techniques
Pointures Couleur
XS 37,0 – 38,5 Gris/ bleu
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Matériel
Semelle extérieure : Caoutchouc, EVA
Semelle intérieure : EVA
Matériau extérieur de la chaussure : Mousse de polyester,
microfibres
Doublure et sangle d’avant-pied : Polyester
Bandes auto-agrippantes : Nylon
Colle : Colle polyuréthane
Attelles : Polyamide
Pompe : TPU
DAW (cales de talon) : EVA
Combinaison avec d’autres produits
> PegAssist® Insole > Protège-orteils Toe Cap
> Puzzle Insole® > Cales de talon DAW
> PegContour® Insole (bleu) (DARCO Archilles Wedges)
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni

Pour éviter d’être gêné par les bandes auto-agrippantes pendant
l’utilisation, rabattez-les simplement vers l’arrière pour les coller sur le
côté polaire.
Utilisation comme attelle de positionnement Relief Insert® 2.0 :
En cas d’utilisation comme attelle de positionnement, la chaussure de
décharge partielle du pied Relief Dual® Plus n’est pas nécessaire. Retirez
la chaussure et poursuivez avec l’ouverture de l’attelle de positionne-
ment.
1. Retirez l’attelle avant.
2. Si nécessaire, une autre semelle intérieure DARCO compatible peut
être placée dans l’attelle de positionnement. Retirez dans ce cas la
semelle intérieure grise. Placez et fixez ensuite la semelle souhaitée
comme la semelle intérieure grise dans l’attelle de positionnement.
3. Posez le pied sur la doublure de l’attelle de mollet. Attention ! Le pied
doit toucher la semelle intérieure.
4. Le curseur situé sur la partie arrière du rail de guidage permet de
régler la largeur de l’attelle de guidage automatiquement en fonction
des besoins du patient.
5. Dès que le pied est positionné, fermez l’attelle de positionnement.
Placez l’attelle avant sur le tibia. Attention ! L’attelle avant doit être
centrée dans l’attelle de mollet. Passez les trois bandes auto-agrip-
pantes dans les boucles. Tendez les bandes auto-agrippantes autant
que nécessaire. Vérifiez que la jambe est soutenue de manière
confortable. En option, la sangle d’avant-pied bleue (F) peut être
utilisée pour maintenir davantage l’avant-pied.
Utilisation comme orthèse de jambe-pied Relief Insert® Walker 2.0 :
Suivez les étapes 1 à 5 comme décrit. Procédez ensuite de la manière
suivante.
6. Avec l’orthèse (attelle) préparée, demandez au patient de placer son
pied dans la chaussure de décharge partielle du pied Relief Dual®
Plus. Pour faciliter cette étape, ouvrez entièrement la chaussure Relief
Dual® Plus à l’aide des bandes auto-agrippantes (A, B, C). Vérifiez que
la semelle intérieure est bien positionnée dans la chaussure.
7. Fermez à présent la chaussure de décharge partielle du pied avec les
deux bandes auto-agrippantes C du contrefort arrière.
8. Les languettes intérieures de la chaussure peuvent se chevaucher si
nécessaire (D).
9. Fermez les deux bandes auto-agrippantes A, B comme décrit à la
suite.
Rabattez la bande A du côté extérieur (gauche ou droite) sur la
languette et appuyez bien dessus. Fermez la chaussure à l’aide
de la bande de l’autre côté. Si nécessaire, la longueur de la bande
auto-agrippante supérieure A peut être raccourcie. Fermez alors la
chaussure avec la bande auto-agrippante inférieure B de sorte que le
logo DARCO se trouve sur la partie externe de la chaussure.
10. Pour une stabilisation additionnelle de la cheville, il est possible
d’augmenter le volume des alvéoles à l’aide de la pompe latérale.
Pour réduire le volume, libérez de l’air à l’aide de la valve argentée. Le
gonflage et l’ajustement individuels sont ainsi possibles. Vérifiez que
la jambe est soutenue de manière confortable. En cas d’apparition
de troubles de sensibilité, de gonflements ou de douleurs, il convient
de réduire la pression en évacuant de l’air des alvéoles à l’aide de la
valve. En cas de douleurs permanentes, interrompre l’utilisation et
consulter un médecin.
Utilisation comme Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill :
11. Rabattez l’attelle avant sur le côté.
12. Laissez la semelle intérieure dans l’attelle.
13. Posez la cale, en fonction de la position thérapeutique requise pour le
pied équin dans la zone du talon de l’attelle sur la semelle intérieure.
Une cale a une hauteur approximative de 11 mm. L’élévation varie en
fonction du nombre de cales utilisées et un ajustement individuel de
l’angle du pied équin est ainsi possible. 3 cales correspondent à une
inclinaison de 120° environ.
14. Fixez les cales à l’aide des points de collage sur la semelle intérieure.
15. Au cours du traitement, les cales peuvent être retirées pour ajuster la
hauteur.
Dès que les cales sont positionnées, réalisez les étapes 3 à 10.
Remplacement de la doublure
Retrait de la doublure :
16. Retirez la doublure bleue du mollet maintenue par bande auto-agrip-
pante à l’attelle de mollet.
17. L’Air-Liner bleu avec alvéoles et pompe intégrées reste dans le produit
et ne doit pas être retiré.
18. Retirez doucement la doublure avant bleue maintenue par bande
auto-agrippante sur l’attelle avant.
19. Si nécessaire, les doublures du mollet et avant et la sangle d’avant-
pied peuvent être lavées.
Fixation de la doublure :
Après le nettoyage de la doublure bleue, réalisez l’étape décrite ci-après :
20. Fixez d’abord la doublure avant à l’aide de la bande auto-agrippante à
l’attelle avant. Pliez pour cela la doublure au centre dans le sens de la
longueur et posez-la au centre (en suivant la forme de l’attelle avant)
sur l’attelle avant. Dépliez la doublure. Elle se fixe à l’attelle avant en
adoptant la bonne position. Appuyez la doublure avant légèrement
sur l’attelle.
21. La doublure du mollet est également repliée pour être fixée et
centrée sur l’attelle dans le sens de la longueur. Posez la doublure
du mollet au centre de l’attelle de mollet à l’aide des échancrures au
niveau de la cheville.
Dépliez la doublure. Elle se fixe à l’attelle de mollet en adoptant la
bonne position. Appuyez légèrement sur la doublure du mollet.
Pour fermer l’attelle de positionnement ou la chaussure Walker, réalisez
les étapes décrites à partir du point 1.
Mode d’emploi
L’attelle de positionnement Relief Insert® ne doit être utilisée
qu’en combinaison avec la chaussure de décharge partielle du pied Relief
Dual® Plus pour le déplacement. Sans chaussure, l’attelle n’est pas conçue
pour la marche.
FR Utilisation
Entretien
Le produit ne nécessite pas d’entretien.
Consignes pour le lavage
Nettoyage
Chaussure, attelle, semelle intérieure grise, cales :
En cas de saleté légère, nettoyez avec un chiffon humide ou des
désinfectants ordinaires.
Doublure :
Détachez les doublures du mollet et avant bleues de l’attelle et
lavez-les à 60 °C environ en machine. La sangle d’avant-pied option-
nelle peut aussi être lavée à 60 °C. L’Air-Liner avec alvéoles et pompe
ne peut pas être lavé.
Séchage
Éliminer après utilisation. L’emballage doit être éliminé confor-
mément à la législation sur la protection de l’environnement. Le
produit peut être éliminé avec les déchets ménagers.
Élimination Durée d’utilisation/ de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical dépend de l’usure naturelle
se produisant dans le cadre d’une utilisation et d’un nettoyage
conformes.

IT Istruzioni per l’uso
Relief Insert® Walker 2.0 | Ortesi per piede-gamba
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Ortesi per piede-gamba con sgravio del
tendine di Achille
Smaltimento
Smaltire dopo l’uso. Si prega di smaltire l’imballaggio nel
rispetto dell’ambiente. Il dispositivo può essere smaltito nei
rifiuti domestici.
Destinazione d’uso
Relief Insert® Walker 2.0: Ortesi per piede-gamba per l’immobilizzazione
in una determinata posizione e ortesi da riposo per piede
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Ortesi per piede-gamba e ortesi da riposo
per piede con sgravio del tendine di Achille
Dati tecnici
Misure Colore
XS 37,0 – 38,5 Blu-grigio
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Materiale
Suola: Gomma, EVA
Soletta: EVA
Materiale esterno della calzatura: Tessuto di poliestere espanso,
microfibra
Rivestimento e cinturino sull’avampiede: Poliestere
Fascette a strappo: Nylon
Colla: Colla di poliuretano
Stecche: Poliammide
Pompa: TPU
DAW (zeppe per tallone):
EVA
Combinazione con altri prodotti
> PegAssist® Insole > Toe Cap Mascherina salvadita
> Puzzle Insole® > DAW (DARCO Archilles Wedges)
> PegContour® Insole (blu) Zeppe per tallone
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indicazioni/ Controindicazioni
Caratteristiche costruttive
L’ortesi per piede-gamba è disponibile in cinque misure ed è indossabile
sia a destra che a sinistra.
L’adattamento della calzatura al piede sinistro o destro si effettua per
mezzo delle fascette a strappo. L’ortesi per piede-gamba comprende i
seguenti componenti: Una calzatura (Relief Dual® Plus | Calzatura per lo
sgravio parziale del piede con gambale alto), una stecca (Relief Insert® 2.0
| Ortesi da riposo) con Air-Liner grigio e pompa integrata e un rivestimento
blu (composto da cinturino sull’avampiede, rivestimento anteriore e del
polpaccio). Il Relief Insert® Walker 2.0 Achill contiene anche zeppe per
tallone (DAW | DARCO Achilles Wedges).
L’ortesi da riposo serve per posizionare il piede-la gamba. Inoltre, combi-
nando l’ortesi da riposo con una calzatura terapeutica, si può assemblare
un Walker per immobilizzare il piede-la gamba e allo stesso tempo
mobilizzarli. La soletta intercambiabile offre un adattamento individuale
al paziente.
Note importanti
Se l’applicazione del dispositivo medico dovesse causare un peg-
gioramento grave dello stato di salute, segnalarlo quanto prima al proprio
rivenditore specializzato o al fabbricante. Se la segnalazione viene fatta al
rivenditore specializzato, costui provvederà a inoltrarla immediatamente.
Le segnalazioni vengono discusse e trattate con le autorità competenti.
Seguire sempre queste istruzioni per l’uso. In presenza di effetti indesiderati
(ad es. rigonfiamento della pelle, compressioni, disturbi della circolazione
sanguigna ecc.), informare il proprio medico. La protezione ottimale e
il funzionamento non sono più garantiti in caso di utilizzo scorretto del
dispositivo. Questo ausilio serve alla guarigione e deve essere utilizzato
esclusivamente sotto la guida del proprio medico o di personale medico
(ovvero dopo un consulto). La DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi
responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo su cute lesa, irritata,
danneggiata o intatta. Usare, ad esempio, materiali per medicazione o calzi-
ni. Si sconsiglia di guidare qualsiasi veicolo mentre si indossa questo ausilio.
Prestare la massima attenzione quando si scendono o salgono scalini (anche
quando si sale sul marciapiede) o quando si cammina su percorsi accidenta-
ti. Camminare più lentamente di quanto non si sia soliti fare. Questo ausilio
è destinato esclusivamente all’applicazione su un solo paziente.
L’ortesi da riposo Relief Insert® può essere utilizzata per camminare solo in
combinazione con la calzatura per lo sgravio parziale del piede Relief Dual®
Plus. L’ortesi non è stata progettata per camminare senza una calzatura.
Esiste il rischio di trombosi a causa della limitazione del movimento della
caviglia.
Attenzione
Se l’ortesi (stecca) è sottoposta a sollecitazioni eccessive, sussiste
il rischio di rottura. Carico max ammesso: 150 kg. Le camere d’aria non
devono essere gonfiate troppo per evitare fenomeni di compressione sulla
gamba e lo scoppio delle camere d’aria stesse. L’Air-Liner con pompa non può
essere lavato.
Relief Insert® Walker 2.0
Indicazioni
> TMT 1 artrodesi (artrodesi di Lapidus)
> In seguito a operazioni per frattura del metatarso
> In seguito a operazioni per alluce valgo
> In seguito a operazioni per alluce rigido
> In seguito a operazioni per dito a martello e dito ad artiglio
> Fratture delle falangi
> In seguito a operazioni del retropiede
> Nelle rotture legamentose dell’articolazione della caviglia
> Nel periodo postoperatorio in seguito a rimozione dell’esostosi
di Haglund (con tendine di Achille intatto)
> Immobilizzazione pre e postoperatoria/post-traumatica della
regione gamba-piede, fratture stabili del piede o della caviglia,
gravi distorsioni della caviglia
> Artrodesi dell’articolazione tibio-tarsale superiore
Controindicazioni
> Fratture acute secondo Weber (B, C)
> Fratture instabili
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indicazioni
> Rotture del tendine d’Achille
> Nel periodo postoperatorio in seguito ad achillorrafia
> Nel periodo postoperatorio in seguito a rimozione dell’esostosi
di Haglund
Controindicazioni
> Disturbi dell’avampiede
> Ulcere plantari del piede

Per evitare che le fascette a strappo diano fastidio nei singoli passaggi
dell’applicazione, attaccarle semplicemente rivolte all’indietro sul rispet-
tivo lato ad asola (lato morbido).
Applicazione come ortesi da riposo Relief Insert® 2.0:
Quando viene applicata come ortesi da riposo, la calzatura per lo sgravio
parziale del piede Relief Dual® Plus non serve. Mettere da parte la calza-
tura e procedere all’apertura dell’ortesi da riposo.
1. Girare la stecca anteriore a lato.
2. Se lo si desidera, è possibile mettere nell’ortesi da riposo un’altra
soletta DARCO compatibile. A questo scopo togliere la soletta grigia.
Quindi posizionare e fissare la soletta desiderata nell’ortesi da riposo
analogamente alla soletta grigia.
3. Posizionare la gamba sul rivestimento del polpaccio della rispettiva
stecca. Assicurarsi che il piede sia a contatto con la soletta.
4. Con il regolatore sul retro del binario di guida, la larghezza del binario
di guida viene adattata automaticamente alle esigenze del paziente.
5. Non appena la gamba è in posizione, chiudere l’ortesi da riposo.
Mettere la stecca anteriore sulla tibia. Fare in modo che la stecca
anteriore sia in posizione centrale al centro della stecca del polpaccio.
Introdurre le tre fascette a strappo attraverso i passanti. Tirare le
fascette quanto basta. Accertarsi che la gamba sia comodamente
supportata. A scelta si può usare il cinturino blu dell’avampiede (F)
per una migliore tenuta.
Applicazione come ortesi per piede-gamba Relief Insert® Walker 2.0:
Eseguire i passaggi 1 – 5 come descritto. Quindi procedere come di
seguito indicato.
6. Far entrare il paziente con l’ortesi già applicata nella calzatura per
lo sgravio parziale del piede Relief Dual® aperta. Per un accesso
particolarmente facile, aprire del tutto Relief Dual® Plus servendosi
delle fascette a strappo (A, B, C). Fare in modo che la soletta interna
sia posizionata stabilmente nella parte anteriore della calzatura.
7. Ora chiudere la calzatura per lo sgravio del piede con le due fascette a
strappo C del salvatallone.
8. Le linguette interne della calzatura possono essere sovrapposte a
piacere (D).
9. Chiudere le due fascette a strappo A e B come descritto di seguito.
Avvolgere la fascetta A sul lato esterno (a sinistra o a destra) intorno
alla linguetta e farla aderire bene. Chiudere la calzatura con la fascet-
ta sull’altro lato. Se necessario, la lunghezza della fascetta a strappo
superiore A può essere accorciata su misura. Chiudere ora la calzatura
con la fascetta a strappo inferiore B in modo tale che il logo DARCO
venga a trovarsi sul lato esterno della calzatura stessa.
10. Per ottenere un’ulteriore stabilizzazione dell’articolazione della
caviglia, il volume delle camere d’aria può essere aumentato serven-
dosi della pompa che si trova a lato. Per ridurre il volume, sfiatare
servendosi della valvola d’argento. Così sono possibili il riempimento
e l’adattamento individuali. Accertarsi che la gamba sia comoda-
mente supportata. Se insorgono disturbi della sensibilità, gonfiori o
dolori, ridurre la pressione facendo uscire aria dalle camere d’aria per
mezzo della valvola. Se insorgono dolori permanenti, interrompere la
riabilitazione e consultare un medico.
Applicazione come Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:
11. Girare la stecca anteriore a lato.
12. Lasciare la soletta interna nella stecca.
13. A seconda della posizione del piede equino terapeuticamente
necessaria, posizionare le zeppe sulla soletta, nella zona del tallone
dove c’è la stecca. Una zeppa ha un’altezza di ca. 11 mm. L’elevazione
varia a seconda del numero di zeppe utilizzate e così l’angolazione del
piede equino può essere regolata individualmente. 3 zeppe corrispon-
dono ad un’inclinazione di circa 120°.
14. Fissare le zeppe sulla soletta interna servendosi dei punti adesivi.
15. A seconda del decorso della terapia, le zeppe possono essere rimosse
e l’altezza regolata.
Non appena la zeppa è in posizione, eseguire i passaggi da 3 a 10.
Sostituzione del rivestimento
Togliere il rivestimento:
16. Togliere il rivestimento blu del polpaccio applicato alla stecca per
polpaccio con la fascetta a strappo.
17. L’Air-Liner grigio con camere d’aria integrate e pompa rimane nel
dispositivo e non deve essere rimosso.
18. Ora rimuovere con cautela il rivestimento anteriore blu applicato alla
stecca anteriore con la fascetta a strappo.
19. Se necessario, il rivestimento anteriore e del polpaccio nonché il
cinturino dell’avampiede possono essere lavati.
Applicazione del rivestimento:
Dopo aver pulito il rivestimento blu, eseguire i passaggi descritti di
seguito:
20. Fissare prima il rivestimento anteriore alla stecca anteriore utilizzan-
do le fascette a strappo. Per fare ciò, piegare il liner al centro nel senso
della lunghezza e collocarlo al centro (secondo la forma della stecca
anteriore) sulla stecca anteriore. Aprendolo il rivestimento aderisce
alla stecca anteriore nella posizione corretta. Premere leggermente il
rivestimento anteriore contro la stecca.
21. Anche il rivestimento del polpaccio viene piegato al centro nel senso
della lunghezza per essere applicato alla stecca. Posizionare il rivesti-
mento del polpaccio al centro della stecca per polpaccio con gli incavi
a livello dell’articolazione della caviglia. Aprendolo il rivestimento
aderisce alla stecca per il polpaccio nella posizione corretta. Premere
leggermente il rivestimento del polpaccio.
Per chiudere l’ortesi da riposo o il Walker, eseguire i passaggi descritti dal
punto 1 in poi.
Istruzioni per l’uso
L’ortesi da riposo Relief Insert® può essere utilizzata per cam-
minare solo in combinazione con la calzatura per lo sgravio parziale del
piede Relief Dual® Plus. L’ortesi non è stata progettata per camminare
senza una calzatura.
IT Applicazione
Manutenzione
Il dispositivo non richiede manutenzione.
Indicazioni per la pulizia
Lavaggio
Calzatura, stecca, soletta grigia, zeppe:
Se sono poco sporche, passarle con un panno umido o pulirle con
comuni disinfettanti.
Rivestimento:
Per il lavaggio si staccano il rivestimento blu del polpaccio e quello
anteriore dalla stecca e poi si possono lavare in lavatrice a ca. 60°C.
Anche il cinturino opzionale sull’avampiede può essere lavato a
60°C. L’Air-Liner con camere d’aria e la pompa non possono essere
lavati.
Asciugatura
Tutti i componenti del Relief Insert® Walker 2.0 | Non lasciare
asciugare Achill nell’asciugatrice o sul termosifone, bensì asciugarli
a temperatura ambiente.
Smaltimento Durata di utilizzo/Vita del dispositivo
La durata di vita del dispositivo medico usato e lavato corretta-
mente e in conformità alle istruzioni è determinata dalla normale
usura.

NL Gebruiksaanwijzing
Relief Insert® Walker 2.0 | Onderbeen-voetorthese
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Onderbeen-voetorthese met ontlasting
van de achillespees
Verwijdering
Na gebruik weggooien. Gooi de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg. Het product kan met het huisvuil
worden weggegooid.
Beoogd gebruik
Relief Insert® Walker 2.0: Onderbeen-voetorthese voor het immobiliseren
in een bepaalde positie, en voetimmobilisatie-orthese
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Onderbeen-voetorthese en voetimmobili-
satie-orthese met ontlasting van de achillespees
Technische gegevens
Maten Kleur
XS 37,0 – 38,5 Grijsblauw
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Materiaal
Buitenzool: Rubber, EVA
Binnenzool: EVA
Bovenmateriaal schoen: Polyesterschuim, microvezel
Voering en voorvoetband: Polyester
Klittenbanden: Nylon
Kleefstof: Polyurethaanlijm
Braces: Polyamide
Pomp: TPU
DAW (hielwiggen): EVA
Combinatie met andere producten
> PegAssist® Insole > Toe Cap (teenkap)
> Puzzle Insole® > DARCO Archilles Wedges
> PegContour® Insole
(blauw)
(DAW, hielwiggen)
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indicaties/ Contra-indicaties
Constructiekenmerken
De onderbeen-voetorthese is verkrijgbaar in vijf maten en heeft een
universele pasvorm voor zowel rechts als links.
Aanpassing van de schoen aan de linker of rechter voet vindt plaats door
de plaatsing van de klittenbandsluitingen. De onderbeen-voetorthese
bestaat uit de volgende componenten: Een schoen (Relief Dual® Plus |
Schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten met hoge schacht),
een brace (Relief Insert® 2.0 | Immobilisatiebrace) met grijze air-liner en
geïntegreerde pomp en een blauwe voering (bestaande uit voorvoetband,
frontvoering en kuitvoering). De Relief Insert® Walker 2.0 Achill bevat
bovendien hielwiggen (DAW | DARCO Achilles Wedges).
De immobilisatiebrace dient voor het positioneren van onderbeen en voet.
Bovendien kan met behulp van de immobilisatiebrace en een therapie-
schoen een walker worden samengesteld, die immobilisatie van onder-
been en voet gelijktijdige mobilisering mogelijk maakt. De vervangbare
binnenzool biedt de mogelijk tot individuele aanpassing aan de patiënt.
Belangrijke opmerkingen
Als er door het gebruik van het medische hulpmiddel een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand optreedt, meld dit dan zo snel
mogelijk bij uw vakhandel of de fabrikant. Bij een melding bij de vakhandel
zal deze uw melding direct doorgeven. De meldingen worden in overleg met
de bevoegde autoriteiten behandeld.
Volg altijd deze gebruiksaanwijzing. Als er bijwerkingen optreden (bijv.
zwelling van de huid, drukplekken, bloedsomloopstoornissen enz.), raad-
pleeg dan uw arts. Bij ondeskundig gebruik van dit product zijn de functie
en optimale bescherming niet meer gegarandeerd. Dit hulpmiddel dient ter
genezing en mag uitsluitend worden gebruikt volgens de instructies van
uw arts of in overleg met een medisch professional. DARCO (Europe) GmbH
is hiervoor niet verantwoordelijk. Draag het product niet op een verwonde,
geïrriteerde, beschadigde of intacte huid. Gebruik bijv. verbandmiddelen
of sokken. Wij raden u aan tijdens het dragen van dit hulpmiddel geen
voertuigen te besturen. Wees ook bijzonder voorzichtig bij traplopen (bv.
ook bij het op de stoep stappen) en bij het lopen op hobbelige wegen. Loop
langzamer dan gebruikelijk. Dit hulpmiddel is uitsluitend bedoeld voor
gebruik bij één patiënt.
De immobilisatiebrace Relief Insert® mag alleen worden toegepast in
combinatie met Relief Dual®, de schoen ter ontlasting van bepaalde voetge-
deelten. Zonder schoen is de brace niet geschikt om mee te lopen!
Door de beperking van de beweging van het spronggewricht bestaat het
gevaar van trombose.
Let op
Bij te sterke belasting kan de orthese (brace) breken. Max. toege-
stane belasting: 150 kg. De luchtkamers mogen niet te sterk worden opge-
pompt, om drukplekken op het been en openbarsten van de luchtkamers
te voorkomen. De air-liner met pomp kan niet worden gewassen.
Relief Insert® Walker 2.0
Indicaties
> TMT 1-artrodeses (lapidusartrodeses)
> Na operaties van metatarsale fracturen
> Na halluxvalgusoperaties
> Na halluxrigidusoperaties
> Na hamerteen- en klauwteenoperaties
> Fracturen van de falangen
> Na operaties van de rug van de voet
> Bij bandrupturen van het spronggewricht
> Postoperatief na wegnemen van Haglundse exostosen (bij
intacte achillespees)
> Pre- en postoperatieve/posttraumatische immobilisatie van
het onderbeen- en voetgebied, stabiele voet- of enkelfracturen,
ernstige distorsie van het spronggewricht
> OSG-artrodeses
Contra-indicaties
> Acute fracturen volgens Weber (B, C)
> Instabiele fracturen
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indicaties
> Achillespeesrupturen
> Postoperatief bij achillespeeshechting
> Postoperatief na wegnemen van Haglundse exostosen
Contra-indicaties
> Klachten van de voorvoet
> Plantaire voetulcera

Om tijdens de verschillende stappen van het toepassen niet gehinderd
te worden door de klittenbandsluitingen, zet u deze vast op hun eigen
pluizige lusjesgedeelte.
Gebruik als immobilisatiebrace Relief Insert® 2.0:
Bij gebruik als immobilisatiebrace is de schoen ter ontlasting van
bepaalde voetgedeelten Relief Dual® Plus niet nodig. Zet de schoen apart
en ga door met het openen van de immobilisatiebrace.
1. Klap de frontbrace weg naar de zijkant.
2. Indien gewenst kan er een andere, compatibele DARCO-binnenzool
in de immobilisatiebrace worden gedaan. Verwijder daarvoor eerst
de aanwezige grijze binnenzool. Breng vervolgens de gewenste zool
op dezelfde manier in de immobilisatiebrace aan als de grijze bin-
nenzool en fixeer hem.
3. Leg het been op de kuitvoering van de kuitbrace. Let er op dat de voet
in contact is met de binnenzool.
4. Met het regelmechanisme aan de achterkant van de geleidings-
spalken kan de wijdte van de geleidingsspalk automatisch worden
aangepast aan de behoeften van de patiënt.
5. Sluit de immobilisatiebrace zodra het been goed gepositioneerd
is. Leg daartoe de frontbrace op het scheenbeen. Let er op dat de
frontbrace zich binnen de kuitbrace in het midden bevindt. Trek de
drie klittenbanden door de doorhaallussen. Trek de klittenbanden zo
strak aan als nodig is. Zorg ervoor dat het been prettig houvast heeft.
Optioneel kan de blauwe voorvoetband (F) worden aangebracht, voor
extra houvast bij de voorvoet.
Gebruik als onderbeen-voetorthese Relief Insert® Walker 2.0:
Voer alstublieft de stappen 1 – 5 uit zoals beschreven. Ga daarna als volgt
verder.
6. Laat de patiënt met de aangebrachte orthese (brace) in de geopende
Relief Dual®-schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten stap-
pen. Maak het instappen eventueel nog gemakkelijker door de Relief
Dual® Plus compleet te openen met behulp van de klittenbanden (A,
B, C). Controleer of de binnenzool vooraan goed in de schoen zit.
7. Sluit daarna de schoen ter ontlasting van bepaalde voetgedeelten
met de beide klittenbanden C van de hielkap.
8. De binnenste tongen van de schoen kunnen willekeurig over elkaar
worden gelegd (D).
9. Sluit de beide klittenbandsluitingen A en B, zoals hierna beschreven
staat. Klap nu de band A aan de buitenkant (links of rechts) om de
tong en zet hem vast. Sluit de schoen met de band aan de andere
kant. Indien nodig kan de lengte van de bovenste klittenbandsluiting
A worden ingekort. Sluit nu de schoen met behulp van de onderste
klittenbandsluiting B, en wel zo dat het DARCO-logo zich op de
buitenkant van de schoen bevindt.
10. Voor extra stabilisering van het spronggewricht, kan het volume
van de luchtkamers worden verhoogd met behulp van de pomp die
is aangebracht aan de zijkant. Om het volume te verlagen, is het
mogelijk om lucht te laten ontsnappen met behulp van het zilveren
ventiel. Zo is individueel vullen en aanpassen mogelijk. Zorg ervoor
dat het been prettig houvast heeft. Bij sensibiliteitsstoornissen,
zwellingen of pijn moet de druk in de schoen worden verlaagd door
met behulp van het ventiel lucht uit de kamers te laten ontsnappen.
Als de pijn daarna niet minder wordt, moet de behandeling worden
onderbroken en een arts geraadpleegd worden.
Gebruik als achilles-walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:
11. Klap de frontbrace naar de zijkant.
12. Laat de binnenzool in de brace zitten.
13. Breng de wiggen op de binnenzool aan, in het hielgebied van de
brace, al naar gelang de therapeutische noodzaak op basis van de
spitsvoetstand. Een wig heeft een hoogte van ca. 11 mm. Al naar
gelang het aantal wiggen dat wordt gebruikt, varieert de verhoging,
zodat de hoek van de spitsvoet individueel kan worden ingesteld. 3
wiggen komen overeen met een hoek van ca. 120°.
14. Fixeer de wiggen op de binnenzool met behulp van de kleefpunten.
15. Al naar gelang het verloop van de behandeling kunnen de wiggen
worden verwijderd om de hoogte aan te passen.
Voer zodra de wiggen gepositioneerd zijn de stappen 3 tot 10 uit.
Vervangen van de voering
Verwijderen van de voering:
16. Verwijder de met klittenband aan de kuitbrace aangebrachte, blauwe
kuitvoering.
17. De grijze air-liner met geïntegreerde luchtkamers blijft in het product
zitten en mag niet worden verwijderd.
18. Verwijder nu voorzichtig de met klittenband aan de kuitbrace aange-
brachte, blauwe kuitvoering.
19. Indien gewenst kunnen de kuit- en frontvoering en de voorvoetband
worden gewassen.
Aanbrengen van de voering:
Voer na het reinigen van de blauwe voering alstublieft de navolgende
stap uit:
20. Breng eerst de frontvoering met behulp van de klittenbandsluitingen
aan op de frontbrace. Vouw de voering daartoe in lengterichting door
midden en leg hem midden op de frontbrace (aangepast aan de vorm
van de frontbrace). Bij het openklappen van de voering komt hij zo in
de juiste positie tegen de frontbrace aan te liggen. Duw de frontvoe-
ring licht tegen de brace.
21. Vouw ook de kuitvoering in lengterichting door midden om hem op
de brace aan te brengen. Leg de kuitvoering midden in de kuitbrace,
met de uitsparingen ter hoogte van het spronggewricht. Bij het
openklappen van de voering komt hij zo in de juiste positie tegen de
kuitbrace aan te liggen. Duw de kuitvoering licht tegen de brace.
Voer voor het sluiten van de immobilisatiebrace resp. de walker de stap-
pen uit die vanaf punt 1 zijn beschreven.
Gebruiksinstructie
De immobilisatiebrace Relief Insert® mag alleen worden
toegepast in combinatie met Relief Dual®, de schoen ter ontlasting van
bepaalde voetgedeelten. Zonder schoen is de spalk niet geschikt om mee
te lopen!
NL Gebruik
Onderhoud
Het product is onderhoudsvrij.
Reinigingsinstructies
Wassen
Schoen, brace, grijze binnenzool, wiggen:
Bij lichte vervuiling afnemen met een vochtige doek of reinigen met
in de handel verkrijgbare desinfectiemiddelen.
Voering:
Maak de kuit- en frontvoering los van de brace om ze te kunnen
wassen en was ze vervolgens op ca. 60° C in de wasmachine. Ook de
optionele voorvoetband kan op 60°C worden gewassen. De air-liner
met luchtkamers en pomp kan niet worden gewassen.
Drogen
Alle onderdelen van de Relief Insert® Walkers 2.0 | Achill mogen
niet in de wasdroger of op de verwarming worden gedroogd, maar
moeten bij kamertemperatuur drogen.
Verwijdering Gebruiks-/ levensduur van het product
De levensduur van het medisch hulpmiddel wordt bepaald door de
natuurlijke slijtage bij een juiste omgang/reiniging conform het
beoogde gebruik.

DA Brugsanvisning
Relief Insert® Walker 2.0 | Underbens-fodortose
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Underbens-fodortose med aflastning af
akillessenen
Bortskaffelse
Skal bortskaffes efter brug. Bortskaf emballagen miljøven-
ligt. Produktet kan bortskaffes sammen med husholdnings-
affaldet.
Formål
Relief Insert® Walker 2.0: Underbens-fodortose til immobilisering i
defineret position samt fodlejringsortose
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Underbens-fodortose samt fodlejrings-
sortose med akillessene-aflastning
Tekniske data
Størrelser Farve
XS 37,0 – 38,5 Grå-blå
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Materiale
Ydersål: Gummi, EVA
Indersål: EVA
Overflademateriale sko:
Polyesterskum, mikrofibre
Liner og forfodsrem: Polyester
Burrebånd: Nylon
Klæber: Polyurethanlim
Skinner: Polyamid
Pumpe: TPU
DAW (hælkile): EVA
Kombination med andre produkter
> PegAssist® Insole > Toe Cap tåkappe
> Puzzle Insole® > DAW (DARCO Archilles Wedges)
> PegContour® Insole (blå) hælkile
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indikationer/Kontraindikationer
Konstruktionsegenskaber
Underbens-fodortosen fås i fem størrelser og kan bæres universalt på
højre og venstre side.
Skoen tilpasses til venstre eller højre fod vha. af burrebåndenes placering.
Underbens-fodortosen består af følgende komponenter: En sko (Relief
Dual® Plus | aflastningssko med højt skaft), en skinne (Relief Insert® 2.0 |
lejringsskinne) med grå Air-liner og integreret pumpe og en blå liner (be-
stående af forfodsrem, front- og læg-liner). Relief Insert® Walker 2.0 Achill
har desuden en hælkile (DAW | DARCO Achilles Wedges).
Lejringsskinnen har til formål at placere underbensfoden. Med lejrings-
skinnen kan der desuden vha, en terapisko sammensættes en Walker til
immobilisering af underbensfoden ved samtidig mobilisering. Den udskif-
telige indersål gør det muligt med individuel tilpasning til patienten.
Vigtige bemærkninger
Hvis anvendelsen af det medicinske udstyr forårsager en alvorlig
forværring af sundhedstilstanden, skal dette øjeblikkeligt anmeldes til din
faghandler eller producenten. Ved anmeldelse til faghandleren vil dette
øjeblikkeligt blive videreformidlet. Anmeldelserne koordineres og behandles
i samarbejde med de ansvarlige myndigheder.
Overhold altid denne brugsanvisning. I tilfælde af bivirkninger (f.eks.
hævelser, tryksteder, blodcirkulationsforstyrrelser osv.) bedes du henvende
dig til din læge. Ved ukorrekt håndtering af produktet kan der ikke længere
garanteres for korrekt funktion og optimal beskyttelse. Dette hjælpemiddel
har til formål at helbrede og må kun anvendes i henhold til din læges eller
det medicinske sundhedspersonales anvisninger (eller i samråd hermed).
DARCO (Europe) GmbH påtager sig intet ansvar herfor. Produktet må ikke
bæres på kvæstet, irriteret, skadet eller intakt hud. Du skal f.eks. bruge
bandager eller sokker. Når du har taget dette hjælpemiddel på, frarådes det
at køre bil. Vær yderst forsigtig, når du går op ad trapper (f.eks. træder på
kantsten), og når du går på ujævne veje. Gå langsommere, end du plejer at
gøre. Dette hjælpemiddel må kun anvendes på én og samme person.
Lejringsskinnen Relief Insert® må kun benyttes i kombination med fodaf-
lastningsskoen Relief Dual® Plus. Skinnen er ikke konstrueret til brug uden
sko.
Da anklens bevægelsesområde begrænses, er der risiko for trombose.
Vigtig
Ved for stor belastning er der risiko for at ortosen (skinnen) brækker.
Maksimal tilladt belastning: 150 kg. Luftkamrene må ikke pumpes for me-
get op for at forhindre, at der opstår tryksteder på benet, og at luftkamrene
revner. Air-lineren med pumpe kan ikke vaskes.
Relief Insert® Walker 2.0
Indikationer
> TMT 1 arthrodese (lapidus arthrodese)
> Efter operation af metatarsal-fraktur
> Efter operation af hallux valgus
> Efter operation af hallux rigidus
> Efter operation af hammertæer og klotæer
> Frakturer i phalanges
> Efter operation af bagfod
> Ved ledbåndsrupturer i anklen
> Postoperativ efter Haglund-exostose-erosioner (ved intakt
akillessene)
> Præ- og postoperativ/posttraumatisk immobilisering af
underben-fod-region, stabile fod- eller ankelfrakturer, alvorlige
ankelledsdistorsioner
> Arthrodese i øvre ankelled
Kontraindikationer
> Akutte frakturer iht. Weber (B, C)
> Instabile frakturer
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indikationer
> Akillessenerupturer
> Postooperativ ved akillessenesutur
> Postoperativ efter Haglund-exostose-erosioner
Kontraindikationer
> Forfodsgener
> Plantare fodulcerationer

Burrebåndene hæftes fast bagved på det pågældende modstykke, så
de ikke generer ved de enkelte anvendelsestrin.
Anvendelse som lejringsskinne Relief Insert® 2.0:
Hvis den anvendelse som lejringsskinne, er der ikke brug for Relief Dual®
Plus fodaflastningssko. Sæt skoen til side og åbn lejringsskinnen.
1. Klap front-skinnen væk til siden.
2. Såfremt det ønskes, kan der anbringes en anden kompatibel DARCO
indersål i lejringsskinnen. Fjern først den grå indersål. Anbring og
fikser efterfølgende den ønskede sål, analog med den grå indersål,
i lejringsskinnen.
3. Læg benet på lægskinnens læg-liner. Sørg for, at foden har kontakt
til indersålen.
4. Med regulatoren på bagsiden af føringsskinnen indstilles bredden af
føringsskinnen automatisk til patientens behov.
5. Så snart benet er anbragt i den rette position, lukkes lejringsskinnen.
Læg hertil front-skinnen på skinnebenet. Sørg for, at front-skinnen
er anbragt i midten i lægskinnen. Træk burrebåndene igennem
stropperne. Fastspænd burrebåndene så stramt som muligt. Det
skal sikres, at benet har en behagelig støtte. Som option kan den blå
forfodsrem (F) anbringes for at stabilisere forfoden yderligere.
Anvendelse om underbensfodortose Relief Insert® Walker 2.0:
Udfør trinnene 1 – 5 som beskrevet. Herefter er fremgangsmåden som
følger.
6. Lad patienten med den færdigt anlagte ortose (skinne) tage den
åbnede aflastningssko Relief Dual® på. For lettere at kunne tage
Relief Dual® Plus på åbnes burrebåndene (A, B, C) fuldstændigt.
Sørg for, at den indvendige sål er placeret fortil og fast i skoen.
7. Nu lukkes aflastningssko med de to burrebånd C på hælkappen.
8. De indvendige snørebånd kan eventuelt lægges over hinanden (D).
9. Luk de to burrebånd A, B, som følger. Klap nu båndet A på ydersiden
(venstre eller højre) omkring flappen, og fastgør vha. burrebåndet.
Luk skoen ved hjælp af båndet på den anden side. Efter behov kan
længden af det øverste burrebånd A aortes individuelt. Luk nu
skoen med det nedre burrebånd B således, at DARCO-logoet sidder
på skoens yderside.
10. For at opnå en ekstra stabilisering af ankelleddet kan luftkamre-
nes volumen øges ved hjælp af pumpen i siden. For at reducere
voluminet udledes luft vha. sølvventilen. Således er det muligt med
en individuel oppumpning og tilpasning. Det skal sikres, at benet har
en behagelig støtte. Såfremt der opstår forstyrrelser i følesansen,
hævelser eller smerter, skal trykket reduceres, idet man udleder luft
fra kamrene vha. ventilen. Såfremt der opstår permanente smerter,
skal behandlingen arydes, og lægen konsulteres.
Anvendelse som Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:
11. Klap front-skinnen til siden.
12. Lad indersålen blive i skinnen.
13. Læg kilen, aængig af påkrævet behandling af spidsfodsstilling, i
skinnens hælområde på indersålen. En kile har en højde på ca. 11
mm. Aængig af antal anvendte kiler varierer størrelsen, og spids-
fodsvinklen kan således indstilles individuelt. 3 kiler svarer til
en hældning på 120°.
14. Fikser kilerne vha. fastgørelsespunkterne på indersålen.
15. Aængig af behandlingsforløbet kan kilerne ernes for herved at
kunne tilpasse højden.
Så snart kilerne er anbragt, udføres trinnene 3 til 10.
Udskiftning af liner
Fjernelse af liner:
16. Fjern den blå læg-liner, der er fastgjort med burrebåndene på læg-
lineren.
17. Den grå Air-liner med integrerede luftkamre og pumpe bliver sidden-
de i produktet og må ikke ernes.
18. Fjern forsigtigt den blå front-liner, der er fastgjort med burrebåndene
på front-skinnen.
19. Aængig af behov kan læg- og front-lineren og forfodsremmen
vaskes.
Anbringelse af liner:
Efter rengøring af den blå liner udføres nedenfor nævnte trin:
20. Anbring først front-lineren vha. burrebåndslukningerne på front-
skinnen. Fold lineren i midten i længderetningen og læg den midt
på frontskinnen (passende til front-skinnens form). Når lineren
klappes op tilpasser denne sig i den korrekte position til frontskinnen.
Tryk front-lineren forsigtigt på skinnen.
21. Læg-lineren foldes ligeledes på langs, så den kan anbringes på
skinnen. Anbring læg-lineren midt på læg-skinnen og således, at
udsparingerne er på højde med ankelleddet.Når lineren klappes
op, tilpasser denne sig i den korrekte position til lægskinnen. Tryk
læg-lineren forsigtigt på.
Til lukning af lejringsskinnen eller Walkeren udføres de trin, der er
beskrevet fra og med punkt 1.
Anvisning til brug
Lejringsskinnen Relief Insert® må kun benyttes i kombination
med fodaflastningsskoen Relief Dual® Plus. Skinnen er ikke konstrueret
til brug uden sko.
DA Anvendelse
Vedligeholdelse
Produktet kræver ingen vedligeholdelse.
Rengøringsanvisninger
Vask
Sko, skinne, grå indersål, kiler:
Ved mindre urenheder tørres af med en fugtig klud, eller rengøres
med almindelige desinfektionsmidler.
Liner:
Inden vask tages de blå læg- og front-liner af skinnen, og kan såle-
des vaskes i maskinen ved ca. 60° C. Også den tilvalgte forfodsrem
kan vaskes ved 60° C. Air-liner med luftkamre og pumpe kan ikke
vaskes.
Tørring
Alle dele i Relief Insert® Walker 2.0 | Achill må ikke tørres i en
tørretumbler og ikke på varmeapparatet, men skal tørre ved
stuetemperatur.
Bortskaffelse Produktets funktionstid /Levetid
Levetiden af det medicinske udstyr bestemmes af naturlig slitage
som følge af korrekt håndtering/rengøring.

SV Bruksanvisning
Relief Insert® Walker 2.0 | Underben-fotortos
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Underben-fotortos med avlastning för
hälsenan
Kassering
Kastas efter användning. Kassera förpackningen på ett miljö-
vänligt sätt. Produkten kan kasseras i hushållssoporna.
Avsedd användning
Relief Insert® Walker 2.0: Underben-fotortos för immobilisering i
ett inställt läge samt viloortos
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Underben-fortortos och viloortos
med avlastning för hälsenan
Tekniska data
Storlekar Färg
XS 37,0 – 38,5 Grå-blå
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Material
Yttersula: Gummi, EVA
Innersula: EVA
Övermaterial för sko: Polyesterskum, mikrofiber
Liner och framfotsrem: Polyester
Kardborrband: Nylon
Lim: Polyuretanlim
Skenor: Polyamid
Pump: TPU
DAW (hälkilar): EVA
Kombination med andra produkter
> PegAssist® Insole > Toe Cap tåkappa
> Puzzle Insole® > DAW (DARCO Archilles Wedges)
> PegContour® Insole (blå) hälkilar
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
> PegContour® Insole Uni
Indikationer/Kontraindikationer
Konstruktionsegenskaper
Underben-fotortosen finns i fem storlekar och kan användas på både
höger och vänster sida.
Anpassningen till vänster respektive höger fot sker genom olika placering
av kardborrbanden. Underben-fotortosen består av följande komponen-
ter: En sko (Relief Dual® Plus | Avlastningssko med högt skaft), en skena
(Relief Insert® 2.0 | Viloskena) med grå Air-Liner och inbyggd pump samt
en blå liner (består av rem för framfoten samt front- och vadliner). Relief
Insert® Walker 2.0 Achill innehåller dessutom hälkilar (DAW | DARCO
Achilles Wedges).
Viloskenan används för att ställa underbenet. En Walker kan sättas ihop
från viloskenan med hjälp av en terapisko, så att underbenet och foten
immobiliseras men kan förflyttas. Den utbytbara innersulan kan anpassas
individuellt till patienten.
Viktig information
Om användning av denna medicintekniska produkt leder till en
allvarlig försämring av hälsotillståndet ska du omedelbart rapportera detta
till återförsäljaren eller tillverkaren. Vid en rapport till återförsäljaren ska
denna omedelbart vidarebefordra detta. Rapporterna ska stämmas av och
bearbetas med behörig myndighet.
Beakta alltid denna bruksanvisning. Informera läkaren om du får biverk-
ningar (till exempel hudsvullnad, tryckställen, blodcirkulationsstörningar
osv.). Vid felaktig hantering av produkten kan funktion och optimalt skydd
inte längre garanteras. Detta hjälpmedel är avsett för tillfrisknande och ska
uteslutande användas enligt anvisning av läkare eller medicinsk personal
(respektive efter konsultation). DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för
detta. Använd inte produkten på skadad, irriterad eller intakt hud. Använd
till exempel förband eller sockor. Under tiden du använder detta hjälpmedel
bör du inte framföra fordon. Var extremt försiktig när du går i trappor (även
när du exempelvis går upp på en trottoarkant) och när du går på ojämnt
underlag. Gå långsammare än vanligt. Detta hjälpmedel är endast avsett att
användas på en patient.
Viloskenan Relief Insert® får bara kombineras med avlastningsskon Relief
Dual® Plus för att gå med. Skenan är inte avsedd att gå med utan sko.
Begränsningen av fotledens rörelse medför en risk för tromboser.
Observera
Risk för att ortosen (skenan) knäcks av hög belastning. Max. tillåten
belastning: 150 kg. Luftkamrarna får inte pumpas för hårt eftersom det
kan ge tryckskador på benet och öka risken för att luftkamrarna spricker.
Air-Liner och pumpen kan inte tvättas.
Relief Insert® Walker 2.0
Indikationer
> TMT 1-artrodeser (artrodes enligt Lapidus)
> Efter operationer av metatarsalfrakturer
> Efter operationer av hallux valgus
> Efter operationer av hallux rigidus
> Efter operationer av hammar- eller klotå
> Frakturer på falangerna
> Efter operationer på fotens bakre del
> Vid bandrupturer i fotleden
> Postoperativt efter avverkning i samband med Haglunds syn-
drom
> Pre- och postoperativ/ posttraumatisk immobilisering av un-
derben-fotregionen, stabila fot- eller fotledsfrakturer, allvarliga
fotledsdistorsioner
> OSD-artrodeser
Kontraindikationer
> Akuta frakturer enligt Weber (B, C)
> Instabila frakturer
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Indikationer
> Hälsenserupturer
> Postoperativt vid suturering av hälsenan
> Postoperativt efter avverkning i samband med Haglunds syn-
drom
Kontraindikationer
> Besvär i framfoten
> Plantara fotsår

För att inte kardborrbanden ska vara i vägen vid användningen ska de
vikas bakåt och fästas på flauschsidan.
Användning som viloskena Relief Insert® 2.0:
Vid användning som viloskena behövs inte avlastningsskon Relief Dual®
Plus. Ställ skon åt sidan och fortsätt med att öppna viloskenan.
1. Fäll frontskenan åt sidan så att den är ur vägen.
2. Om du vill kan en annan kompatibel innersula från DARCO läggas in i
viloskenan. Ta i så fall ut den gråa innersulan. Placera och fixera sedan
den önskade sulan enligt den gråa innersulan i viloskenan.
3. Lägg benet på vadlinern i vadskenan. Se till att foten har kontakt med
innersulan.
4. Styrskenans bredd anpassas automatiskt till patientens behov via
reglaget på styrskenans baksida.
5. Så snart benet är i position kan du stänga viloskenan. Lägg i så fall
frontskenan på skenbenet. Se till att frontskenan är placerad mitt
i vadskenan. För de tre kardborrbanden genom remöglorna. Spänn
kardborrbanden så mycket som behövs. Se till att benet har en bek-
väm passform. Om du vill kan den blåa framfotsremmen (F) sättas dit
för extra stöd på framfoten.
Användning som underben-fotortos Relief Insert® Walker 2.0:
Genomför steg 1 – 5 enligt beskrivningen. Fortsätt sedan så här.
6. Be patienten att kliva in med påtagen ortos (skena) i den öppnade
avlastningsskon Relief Dual® Plus. Förenkla instigningen genom att
öppna kardborrbanden (A, B, C) helt på Relief Dual® Plus. Se till att
innersulan är stadigt placerad framtil i skon.
7. Stäng nu avlastningsskon med de två kardborrbanden C på hälkap-
pan.
8. De inre plösarna kan läggas över varandra om du vill (D).
9. Stäng de två kardborrbanden A och B enligt nedan.Lägg band A på
utsidan (höger eller vänster) runt plösen och tryck fast det. Förslut
sedan skon med bandet på den andra sidan. Vid behov kan det övre
kardborrbandet A förkortas separat. Stäng skon med det nedre
kardborrbandet B så att DARCO-logotypen placeras på skons utsida.
10. Stabilisera fotleden ytterligare om du vill genom att pumpa upp luft-
kamrarna ytterligare med hjälp av pumpen på sidan. Minska volymen
genom att släppa ut luft med den silverfärgade ventilen. På så sätt
kan individuell fyllning och anpassning utföras. Se till att benet har
en bekväm passform. Sänk trycket vid känselbortfall, svullnad eller
smärta genom att släppa ut luft ur kamrarna via ventilen.Avbryt
försörjningen vid långvarig smärta och rådgör med en läkare.
Användning som Achilles-Walker Relief Insert® Walker 2.0 Achill:
11. Fäll frontskenan åt sidan.
12. Låt innersulan ligga kvar i skenan.
13. Lägg in kilarna på innersulan vid häldelen på skenan så att den tera-
peutiska spetsfotvinkeln erhålls. En kil är ca 11 mm hög. Beroende på
antalet kilar som används varierar förhöjningen, och spetsfotvinkeln
kan på så sätt ställas in individuellt. 3 kilar ger en lutning på ca 120°.
14. Fixera kilarna med hjälp av limpunkterna på innersulan.
15. Beroende på behandlingsförloppet kan kilarnas tas ut och höjden på
så sätt anpassas.
Utför steg 3 – 10 så snart kilarna är på plats.
Byta liner
Ta bort linern:
16. Ta bort den blå vadlinern som sitter med kardborrband på vadskenan.
17. Air-Liner (grå färg) med luftkammare och inbyggd pump ligger kvar i
produkten och får inte tas bort.
18. Ta nu försiktigt bort den blå frontlinern som sitter fast med kardborr-
band i frontskenan.
19. Vid behov kan vad- och frontlinern och framfotsremmen tvättas.
Sätta fast linern:
Utför det här steget när den blå linern har rengjorts:
20. Sätt sedan fast frontlinern på frontskenan med hjälp av kardborrban-
den. Vik då linern längs mitten och lägg den mitt på frontskenan (ska
följa frontskenans form). När du fäller ut linern lägger den sig i rätt
läge på frontskenan. Tryck frontlinern lätt mot skenan.
21. Vadlinern ska också vikas på längden så att den kan sättas fast på
skenan. Lägg vadlinern mitt i vadskenan med urtagen i nivå med fot-
leden. När du fäller ut linern lägger den sig i rätt läge på vadskenan.
Tryck lätt på vadlinern.
Stäng viloskenan eller Walker genom att utföra stegen från punkt 1 ovan.
Bruksanvisning
Viloskenan Relief Insert® får bara kombineras med avlastnings-
skon Relief Dual® Plus för att gå med. Skenan är inte avsedd att gå med
utan sko.
SV Användning
Underhåll
Produkten är underhållsfri.
Rengöringsanvisning
Tvätt
Sko, skena, grå innersula, kilar:
Torka av lätt smuts med en fuktig trasa eller rengör med vanliga
desinfektionsmedel.
Liner:
Lossa den blå vad- och frontlinern från skenan först. Därefter kan
de maskintvättas i 60 °C. Framfotsremmen, som är valfri, kan
också tvättas i 60 °C. Air-Liner med luftkammare och pump kan
inte tvättas.
Torkning
Inga delar i Relief® Walker 2.0 | Achill får torkas i tumlare eller
torkskåp. De får bara lufttorka i rumstemperatur.
Kassering Produktens användnings/Livslängd
Den medicintekniska produktens livslängd beror på naturligt
slitage vid korrekt användning och rengöring.

PL Instrukcja użycia
Relief Insert® Walker 2.0 | Orteza podudzia i stopy
Relief Insert® Walker 2.0 Achill | Orteza podudzia i stopy z odciążeniem
ścięgna Achillessa
Utylizacja
Wyrzucić po użyciu. Zutylizować opakowanie w sposób
przyjazny dla środowiska. Produkt można teraz zutylizować
wraz z odpadami domowymi.
Przeznaczenie
Relief Insert® Walker 2.0: Orteza podudzia i stopy do unieruchamiania
w określonej pozycji oraz orteza unieruchamiająca stopę
Relief Insert® Walker 2.0 Achill: Orteza podudzia i stopy oraz orteza
unieruchamiająca stopę z odciążeniem ścięgna Achillesa
Dane techniczne
Rozmiary Kolor
XS 37,0 – 38,5 szaro-niebieski
S 39,0 – 41,0
M 41,5 – 43,0
L 43,5 – 45,0
XL 45,5 – 47,0
Materiał
Podeszwa zewnętrzna: Guma, EVA
Podeszwa wewnętrzna/wkładka: EVA
Materiał wierzchni buta: Tworzywo piankowe z poliestru,
mikrowłókna
Wyściółka i pasek przedni: Poliester
Taśmy na rzep: Nylon
Kleje: Klej poliuretanowy
Szyny: Poliamid
Pompka: TPU
DAW (kliny pod pięty): EVA
Kombinacja z innymi produktami
> PegAssist® Insole > PegContour® Insole Uni
> Puzzle Insole® > Osłona na palce nóg Toe Cap
> PegContour® Insole > kliny pod pięty DAW
(niebieska) (DARCO Archilles Wedges)
> Relief Contour Insole > Relief Insert® Walker 2.0 Lining
Wskazania/Przeciwwskazania
Cechy konstrukcyjne
Orteza podudzia i stopy jest dostępna w pięciu rozmiarach, można ją
nosić uniwersalnie po prawej i lewej stronie.
Dopasowanie buta do lewej lub prawej stopy następuje poprzez odpo-
wiednie umieszczenie taśm na rzep. Orteza podudzia i stopy składa się
z następujących elementów: Buta (Relief Dual® Plus | but odciążający z
wysoką cholewką), szyny (Relief Insert® 2.0 | szyna pozycjonująca) z szarą
wkładką powietrzną i wbudowaną pompką oraz niebieską wyściółką
(składającą się z paska na przedniej części stopy oraz wkładki z przodu i
na łydce). Relief Insert® Walker 2.0 Achill zawiera ponadto kliny pod piętę
(DAW | DARCO Achilles Wedges).
Szyna pozycjonująca służy do pozycjonowania podudzia-stopy. Z szyny
pozycjonującej można przy użyciu buta terapeutycznego złożyć ortezę
typu Walker do unieruchomienia podudzia-stopy przy jednoczesnym uru-
chamianiu. Wymienna podeszwa wewnętrzna umożliwia indywidualne
dopasowanie do pacjenta.
Ważne uwagi
Jeżeli w wyniku stosowania wyrobu medycznego dojdzie do poważ-
nego pogorszenia stanu zdrowia, należy jak najszybciej zgłosić to sprze-
dawcy lub producentowi. W przypadku zgłoszenia do sprzedawcy nastąpi
natychmiastowe przekazanie. Zgłoszenia są uzgadniane i przetwarzane z
właściwymi organami.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji użycia. W przypadku wystąpienia
działań niepożądanych (np. obrzęku skóry, odcisków, zaburzeń krążenia krwi
itp.) należy poinformować lekarza. W przypadku nieprawidłowego obcho-
dzenia się z produktem nie można już zagwarantować jego działania ani
optymalnej ochrony. Niniejszy środek pomocniczy służy do leczenia i może
być stosowany wyłącznie zgodnie z instrukcjami lekarza lub fachowego
personelu medycznego (lub po konsultacji). Firma DARCO (Europe) GmbH
nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Nie nosić produktu na zranionej,
podrażnionej, uszkodzonej czy w inny sposób naruszonej skórze. Używać
np. opatrunków lub skarpet. Podczas noszenia tego środka pomocnicze-
go zalecamy, aby nie prowadzić pojazdów. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas wchodzenia po schodach (np. również wchodzenia na
krawężniki) i chodzenia po nierównym podłożu. Należy chodzić wolniej niż
normalnie. Ten środek pomocniczy jest przeznaczony do stosowania tylko u
jednego pacjenta.
Szyna pozycjonująca Relief Insert® może być stosowana do chodzenia
tylko w połączeniu z butem odciążającym Relief Dual® Plus. Szyna nie jest
przeznaczona do chodzenia bez buta.
Wskutek ograniczenia ruchu stawu skokowego powstaje niebezpieczeństwo
zakrzepicy.
Uwaga
Przy zbyt dużym obciążeniu istnieje niebezpieczeństwo złamania
ortezy (szyna). Maksymalne dopuszczalne obciążenie: 150 kg. Nie należy
zbyt mocno pompować komór powietrznych, aby nie dopuścić do nacisku
na nogę i pęknięcia komór. Nie prać wkładki powietrznej z pompką.
Relief Insert® Walker 2.0
Wskazania
> Artrodeza pierwszego stawu stępowo-śródstopnego (artrodeza
metodą Lapidusa)
> Po operacjach złamania kości śródstopia
> Po operacjach palucha koślawego
> Po operacjach palucha sztywnego
> Po operacjach palca młotkowatego i szponiastego
> Złamania paliczków
> Po operacjach tylnej części stopy
> W przypadku zerwania więzadeł stawu skokowego
> Po operacji usunięcia egzostozy kości piętowej w chorobie
Haglunda (przy nienaruszonym ścięgnie Achillesa)
> Przed- i pooperacyjne/pourazowe unieruchomienie okolic stopy
i podudzia, stabilne złamania stopy i kostki, poważne urazy
stawu skokowego
> Artrodeza górnego stawu skokowego
Przeciwwskazania
> Ostre złamania według Webera (B, C)
> Złamania niestabilne
Relief Insert® Walker 2.0 Achill
Wskazania
> Przerwanie ścięgna Achillesa
> Po operacji w przypadku szycia ścięgna Achillesa
> Po operacji usunięcia egzostozy kości piętowej w chorobie
Haglunda
Przeciwwskazania
> Dolegliwości przedniej części stopy
> Owrzodzenia podeszwy
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Darco Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

NRS Healthcare
NRS Healthcare F19571 User instructions

Quantum Rehab
Quantum Rehab Synergy Solution 1 INFMANU3281 Installation and care guide

liftup
liftup AssiStep installation manual

HEPRO
HEPRO Gripo user manual

identités
identités SIMPLEX LIFT instruction manual

NRS Healthcare
NRS Healthcare L71134 User instructions