Deca WM25 User manual

1
950571-06 16/11/15
IT 3 Manuale istruzione
EN 5 Instruction Manual
FR 6 Manuel d’instruction
ES 8 Manual de instrucciones
PT 9 Manual de instruções
DE 11 Bedienungsanleitung
DA 12 Brugermanual
NL 14 Handleiding
SV 16 Brukanvisning
NO 17 Instruksjonsmanual
FI 19 Käyttöohjekirja
ET 20 Kasutusõpetus
CS 26 Návod k obsluze
HU 28 Használati kézikönyv
SK 29 Návod k obsluhe
HR
SL 32
BG 37
AR 42
WM25
WM28

1
950571-06 16/11/15

2
950571-06 16/11/15

3
950571-06 16/11/15
IT
Manuale istruzioni
Schermo per saldatura
Costruttore: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino
Questo schermo per saldatura a casco mod. WM25, WM28,
(chiamato “maschera” nel testo di questo manuale) sono
conformi alle disposizioni delle Norme Europee EN 379, EN
166, EN175.
Direttiva 89/686/CEE è stata eseguita da:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
Utilizza lo schermo per saldatura solo dopo aver letto
attentamente e compreso questo manuale istruzioni
scelti (vedi Fig. 2; MIG H = MIG su metalli pesanti; MIG L =
MIG su leghe leggere).
Lo schermo per saldatura WH2530 è marcato:
DECA 175 B CE dove:
DECA nome del costruttore
175 numero della norma di riferimento
Bresistenza ad impatto a media energia
Modello WM28: 4/ 9-13 DECA 1/2/1/2/379 DIN CE
dove:
4
9grado di protezione minimo DIN 9
13 grado di protezione massimo DIN 13
attivato). Regolazione manuale continua del grado di
protezione
DECA nome del costruttore
1classe ottica
2classe diffusione della luce
1classe variazione del fattore di trasmissione luminosa
2Classe dipendenza angolare della trasmissione
luminosa
EN379numero della norma di riferimento
DIN
Modello WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
dove:
3grado di protezione DIN 3
11 grado di protezione massimo DIN 11
attivato)
DECA nome del costruttore
1classe ottica
1classe diffusione della luce
1classe variazione del fattore di trasmissione luminosa
3Classe dipendenza angolare della trasmissione
luminosa
EN379numero della norma di riferimento
DIN
AVVERTENZE PARTICOLARI
Prima e dopo ogni uso controllare:
sostituirlo se presenta fratture o parti mancanti; pulirlo e
rimuovere da esso eventuali depositi di metallo fuso che
presenza di deformazioni o danni che potrebbero renderla
auto-oscurante può essere utilizzata solo se la lente di
di protezione esterna, lente di protezione posteriore) hanno
differenti marcature relative alla loro resistenza meccanica,
la resistenza meccanica del componente più debole.
calore; non incendiare la maschera.
In caso di prolungate operazioni di saldatura controllare la
deformazioni o danni.
Riporre la maschera in modo tale da non provocare
deformazioni permanenti della sua struttura o rotture dei
Il sensore deve essere tenuto pulito e non oscurato
Pulire la maschera utilizzando unicamente acqua e sapone,
solventi chimici possono danneggiarla.
Questa maschera non protegge contro oggetti esplosivi o
liquidi corrosivi.
Utilizza e riponi la maschera solo alle temperature indicate
nelle caratteristiche tecniche
Questa maschera auto-oscurante non è adatta per processi
di saldatura laser e saladatura/taglio ossiacetilenica.
Questa maschera auto-oscurante non protegge da pericoli
dovuti a impatti severi, inclusi i dischi della mola.
Se la lettera di impatto è seguita dalla lettera “T“, la
maschera auto-oscurante può essere utilizzata contro le

4
950571-06 16/11/15
lettera di impatto non è seguita dalla lettera “T“, la maschera
auto-oscurante può essere utilizzata contro le particelle ad
indossati soopra occhiali oftalmici di riferimento possono
trasmettere impatti, generando quindi un pericolo per il
portatore.
immediatamente e contatta il tuo rivenditore locale.
Sostituisci regolarmente lenti esterne di protezione rotte /
ASSEMBLAGGIO DELLA MASCHERA
regolata per adattarla a chi la indossa.
di protezione.
Fig1: REGOLAZIONE DELLA MASCHERA
SELEZIONE DEL GRADO DI PROTEZIONE (Mod. WM28)
Seleziona il grado di protezione adeguato al processo di
saldatura che utilizzerai, in base alla tabella “Guida ai livelli
di protezione” Fig. 2.
Ruota il comando del grado di protezione, sul grado richiesto
SENSIBILITA’ (Mod. WM28)
“MAX” con il comando a regolazione continua, (posizionato
La regolazione medio alta è quella normalmente valida.
Se il funzionamento della maschera è disturbato da troppa
regolazione più bassa.
USO E MANUTENZIONE
Questa maschera è stata progettata e realizzata per
proteggere il volto e gli occhi dai rischi (radiazioni luminose e
proiezioni di metallo incandescente) derivanti da operazioni
diversi da quelli per cui è stata progettata.
SOSTITUZIONE DELLA LENTE PROTEZIONE ESTERNA:
Sostituisci la lente di protezione esterna se è danneggiata
(rotta, rigata, sporca) Fig.4.
CAMBIO DELLA CARTUCCIA FILTRO Fig.5a, 5b
N.B. Il materiale con cui è costruita la maschera non comporta
che il materiale provochi reazioni allergiche se viene a
contatto con la pelle di soggetti particolarmente sensibili.
CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. WM28
Campo di visuale: 97x44mm)
Posizione chiara: grado di protezione DIN 4
Posizione scura : grado di protezione DIN 9-13
Accensione / spegnimento (On/Off): automatico
Protezione UV/IR : Superiore al grado di protezione DIN 15
in tutte le condizioni
Alimentazione: una cella solare. Senza batterie da sostituire
Tempo di commutazione: 1/10,000s. da Chiaro a Scuro; 0.25
~ 0.45s / 0.65 ~ 0.80s da Scuro a Chiaro
Temperatura di esercizio: -10°C ~ +55°C
Temperatura di stoccaggio: -20°C ~ +70°C
CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. WM25
Campo di visuale: 97x47mm
Posizione chiara: grado di protezione DIN 3
Posizione scura: grado di protezione DIN 11
Accensione / spegnimento: (On/Off): automatico
Protezione UV/IR : Superiore al grado di protezione DIN 15
in tutte le condizioni
Alimentazione: una cella solare. Senza batterie da sostituire
Tempo di commutazione: 1/10,000s. da Chiaro a Scuro; 0.25
~ 0.45s da Scuro a Chiaro
Temperatura di esercizio: -5°C ~ +55°C
Temperatura di stoccaggio: -20°C ~ +70°C
PROBLEMI COMUNI E RIMEDI
Attenuazione della luce irregolare = La fascia è stata
(Regola la fascia alla distanza corretta)
intermittenza = La lente di protezione esterna è sporca o
danneggiata: cambia la lente di protezione. I sensori sono
Funzionamento lento
bassa: non usare la maschera a temperature più basse di
quelle indicate nelle caratteristiche tecniche.
= La lente di protezione interna e/o esterna
è sporca: cambia la lente di protezione.
= Il grado di protezione è
regolato male. Regola diversamente il grado di protezione
(Mod.WM 28).
ESPLOSO RICAMBI Fig.6
1Lente di protezione esterna
2Filtro auto-oscurante
3Lente di protezione interna
4Maschera a casco
5Fascia regolabile

5
950571-06 16/11/15
EN
INSTRUCTION MANUAL
WELDING HELMET
MANUFACTURER: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino
These welding helmets mod. WM25, WM28, (referred
to as “mask” in the text of this manual) conform with the
requirements of European Standard EN 379, EN 166, EN175.
CEE has been carried out by :
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
Read carefully and understand this instruction manual before
using the welding helmet.
suitable with the desired welding process and current (see
Fig 2; MIG H = MIG on heavy metals; MIG L = MIG on light
alloys).
The mask WH2530 is marked: DECA 175 B CE
where:
DECA
175 number of the relevant standard
Bresistance to medium impact energy
Model WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/379 DIN CE
where:
4light shade DIN 4
9minimum shade level DIN 9
13 maximum shade level DIN 13
DECA
1optical class
2diffusion of light class
1variation of luminous transmittance class
2angle dependence of luminous transmittance class
EN379number of the relevant standard
DIN quality mark
Model WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
where:
3
11 maximum shade level DIN 11
DECA
1optical class
1diffusion of light class
1variation of luminous transmittance class
3angle dependence of luminous transmittance class
EN379number of the relevant standard
DIN quality mark
IMPORTANT INFORMATION
Before and after use please check:
it if broken or if cracks are visible; clean it and if necessary
remove from its surface the drops of molten metal which
might reduce visibility
state and conditions of the welding helmet for deformations
or damages which might make the welding helmet not
suitable for the task.
The user has to be warned that the ADF (auto darkening
behind the ADF.
If the parts of the mask (ADF, shell, cover lens, backing lens)
have various markings concerning their mechanical strength
, the complete helmet has only the lowest mechanical
strength of its parts.
While welding for long periods check the welding helmet at
regular intervals for deformations or damages.
Store the welding helmet in such a way to prevent
deformations in its shape and dimensions or cracks in the
The sensor have to be cleaned and unobscured.
Clean the welding helmet with a solution of soapy water.
Chemical solvents will damage the welding helmet.
This welding helmet will not protect against explosive
devices or corrosive liquids.
Use and store only at temperatures indicated on the
This Auto-Darkering welding helmet is not suitable for laser
welding and oxyacetilene welding/cutting process.
This Auto-Darkering welding helmet will not protect against
severe impact hazards, including grinding discs.
If the impact letter followed by letter “T“, you can use it
for protection against high speed particles at extremes of
temperature. If the impact letter does not followed by letter
“T“, you should only use the eye protector for protection
against high speed particles at room temperature.
The eye-protectors against high speed particles worn over
standard ophthalmic spectacles may transmit impacts, thus
creating a hazard to the wear
stop immediately and contact your local dealer.
Regularly replace the cracked / scratched / pitted front
cover lens.
MASK ASSEMBLY
The mask comes already assembled. Before use, it must be
(Mod. WM28) Before use, set up sensitivity and shade level.
Fig1: MASK ADJUSTMENT
SELECTING SHADE LEVEL (Mod. WM28)
Select the shade level you require according to the welding
process you will use by referring to the “Shade Guide Table”
Fig 2 below for settings.
Turn the shade control knob to the shade number required.
SENSITIVITY (only WM28)
The sensitivity can be set to “HIGH /MAX ” or “LOW”.
Where the operation of the mask is disturbed by excess
ambient light, or another welding machine close by, use the
“low” setting.
USE AND MAINTENANCE
This mask has been designed and manufactured to protect
associated with welding operations and similar processes: it
must not be used for purposes other than those for which it
has been designed.
When used, it should be kept as close as possible to face and
eyes, and as far as possible from direct heat of the arc.
REPLACE THE FRONT COVER LENS: Replace the front
cover lens if it is damaged (cracked ,scratched, dirty) Fig.4.
CHANGING THE SHADE CARTRIDGE: Fig.5a, 5b
involve any danger for the user, but it should be noted that
may cause allergic reactions if it comes into contact with the
skin of particularly sensitive individuals.

6
950571-06 16/11/15
TECHNICAL SPECIFICATIONS MOD. WM28
Viewing Area: 97x44mm
Cartridge Size: 110x90x9mm
Arc Sensor: 2
Light State: Shade DIN 4
Dark State: Shade DIN 9-13
Power On/Off: Fully Automatic
UV/IR Protection: Up To Shade DIN 15 at all time
Power Supply: One solar cells. No battery change
Switching Time: 1/10,000s. from Light to Dark; 0.25 ~ 0.45s /
0.65 ~ 0.80s from Dark to Light
Operating Temp.: -10°C ~ +55°C
Storing Tep.: -20°C ~ +70°C
Filter model : WM28
TECHNICAL SPECIFICATIONS MOD. WM25
Viewing Area: 97x47mm
Cartridge Size: 110x90x5mm
Arc Sensor: 2
Light State: Shade DIN 3
Dark State: Shade DIN 11
Power On/Off: Fully Automatic
UV/IR Protection: Up To Shade DIN 15 at all time
Power Supply: One solar cells. No battery change
Switching Time: 1/10,000s. from Light to Dark; 0.25 ~ 0.45s
from Dark to Light
Operating Temp.: -5°C ~ +55°C
Storing Tep.: -20°C ~ +70°C
Filter model : WM25
COMMON PROBLEMS AND REMEDIES
Irregular Darkening Dimming = Headband has been set
unevenly and there is an uneven distance from the eyes to
= Front
cover lens is soiled or damaged: change the cover lens.
Sensors are soiled: clean the sensors surface.
Slow response = Operating temperature is too low: do not use
Poor vision
soiled: change lens.
= Shade number is incorrectly
set: reset the shade number (Mod.WM 28).
PARTS LIST & ASSEMBLY Fig.6
1Front Cover Lens
2Auto-darkening Filter
3Inside Cover Lens
4Shell(Welding Helmet)
5
FR
Mode d’emploi
ÉCRAN DE SOUDAGE
FABRICANT: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
aux dispositions des Normes européennes EN 379, EN 166,
EN175.
Directive 89/686/CEE a été effectuée par:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56 12103 Berlin, Deutschland.
Utiliser le masque uniquement après avoir lu attentivement
de courant de soudure choisis (voir Fig. 2; MIG H = MIG sur
métaux lourds; MIG L = MIG sur alliages légers).
DECA 175 B CE
DECA nom du fabricant
175 numéro de la réglementation de référence
B
marqué:
Modèle WM28 : 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
A savoir:
4
9niveau de protection minimum DIN 9
13 niveau de protection maximum DIN 13
actif) Réglage manuel continu du niveau de protection
DECA nom du fabricant
1classe optique
2classe de propagation de la lumière
1classe de variation du facteur de transmission
lumineuse
2classe de dépendance angulaire de la transmission
lumineuse
EN379numéro de la norme de référence
DIN marque de qualité
Modèle WM25 : 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
A savoir:
3
11 niveau de protection maximum DIN 11
DECA nom du fabricant
1classe optique
1classe de propagation de la lumière
1classe de variation du facteur de transmission
lumineuse
3classe de dépendance angulaire de la transmission
lumineuse
EN379numéro de la norme de référence
DIN marque de qualité
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
remplacer en cas de cassures ou de parties manquantes;

7
950571-06 16/11/15
fondu pouvant réduire la visibilité.
de déformations ou de dommages qui pourraient en rendre
automatique, lentille de protection extérieure, lentille de
protection arrière) ont différents marquages concernant leur
résistance mécanique, alors le masque complet sera réputé
sources de chaleur; ne pas brûler le masque.
déformations ou de dommages.
déformations permanentes de la structure ou de ruptures
Le détecteur doit rester propre et non obscurci.
solvants chimiques pouvant en causer la détérioration.
liquides corrosifs.
Utiliser et remettre le masque uniquement aux températures
indiquées dans les caractéristiques techniques.
procédés de soudure laser et de soudure/découpe
oxyacétylénique.
Ce masque auto-obscurcissant ne protège pas contre les
dangers dus aux impacts sévères, y compris les disques
de la meule.
vitesse portés sur les lunettes ophtalmiques de référence
peuvent transmettre des impacts en générant donc un
danger pour la personne qui les porte.
contacter votre revendeur local.
Remplacer régulièrement les verres extérieurs de protection
cassés / griffés / troués.
ASSEMBLAGE DU MASQUE
de protection
Fig1 : REGLAGE DU MASQUE
SELECTION DU NIVEAU DE PROTECTION ( WM28)
Sélectionner le niveau de protection adapté au procédé de
soudage qui sera utilisé, en fonction du tableau « Guide des
niveaux de protection » Fig.2.
Tourner la commande du niveau de protection sur le degré
SENSIBILITÉ (Mod. WM28)
Le réglage moyen haut est normalement valable.
Si le fonctionnement du masque est perturbé par une lumière
ambiante trop forte, ou par une autre soudeuse voisine,
utiliser un réglage plus bas.
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Ce masque a été conçu et réalisé pour protéger le visage et
autres procédures similaires: il ne doit pas être utilisé dans
des buts autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
Lors de son emploi, il doit être maintenu le plus près possible du
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE DE PROTECTION
EXTÉRIEURE: Remplacer la lentille de protection extérieure
si elle est abîmée (cassée, rayée, sale) Fig. 4.
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Fig.5a, 5b
N.B. Le masque est réalisé dans un matériau ne comportant
particulièrement sensibles.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOD. WM28
Champ visuel: 97x44mm
Position claire : niveau de protection DIN 4
Position obscure: niveau de protection DIN 9-13
Mise en marche/extinction (On/Off): automatique
Protection UV/IR : supérieure au niveau de protection DIN 15
dans toutes les conditions
Température de service : -10°C ~+55°C
Température de stockage 20°C ~+70°C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOD. WM25
Champ visuel: 97x47mm
Position claire : niveau de protection DIN 3
Position obscure: niveau de protection DIN 11
Mise en marche/extinction (On/Off): automatique
Protection UV/IR : supérieure au niveau de protection DIN 15
dans toutes les conditions
Température de service : -5°C ~+55°C
Température de stockage 20°C ~+70°C
PROBLÈMES HABITUELS ET REMÈDES
Atténuation de la lumière irrégulière = La lanière a été mal
par intermittence = La lentille de protection extérieure
est sale ou abîmée: changer la lentille de protection. Les
détecteurs sont sales: nettoyer la surface des détecteurs.
Fonctionnement lente = La température de service est trop
que celles indiquées dans les caractéristiques techniques.
= La lentille de protection intérieure et/ou
extérieure est sale: changer la lentille de protection.
= Le niveau de protection est mal
réglé. Le régler différemment (Mod. WM28).
SCHEMA ECLATE PIECES DETACHEES Fig.6
1Lentille de protection extérieure
2
3Lentille de protection intérieure
4
5Lanière réglable

8
950571-06 16/11/15
ES
Manual de instrucciones
PANTALLA PARA SOLDADURA
FABRICANTE: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
Esta pantalla para soldadura con casco mod. WM25, WM28,
(llamado “máscara” en el texto del manual) es conforme con
las disposiciones de las Normas Europeas EN 379, EN 166,
EN175.
la Directiva 89/686/CEE ha sido seguido por:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
corriente de soldadura elegidos (ver Fig. 2; MIG H = MIG
sobre metales pesados; MIG L = MIG sobre aleaciones li-
geras).
La pantalla de soldar WH2530
DECA 175 B CE donde:
DECA nombre del fabricante
175 número de la norma de referencia
B
marcado:
Modelo WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Donde:
4
9 DIN 9
13 DIN 13
DECA nombre del fabricante
1
2
1
2
luminosa
EN379número de la norma de referencia
DIN marcado de calidad
Modelo WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Donde:
3
11 DIN 11
DECA nombre del fabricante
1
1
1
3
luminosa
EN379número de la norma de referencia
DIN marcado de calidad
ADVERTENCIAS
Antes y después de cada uso controlar:
cambiarlo si presenta fracturas o falta alguna parte; limpiarlo
obstaculizar la visibilidad;
que resulte inservible.
Si los componentes de la máscara (filtro de auto-
entonces la máscara completa deberá ser considerada con
la resistencia mecánica del componente más débil.
intenso; no dar fuego a la careta.
Cuando se efectúen operaciones prolongadas de soldadura
revisar la máscara a intervalos regulares para asegurarse
de que no presente deformaciones ni daños.
Guardar la máscara de manera que no pueda sufrir
deformaciones permanentes en su estructura ni roturas
El sensor se debe mantener limpio y no oscurecido
Utilizar y guardar la máscara solo a las temperaturas
Esta máscara de oscurecimiento automático no es
adecuada para procesos de soldadura láser y soldadura/
corte oxiacetilénico.
Esta máscara de oscurecimiento automático no protege
contra peligros causados por impactos severos, como por
Si la letra de impacto es seguida por la letra «T», la máscara
de oscurecimiento automático se puede utilizar contra las
letra de impacto no es seguida por la letra «T», la máscara
de oscurecimiento automático se puede utilizar contra las
que se usan sobre las gafas oftálmicas básicas, pueden
transmitir impactos, ocasionando un peligro para el usuario.
de inmediato y contacta con su revendedor local.
rotas / rayadas / perforadas.
ENSAMBLAJE DE LA MÁSCARA
para adaptarla a quien la usa.
Fig1: AJUSTE DE LA MÁSCARA
SELECCIÓN DEL GRADO DE PROTECCIÓN (Mod. WM28)
Fig.2 .
SENSIBILIDAD (Mod. WM28)
Si el funcionamiento de la máscara es afectado por

9
950571-06 16/11/15
demasiada luz ambiental, o bien por otra soldadora cercana,
USO Y MANTENIMIENTO
Esta careta se ha diseñado y fabricado para proteger el
y proyecciones de metal incandescente) derivados de
sido proyectada.
Durante el uso tiene que mantenerse lo más cerca posible
por el arco.
SUSTITUCIÓN DE LALENTE DE PROTECCIÓN EXTERNA:
(rota, rayada, sucia) Fig. 4
CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Fig.5a, 5b
N.B. El material con el que se ha fabricado la máscara no
es posible que el material provoque reacciones alérgicas si
entra en contacto con la piel de personas particularmente
sensibles.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. WM28
Sensores de arco: 2
Encendido / apagado (On/Off): automático
todas las condiciones
~ 0.45s / 0.65 ~ 0.80s de Oscuro a Claro
Temperatura de funcionamiento: -10°C ~ +55°C
Temperatura de almacenamiento: -20°C ~ +70°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. WM25
Sensores de arco: 2
Encendido / apagado (On/Off): automático
todas las condiciones
~ 0.45s de Oscuro a Claro
Temperatura de funcionamiento: -5°C ~ +55°C
Temperatura de almacenamiento: -20°C ~ +70°C
PROBLEMAS COMUNES Y SOLUCIONES
Atenuación de la luz irregular
intermitencia
Funcionamiento lento = La temperatura de funcionamiento
WM28).
DESPIECE PIEZAS DE REPUESTO Fig.6
1
2Filtro de auto-oscurecimiento
3
4Máscara con casco
5
PT
Manual de instruções
PROTECÇÃO PARA SOLDADURA
FABRICANTE: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
Esta protecção para soldadura com capacete mod. WM25,
WM28, (aqui chamado “máscara” no texto deste manual)
encontra-se em conformidade com as disposições das
Normas Europeias EN 379, EN 166, EN175.
Directiva 89/686/CEE foi realizado por:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56 12103 Berlin, Deutschland.
Utilizar a máscara somente depois de ter lido com atenção e
compreendido este manual de instruções.
-
rente de soldadura escolhidos (ver a Fig. 2; MIG H = MIG
para metais pesados; MIG L = MIG para ligas leves).
A máscara para soldadura WH2530 é marcada:
DECA 175 B CE onde:
DECA nome do fabricante
175 número da norma de referência
Bresistência a impacto de força média
apresenta a marcação:
Modelo WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Onde:
4grau de protecção DIN 4
9 DIN 9
13 grau de protecção máximo DIN 13
DECA nome do fabricante
1
2classe de difusão da luz
1classe de variação do factor de transmissão
luminosa
2classe de dependência angular da transmissão
luminosa
EN379número da norma de referência
DIN marca de qualidade
Modelo WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Onde:
3grau de protecção DIN 3
11 grau de protecção máximo DIN 11
DECA nome do fabricante
1
1classe de difusão da luz
1classe de variação do factor de transmissão
luminosa

10
950571-06 16/11/15
3Classe de dependência angular da transmissão
luminosa
EN379número da norma de referência
DIN marca de qualidade
ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS
Antes e depois de cada uso controlar:
se tiver fracturas ou faltarem-lhe pedaços; limpá-lo e retirar
do mesmo o metal fundido por ventura depositado que
deformações ou danos que poderiam torná-la não apta
para o uso.
automático, lente de protecção externa, lente de protecção
resistência mecânica, então a máscara completa deverá
ser considerada sobre a base da resistência mecânica do
componente mais frágil.
Manter a máscara longe de chamas ou fontes intensas de
calor; não deixar a máscara arder.
No caso de operações de soldadura prolongadas,
há deformações ou danos.
Guardar a máscara de maneira que não se provoquem
O sensor deve ser mantido limpo e não obscurecido
Para limpar a máscara utilizar unicamente água e sabão,
Esta máscara de auto-escurecimento não é adequada
para processos de soldadura a laser e soldadura/corte
oxiacetilena.
Esta máscara de auto-escurecimento não protege contra os
Se a letra de impacto é seguida pela letra “T”, a máscara de
de alta velocidade em temperaturas extremas. Se a letra de
impacto não é seguida pela letra “T”, a máscara de auto-
alta velocidade em temperatura ambiente.
um perigo para o portador.
interrompa a atividade imediatamente e contate o seu
revendedor local.
Substitua com regularidade as lentes externas de proteção
quebradas/riscadas/perfuradas.
MONTAGEM DA MÁSCARA
(Mod. WM28) Antes do uso regular a sensibilidade e o grau
de protecção.
Fig1: REGULAÇÃO DA MÁSCARA
SELECÇÃO DO GRAU DE PROTECÇÃO (Mod. WM28)
Seleccione o grau de protecção adequado ao processo de
soldadura a utilizar, tomando como referência a tabela “Guia
Fig.2.
Gire o comando do grau de protecção ao grau exigido
SENSIBILIDADE (Mod. WM28)
A sensibilidade pode ser regulada de baixa “LOW” a alta
A regulação média-alta é aquela normalmente válida.
Se o funcionamento da máscara está defeituoso por excesso
uma regulação mais baixa.
USO E MANUTENÇÃO
e os olhos dos riscos (radiações luminosas e salpicos de
metal incandescente) derivantes de operações de soldadura
SUBSTITUIÇÃO DA LENTE DE PROTECÇÃO EXTERNA:
Fig.4.
TROCA DO CARTUCHO DO FILTRO Fig.5a, 5b
Obs.: O material com que a máscara é feita não comporta
que o material provoque reacções alérgicas, se entrar em
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. WM28
Campo visual: 97x44mm)
Sensores do arco: 2
Posição clara: grau de protecção DIN 4
Posição escura: grau de protecção DIN 9-13
Ligar/desligar (On/Off): automático
Protecção UV/IR: Superior ao grau de protecção DIN 15 em
todas as condições
Alimentação: uma célula solar. Sem baterias a substituir
Tempo de comutação: 1/25,000s. de Claro a Escuro; 0,25 ~
0,45s / 0,65 ~ 0,80s de Escuro a Claro
Temperatura de armazenamento: -20°C ~ +70°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. WM25
Campo visual: 97x47mm)
Sensores do arco: 2
Posição clara: grau de protecção DIN 3
Posição escura: grau de protecção DIN 11
Ligar/desligar (On/Off): automático
Protecção UV/IR: Superior ao grau de protecção DIN 15 em
todas as condições
Alimentação: uma célula solar. Sem baterias a substituir
Tempo de comutação: 1/10,000s. de Claro a Escuro
-5°C ~ +55°C
Temperatura de armazenamento: -20°C ~ +70°C
PROBLEMAS COMUNS SOLUÇÕES
Atenuação da luz irregular
na distância correcta).
intermitência
Funcionamento lento
muito baixa: não use a máscara com temperatura muita

11
950571-06 16/11/15
= A lente de protecção interna e/ou externa
= O grau de protecção está mal
WM28).
VISTA EXPLODIDA DAS PEÇAS DE
REPOSIÇÃO Fig.6
1Lente de protecção externa
2Filtro de obscurecimento automático
3Lente de protecção interna
4Máscara com capacete
5
DE
Bedienungsanleitung
SCHIRM ZUM SCHWEISSEN
HERSTELLER: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
Dieser helmartige Schirm zum Schweißen Modell WM25,
WM28 (im Text dieses Handbuches als “Maske” bezeichnet)
entspricht den Festlegungen der Europäischen Normen EN
379, EN 166, EN175.
Das von Artikel 10 der Richtlinie 89/686/EWG vorgesehene
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56 12103 Berlin Deutschland.
(unter der Nr. 0196 eingetragene Einrichtung)
Die Maske erst verwenden, nachdem die vorliegende
Gebrauchsanleitung aufmerksam durchgelesen und
verstanden wurde.
Nur Filtergläser mit CE-Kennzeichnung und entsprechender
Schutzstufe für den gewählten Schweißprozess und die vor-
liegende Schweißstromstärke verwenden
(siehe Abb.2; MIG H = MIG an Schwermetallen; MIG L = MIG
an Leichtmetalllegierungen).
Die Schweißmaske WH2530 hat folgende Kennzeichnung:
DECA 175 B CE wobei:
DECA Name des Herstellers
175 Nummer der Bezugsnorm
Bschlagfest bei mittelstarken Schlägen
Der automatisch abdunkelnde Filter zum Schweißen ist
gekennzeichnet mit:
Modell WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Wobei:
4Schutzart DIN 4 (bei nicht aktiviertem Filter)
9minimale Schutzart DIN 9 (bei aktiviertem Filter)
13 maximale Schutzart DIN 13 (bei aktiviertem Filter)
Manuelle stufenlose Einstellung der Schutzart
DECA Name des Herstellers
1optische Klasse
2Klasse der Lichtstreuung
1Klasse der Veränderung des
Lichtübertragungsfaktors
2Klasse der Winkelabhängigkeit der Lichtübertragung
EN379Nummer der Bezugsnorm
DIN Qualitätskennzeichen
Modell WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Wobei:
3Schutzart DIN 3 (bei nicht aktiviertem Filter)
11 maximale Schutzart DIN 11 (bei aktiviertem Filter)
DECA Name des Herstellers
1optische Klasse
1Klasse der Lichtstreuung
1Klasse der Veränderung des
Lichtübertragungsfaktors
3Klasse der Winkelabhängigkeit der Lichtübertragung
EN379Nummer der Bezugsnorm
DIN Qualitätskennzeichen
BESONDERE HINWEISE
Vor und nach dem Gebrauch Folgendes kontrollieren:
Position, Anzug und Zustand des Filterglases: bei Brüchen
oder fehlenden Teilen unverzüglich ersetzen; das Glas
reinigen und eventuelle Ablagerungen geschmolzenen
Metalls entfernen, die die Sicht beeinträchtigen könnten.
Zustand und Bedingungen der Maske, um eventuelle
Verformungen oder Schäden festzustellen, die sie
unbrauchbar machen.
Wenn die Bauteile der Maske (automatisch abdunkelnder
Filter, äußeres Schutzglas, hinteres Schutzglas)
unterschiedliche Kennzeichnungen hinsichtlich ihrer
mechanischen Festigkeit aufweisen, gilt für die Maske
insgesamt die mechanische Festigkeit des schwächsten
Elements.
Die Maske nicht in der Nähe von Flammen oder starken
Wärmequellen halten und keinem Feuer aussetzen.
Bei längeren Schweißarbeiten die Maske regelmäßig
kontrollieren, um eventuelle Verformungen oder Schäden
festzustellen.
Die Maske stets so aufbewahren, das keine bleibenden
Verformungen der Struktur entstehen oder Brüche des
Filterglases auftreten können.
Der Sensor muss sauber gehalten werden und darf nicht
verdunkelt sein.
Zur Reinigung der Maske ausschließlich Wasser und Seife
verwenden; chemische Lösungsmittel können Schäden
verursachen.
Diese Maske schützt nicht vor explosiven Stoffen oder
korrosiven Flüssigkeiten.
Verwenden und lagern Sie die Maske nur bei den in den
technischen Daten angegebenen Temperaturen.
Diese Schweißmaske mit automatischer Verdunklung
eignet sich nicht für Laserschweißen sowie Prozeduren,
bei denen Schweiß- und Schneidbrenner mit Acetylen-
Diese Schweißmaske mit automatischer Verdunklung
schützt nicht vor Gefahren durch starke Schläge und Stöße,
einschließlich Trennscheiben.
Wenn hinter dem Buchstaben der Schlagfestigkeit der
Buchstabe “T” steht, kann die Schweißmaske auch
zum Schutz vor extrem heißen und Partikeln mit hoher
Geschwindigkeit verwendet werden. Wenn hinter dem
Buchstaben der Schlagfestigkeit kein Buchstabe “T” steht,
kann die Schweißmaske zum Schutz vor Partikeln mit hoher
Geschwindigkeit mit Raumtemperatur verwendet werden.
Beim Tragen vom Augenschutz vor Partikeln mit hoher
Geschwindigkeit über einer Sichtbrille können die Schläge
übertragen werden, wodurch eine Gefährdung für den
Träger entsteht.
Wenn sich der Filter nicht mehr verdunkelt, muss die
Arbeit umgehend abgebrochen und der Händler vor Ort
kontaktiert werden.
Vorsatzscheiben, die Beschädigungen, Kratzer oder Löcher
aufweisen, müssen regelmäßig ersetzt werden.

12
950571-06 16/11/15
ZUSAMMENBAU DER MASKE
Die Maske ist bereits zusammengebaut. Vor dem Gebrauch
muss sie für den Träger angepasst werden.
(Modell WM28). Regeln Sie vor dem Gebrauch die
Abb. 1: EINSTELLEN DER MASKE
AUSWAHL DER SCHUTZART (Modell WM28)
Wählen Sie die dem zu verwendenden Schweißvorgang
angemessene Schutzart auf Grundlage der Tabelle „Anleitung
zu den Schutzarten“ Abb.2.
Drehen Sie den Regler der Schutzart auf die gewünschte
EMPFINDLICHKEIT (Modell WM28)
mit dem stufenlosen Regler eingestellt werden (rechts vom
Normalerweise ist eine mittelhohe Einstellung ausreichend.
Wird der Betrieb der Maske durch zu starkes Licht in der
Schweißgerät gestört, kann eine niedrigere Einstellung
verwendet werden.
GEBRAUCH UND WARTUNG
Diese Maske dient zum Schutz des Gesichts und der
Augen gegen die Risiken (Lichtstrahlung und glühende
Metallspritzer) bei der Ausführung von Schweißarbeiten und
ähnlichen Prozessen: Der Gebrauch für andere Zwecke, für
die die Maske nicht ausgelegt ist, ist verboten. weit von der
Wärmestrahlung des Lichtbogens zu halten.
Während des Gebrauchs ist sie so nahe wie möglich am
Gesicht und an den Augen sowie möglichst
AUSWECHSELN DES ÄUSSEREN SCHUTZGLASES:
Wechseln Sie das äußere Schutzglas bei Beschädigung aus
(gebrochen, gerillt, verschmutzt) Abb. 4
WECHSELN DES FILTEREINSATZES Abb. 5a, 5b
Zur Beachtung: Das Fertigungsmaterial der Maske stellt
möglich, dass das Material allergische Reaktionen verursacht,
in Berührung kommt.
TECHNISCHE DATEN MODELL WM28
Sichtfeld: 97x44mm)
Abmessungen des Filtereinsatzes: 110x90x9mm
Lichtbogensensoren: 2
Helle Position: Schutzart DIN 4
Dunkle Position: Schutzart DIN 9-13
Einschalten / Ausschalten (On/Off) Automatisch
UV-/IR-Schutz: Unter allen Bedingungen höher als die
Schutzart DIN 15
Stromversorgung: eine Solarzelle. Ohne auszuwechselnde
Batterie
Umschaltzeit: 1/25,000s von Hell zu Dunkel; 0,25 ~ 0,45s /
0,65 ~ 0,80s von Dunkel zu Hell
Betriebstemperatur: -10°C ~ +55°C
Lagertemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodell: WM28
TECHNISCHE DATEN MODELL WM25
Sichtfeld: 97x47mm)
Abmessungen des Filtereinsatzes: 110x90x5mm
Lichtbogensensoren: 2
Helle Position: Schutzart DIN 3
Dunkle Position: Schutzart DIN 11
Einschalten / Ausschalten (On/Off) Automatisch
UV-/IR-Schutz: Unter allen Bedingungen höher als die
Schutzart DIN 15
Stromversorgung: eine Solarzelle. Ohne auszuwechselnde
Batterie
Umschaltzeit: 1/10,000s von Hell zu Dunkel; 0,25 ~ 0,45s von
Dunkel zu Hell
Betriebstemperatur: -5°C ~ +55°C
Lagertemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodell: WM25
GEWÖHNLICHE PROBLEME UND ABHILFE
= Das Band wurde
schlecht eingestellt und die Entfernung zwischen den Augen
und dem Filter ist falsch. (Regeln Sie das Band auf die
richtige Entfernung.)
mit Unterbrechungen = Das äußere Schutzglas ist
verschmutzt oder beschädigt. Wechseln Sie das Schutzglas.
der Sensoren.
Langsamer Betrieb = Die Betriebstemperatur ist zu niedrig.
Verwenden Sie die Maske nicht bei niedrigeren Temperaturen
als denen in den technischen Daten angegebenen.
Schwierige Sicht = Das innere und / oder äußere Schutzglas
ist verschmutzt: Wechseln Sie das Schutzglas.
Unzureichende Beleuchtung = Die Schutzart ist schlecht
eingestellt. Regeln Sie die Schutzart anders (Modell WM28).
EXPLOSIONSDARSTELLUNG DER
ERSATZTEILE Abb.6
1Äußeres Schutzglas
2Automatisch abdunkelnder Filter
3Inneres Schutzglas
4Helmartige Maske
5Verstellbares Band
DA
Brugervejledning
SVEJSESKÆRM
FABRIKANT: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
overensstemmelse med de europæiske standarders
dispositioner EN 379, EN 166 og EN175.
89/686/EØF er blevet udført af:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56 12103 Berlin, Deutschland.
(instans som er registreret under kode 0196)
forstået instruktionerne.
styrke, som passer til den valgte proces og varmestrømsin-
tensitet (se Fig. 2; MIG H = MIG på tungmetaller; MIG L =
MIG på letmetallegeringer).
DECA 175 B CE hvor:
DECA producentens navn
175 nummer på referencestandarden
Bresistens over for slag med gennemsnitlig energi

13
950571-06 16/11/15
Model WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Hvor:
4
9mindste beskyttelsesgrad DIN 9
13 DIN 13
Kontinuerlig manuel regulering af beskyttelsesgraden
DECA fabrikantens navn
1optisk klasse
2lysspredningsklasse
1klasse for variation af lystransmissionsfaktor
2klasse for lystransmissionsvinkel
EN379nummeret på referencestandarden
DIN kvalitetsmærke
Model WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Hvor:
3
11 DIN 11
DECA fabrikantens navn
1optisk klasse
1lysspredningsklasse
1klasse for variation af lystransmissionsfaktor
3klasse for lystransmissionsvinkel
EN379nummeret på referencestandarden
DIN kvalitetsmærke
SÆRLIGE ADVARSLER
Før og efter hver brug skal man kontrollere:
eventuelle rester af smeltet metal, som forhindrer klart udsyn
gennem glasset
Maskens stand og forhold for at kontrollere, om der er
deformationer eller skader på den, som måtte gøre den
uegnet til brugen.
beskyttelseslinse, beskyttelseslinse bagtil) har forskellige
mærkninger for deres mekaniske modstandsevne, så skal
der tages hensyn til den del af masken, som har den mindste
modstandsevne.
Hold masken langt fra ild og intense varmekilder; sæt ikke
ild til masken.
den har fået deformiteter eller skader.
Anbring masken sådan, at dens struktur ikke kan
Sensoren skal holdes ren og må ikke mørklægges
Rens kun masken med vand og sæbe, kemiske
opløsningsmidler kan beskadige den.
Denne maske beskytter ikke mod eksplosive genstande
eller ætsende væsker.
Brug og opbevar kun masken ved de angivne temperaturer
Denne auto-mørklægnings maske er ikke egnet til
skæring.
Denne auto-mørklægnings maske beskytter ikke mod de
Hvis anslagspunktet er efterfulgt af bogstavet “T”, kan auto-
ved ekstreme temperaturer. Hvis anslagspunktet ikke er
efterfulgt af bogstavet “T”, kan auto-mørklægnings masken
korrektionsbriller kan overføre slag, således at der skabes
en fare for brugeren.
Udskift regelmæssigt udvendige ødelagte / ridsede / hullede
beskyttelseslinser.
SAMLING AF MASKE
Masken leveres samlet. Før den anvendes, skal den
reguleres, så den passer til brugeren.
(Mod. WM28) Før den anvendes, skal følsomheden og
beskyttelsesgraden indstilles.
Fig1: REGULERING AF MASKEN
VALG AF BESKYTTELSESGRAD (Mod. WM28)
Vælg passende beskyttelsesgrad til den pågældende
beskyttelsesniveauer” Fig.2
FØLSOMHED (Mod. WM28)
side).
Hvis maskens funktion forstyrres af for meget lys fra
skal der anvendes en lavere regulering.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
mod risici (stråling og udslyngning af glødende metal) under
formål end det, den er blevet udviklet til.
UDSKIFTNING AF UDVENDIG BESKYTTELSESLINSE:
Udskift den udvendige beskyttelseslinse, hvis den er
beskadiget (knækket, rillet, snavset) Fig.4.
UDSKIFTNING AF FILTERPATRON Fig.5a, 5b
N.B. Materialet som masken er lavet af udgør i sig selv
ingen fare for brugeren; det er dog muligt, at materialet
kan fremprovokere allergiske reaktioner, hvis det kommer i
kontakt med huden på særligt følsomme personer.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER MOD. WM28
Synsfelt: 97x44mm)
Filterpatron dimension: 110x90x9mm
lys position: beskyttelsesgrad DIN 4
Mørk position: beskyttelsesgrad DIN 9-13
Tænde / slukke (On/Off): automatisk
UV/IR-beskyttelse : over beskyttelsesgraden DIN 15 under
alle forhold
Strømforsyning: en solcelle. Uden batterier, som skal
udskiftes
Kommuteringstid: 1/25.000s. fra lys til mørk; 0,25 ~ 0,45s /
0,65 ~ 0,80s fra mørk til lys
Driftstemperatur: -10°C ~ +55°C
Opbevaringstemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodel: WM28
TEKNISKE SPECIFIKATIONER MOD. WM25
Synsfelt: 97x47mm)
Filterpatron dimension: 110x90x5mm
lys position: beskyttelsesgrad DIN 3
Mørk position: beskyttelsesgrad DIN 11
Tænde / slukke (On/Off): automatisk
UV/IR-beskyttelse : over beskyttelsesgraden DIN 15 under
alle forhold
Strømforsyning: en solcelle. Uden batterier, som skal
udskiftes

14
950571-06 16/11/15
9minimum veiligheidsgraad DIN 9
13 maximum veiligheidsgraad DIN 13 (met geactiveerde
DECA de naam van de fabrikant is
1optische klasse
2klasse lichtverstrooiing
1
2
EN379nummer van de norm waarnaar is verwezen
DIN kwaliteitstandaard
Model WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Waarin:
3
11 maximum beveiligingsgraad DIN 11 (met
DECA de naam van de fabrikant is
1optische klasse
1klasse lichtverstrooiing
1
3
EN379nummer van de norm waarnaar is verwezen
DIN kwaliteitstandaard
WAARSCHUWINGEN
Controleer voor en na het gebruik:
metaalaanslag waardoor de zichtbaarheid kan worden
aangetast
De staat en de toestand van het masker op vervormingen of
beschadigingen waardoor het masker gebruiksongeschikt
wordt.
Als de componenten van het masker (automatisch
verduisterende filter, uitwendig beveiligingsglas,
beveiligingsglas achteraan) verschillende mechanische
weerstandwaarden hebben, dan moet voor het complete
masker de waarde van het component met de laagste
weerstandwaarde worden gerekend.
Houd het masker ver weg van vlammen of intense
warmtebronnen; steek het masker niet in de brand.
met regelmate tussenperiodes op vervormingen of schade.
worden voorkomen.
De sensor moet schoon gehouden worden en mag niet
worden bedekt.
Reinig het masker uitsluitend met water en zeep; chemische
oplosmiddelen kunnen het masker beschadigen.
Dit masker beveiligt niet tegen explosieve voorwerpen of
Gebruik en bewaar het masker alleen met de temperaturen
Dit automatisch donkerkleurende masker is niet geschikt
Dit automatisch donkerkleurende masker biedt geen
bescherming tegen gevaren als het gevolg van ernstige
Als het impactsymbool wordt gevolgd door de letter “T”,
kan het automatisch donkerkleurende masker worden
wordt gevolgd door de letter “T”, kan het automatisch
donkerkleurende masker worden gebruikt als bescherming
gedragen over de gewone bril en kan impacts overbrengen,
Kommuteringstid: 1/10.000s. fra lys til mørk; 0,25 ~ 0,45s fra
mørk til lys
Driftstemperatur: -5°C ~ +55°C
Opbevaringstemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodel: WM25
ALMINDELIGE PROBLEMER OG AFHJÆLPNING
= Lysstrålen er reguleret
(Indstil lysstrålen til korrekt afstand)
= Den udvendige beskyttelseslinse er snavset
eller beskadiget: udskift beskyttelseslinsen. Sensorerne er
= Driftstemperaturen er for lav: Brug ikke
masken ved lavere temperaturer end de temperaturer, som
Vanskeligt udsyn = Den indvendige og/eller udvendige
beskyttelseslinse er snavset eller beskadiget: udskift
beskyttelseslinsen.
Utilstrækkelig belysning = Beskyttelsesgraden er reguleret
forkert. Indstil beskyttelsesgraden til en anden grad (Mod.
WM28).
UDSKÅRET TEGNING AF RESERVEDELE Fig.6
1Udvendig beskyttelseslinse
2
3Indvendig beskyttelseslinse
4
5Indstillelig lysstråle
NL
Gebruiksaanwijzing
LASSCHERM
FABRIKANT: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
Dit lasscherm met helm mod. WM25, WM28 (in deze
voorschriften van de Europese Normen EN 379, EN 166,
EN175.
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56 12103 Berlin Deutschland.
(Aangemelde instantie cod. 0196)
Lees eerst aandachtig deze handleiding door voordat het
masker in gebruik wordt genomen.
-
ste gradatie t.o.v. het gekozen lasproces en de stroomintensi-
teit (zie ; MIG H = MIG op zware metalen; MIG L = MIG
op lichte legeringen).
Het lasscherm WH2530 is als volgt gemarkeerd:
DECA 175 B CE
DECA naam van de fabrikant
175 nummer van de referentienorm
B
Model WM28 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Waarin:
4

15
950571-06 16/11/15
waardoor er een gevaar voor de gebruiker ontstaat.
Vervang regelmatig de gebroken/gekraste/beschadigde
externe beschermende lenzen.
HET MASKER ASSEMBLEREN
Het masker is klaar voor gebruik. Voordat u het draagt, moet
u het aan uw maten aanpassen.
(Mod. WM28) Regel voordat u het draagt de gevoeligheid en
de beveiligingsgraad.
HET MASKER REGELEN
DE BEVEILIGINGSGRAAD KIEZEN (Mod. WM28)
lastechniek die u gaat gebruiken. Lees eerst de tabel “Gids
.
Draai de gradenknop op de gewenste graad (links op de
GEVOELIGHEID (Mod. WM28)
De gevoeligheid gaat van “LOW” tot “MAX” met de continue
Meestal is een gemiddeld hoge beveiligingsgraad de beste.
Als het masker gestoord wordt door te veel omgevingslicht of
door een andere lasser in de buurt, zet u het op een lagere
gevoeligheid.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Dit masker is ontworpen en gefabriceerd om het gezicht
en de ogen te beschermen tegen gevaren (lichtstralen en
moet niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan de
ontwerpdoeleinden.
van de vlamboog.
HET UITWENDIGE BEVEILIGINGSGLAS VERVANGEN
Vervang het glas aan de buitenkant als het beschadigd is
(gebarsten, met krassen of vuil) .
HET FILTERPATROON VERVANGEN
OPMERKING: Het materiaal waaruit het masker bestaat,
brengt geen gevaren mee voor de gebruiker; desalniettemin
kan het materiaal allergische reacties veroorzaken indien
het direct in contact komt te staan met de huid van uiterst
gevoelige huidtypen.
TECHNISCHE KENMERKEN MOD. WM28
Gezichtsveld: 97x44mm
Patroonmaten: 110x90x9mm
Boogsensoren: 2
Lichte stand: beveiligingsgraad DIN 4
Donkere stand: beveiligingsgraad DIN 9-13
UV/IR beveiliging : Hoger dan de beveiligingsgraad DIN 15 in
alle omstandigheden
vervangen
0.45s / 0.65 ~ 0.80s van Donker naar Licht
Opslagtemperatuur: -20°C ~ +70°C
Filtermodel: WM28
TECHNISCHE KENMERKEN MOD. WM25
Gezichtsveld: 97x47mm
Patroonmaten: 110x90x5mm
Boogsensoren: 2
Lichte stand: beveiligingsgraad DIN 3
Donkere stand: beveiligingsgraad DIN 11
UV/IR beveiliging : Hoger dan de beveiligingsgraad DIN 15 in
alle omstandigheden
vervangen
0.45s van Donker naar Licht
Opslagtemperatuur: -20°C ~ +70°C
Filtermodel: WM25
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Onregelmatige lichtdemping = De band is slecht ingesteld
op de goede afstand)
= Het beveiligingsglas aan de buitenkant is vuil of
de sensoren schoon.
= De arbeidstemperatuur is te laag:
Beperkt zicht = Het inwendige of het uitwendige
beveiligingsglas is vuil: vervang het glas.
Onvoldoende verlichting = De beveiligingsgraad is slecht
ingesteld Corrigeer de beveiligingsgraad (Mod. WM28)
1Uitwendig beveiligingsglas
2
3Inwendig beveiligingsglas
4Masker met helm
5Verstelbare band

16
950571-06 16/11/15
SV
Instruktionshandbok
SVETSSKÄRM
TILLVERKARE: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
(kallas “skyddmask” i handboken) överensstämmer med
lagbestämmelserna i Europastandarderna EN 379, EN 166
och EN175.
89/686/EEG har utförts av:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
(Erkänd myndighet kod. 0196)
Läs noga igenom och se till att du har förstått denna
bruksanvisning innan svetsskärmen används.
Använd endast CE-märkta svetsglas med lämplig gradering
för arbetsprocessen och svetsströmmen som har valts (se
Fig. 2; MIG H = MIG på tunga metaller; MIG L = MIG på lätta
metaller).
Svetsskärmen WH2530 är märkt:
DECA 175 B CE där:
DECA tillverkarens namn
175 nummer på referensstandarden
Bslaghållfasthet vid medelenergi
Modell WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Där:
4
9skyddsklass DIN 9
13 max. skyddsklass DIN 13
Manuell kontinuerlig inställning av skyddsklassen
DECA tillverkarens namn
1optisk klass
2
1
2
EN379referensstandardens nummer
DIN kvalitetsmärke
Modell WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Där:
3
11 max. skyddsklass DIN 11
DECA tillverkarens namn
1optisk klass
1
1
3
EN379 referensstandardens nummer
DIN kvalitetsmärke
SÄRSKILDA ANVISNINGAR
Positionen, åtdragningen och svetsglasets skick: Byt ut
svetsglaset om det förekommer brott eller om delar saknas.
Rengör och ta bort eventuella rester av smält metall från
svetsglaset. I annat fall kan sikten försämras.
deformationer eller skador som kan göra den olämplig för
användning.
Om skyddsmaskens komponenter (automatiskt
olika märkningar för den mekaniska resistensen, då ska hela
skyddsmasken betraktas med den svagaste komponentens
mekaniska resistens.
Håll svetsskärmen på ett långt avstånd från lågor och källor
med intensiv värme. Sätt inte eld på svetsskärmen.
Kontrollera svetsskärmen med regelbundna intervall
vid långvariga svetsarbeten för att kontrollera att inga
deformationer eller skador förekommer.
Placera svetsskärmen på ett sådant sätt att dess stomme
inte deformeras på ett permanent sätt eller att svetsglaset
skadas.
Sensorn ska hållas ren och inte förmörkad
Rengör svetsskärmen med endast tvål och vatten. Den kan
skadas av kemiska lösningsmedel.
Den här skyddsmasken skyddar inte mot explosiva föremål
eller korroderande vätskor.
Använd och lägg endast tillbaka skyddsmasken vid angivna
temperaturer för de tekniska egenskaperna
Denna svetsskärm med automatisk nedbländning lämpar
sig inte för lasersvetsning och svetsning/skärning med
acetylen.
Denna svetsskärm med automatisk nedbländning skyddar
inte mot faror som orsakas av svåra slag, inklusive
slipverktygets skivor.
med automatisk nedbländning användas som skydd mot
partiklar i hög hastighet vid extrema temperaturer. Om
med automatisk nedbländning användas som skydd mot
partiklar i hög hastighet vid rumstemperatur.
De ögonskydd som används för partiklar i hög hastighet och
som användaren bär utanpå vanliga glasögon kan överföra
stötar vilket i sin tur innebär en fara för användaren.
omedelbart avbryta det man gör och kontakta sin lokala
Byt regelbundet ut de externa linserna för att skydda mot
skador/repor/hål.
MONTERING AV SKYDDSMASK
Skyddsmasken är redan monterad. Regleras före användning
för anpassning till person.
(Mod. WM28) Känslighet och grad av skydd regleras före
användning.
Fig1: INSTÄLLNING AV SKYDDSMASKEN
VAL AV SKYDDSGRAD (Mod. WM28)
använda, se tabellen ”Guide till skyddsnivåer” Fig2.
vänstra sida).
KÄNSLIGHET (Mod. WM28)
Känsligheten kan ställas in från låg “LOW” till hög “MAX” med
Inställning med medelhög är normalt gällande.
omgivningen, eller från en annan svetsmaskin i närheten,
kan en lägre inställning användas.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
sprut från glödande metall) i samband med svetsning och
liknande processer: Använd aldrig svetsskärmen för ändamål
som den inte är avsedd för
Under användningen ska svetsskärmen hållas så nära

17
950571-06 16/11/15
UTBYTE AV DEN EXTERNA SKYDDSLINSEN Byt ut den
externa skyddslinsen om den är skadad (sönder, repad eller
smutsig) .
UTBYTE AV FILTERPATRON
OBS! Typen av material som svetsskärmen är tillverkad av
att materialet kan framkalla allergireaktioner om det kommer i
kontakt med huden för personer som är särskilt känsliga.
TEKNISKA EGENSKAPERMOD. WM28
Synfält: 97x47 mm)
Filterpatronens mått: 110x90x9 mm
Bågsensorer: 2
Klar position: Skyddsklass DIN 4
Mörk position: skyddsklass DIN 9-13
Påslagning/avstängning (On/Off): automatisk
Skydd UV/IR: Över skyddsklass DIN 15 i alla förhållanden
Matning: en solcell. Utan batterier att byta ut
Drifttemperatur: -10 °C ~ +55 °C
Förvaringstemperatur: -20 °C ~ +70 °C
Filtermodell: WM28
TEKNISKA EGENSKAPERMOD. WM25
Synfält: 97x47 mm)
Filterpatronens mått: 110x90x5 mm
Bågsensorer: 2
Klar position: Skyddsklass DIN 3
Mörk position: skyddsklass DIN 11
Påslagning/avstängning (On/Off): automatisk
Skydd UV/IR: Över skyddsklass DIN 15 i alla förhållanden
Matning: en solcell. Utan batterier att byta ut
Drifttemperatur: -5 °C ~ +55 °C
Förvaringstemperatur: -20 °C ~ +70 °C
Filtermodell: WM25
VANLIGA PROBLEM OCH ÅTGÄRDER
Oregelbunden dämpning av ljuset = Bandet är dåligt
in bandet till rätt avstånd)
diskontinuerligt = Den externa skyddslinsen är smutsig eller
skadad: byt ut skyddslinsen. Sensorerna är smutsiga: rengör
sensorernas yta.
= Drifttemperaturen är för låg: Använd
inte skyddsmasken vid lägre temperaturer än vad som anges
i de tekniska egenskaperna
Svår sikt = Den interna och/eller externa skyddslinsen är
smutsig: byt ut skyddslinsen.
Otillräcklig belysning = Skyddsgraden är dåligt inställd.
Reglera om den (Mod. WM28).
SPRÄNGSKISS AV RESERVDELAR Fig.6
1Extern skyddslins
2
3Intern skyddslins
4
5Inställbart band
NO
Instruksjonsmanual
SVEISEMASKE
PRODUSENT: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
Denne sveisemasken mod.WM25, WM28 (referert til som
“masken” i denne manualen) møter EU-normenene EN 379,
EN 166, EN175
blitt utført av:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
(tilmeldt organ cod. 0196)
sveisemasken brukes.
passer for den ønskede sveiseprosessen og strøm (se Fig.2;
MIG H = MIG på tungmetaller; MIG L = MIG på lette lege-
ringer).
DECA EC 175 B der hvor:
DECA produsentens navn
175 nummeret til referansestandard
Bstøtmotstand ved middels kraftige støt
Modell WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Der
4beskyttelsesgrad DIN 4
9beskyttelsesgrad DIN 9
13 maksimal beskyttelsesgrad DIN 13
beskyttelsesgrad.
DECA produsentnavn
1optikklasse
2
1
2
EN379er nummeret på den tilhørende loven
DIN kvalitetsmerke
Model WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Der
3
aktivert)
11 maksimal beskyttelsesgrad DIN 11
aktivert)
DECA produsentnavn
1optikklasse
1
1
3klasse for vinkelavhengighet relatert til lysstyrke
EN379nummeret på den tilhørende loven
DIN kvalitetsmerke
VIKTIG INFORMASJON
kan redusere sikten

18
950571-06 16/11/15
Dersom komponentene på masken (automatisk
mørkningsfilter, bakre ytterlinsebeskyttelse) har ulik
mekanisk motstands-merking, skal hele masken anses å
ha den mekaniske motstanden lik den laveste merkingen.
ikke sett fyr på masken.
Sensoren må holdes ren og må ikke tildekkes.
løsemidler vil skade masken.
Denne masken beskytter ikke mot eksplosiver eller
korrosive væsker.
Masken skal kun brukes og byttes ut ved de temperaturer
Denne selvformørkende masken er ikke egnet til
Denne selvformørkende masken beskytter ikke mot fare
ved svært kraftige støt, herunder slipesteiner
Dersom bokstaven som angir støtgrad er fulgt av bokstaven
«T», kan den selvformørkende masken brukes mot partikler
med høy hastighet ved ekstreme temperaturer. Dersom
bokstaven som angir støtgrad ikke er fulgt av bokstaven
«T», kan den selvformørkende masken brukes mot partikler
med høy hastighet ved vanlig romtemperatur.
Øyebeskyttelsen mot høyhastighetspartikler, brukt over
vanlige briller for øynene, kan derfor gi støt og være til fare
for brukeren.
stoppe arbeidet, og umiddelbart ta kontakt med din lokale
forhandler.
ripete eller som har hull.
MONTERING AV MASKEN
Masken er ferdig montert. Før den tas i bruk, må den tilpasses
personen som skal bruke den.
(Mod. WM28) Før første gangs bruk må følsomhets- og
Fig.1: JUSTERING AV MASKEN
VALG AV BESKYTTELSESGRAD (Mod. WM28)
Velg en beskyttelsesgrad som er tilpasset sveisearbeidet
basert på tabellen ”Beskyttelsesgrad-guide” Fig.2. Vri
ønsket grad.
FØLSOMHET (Mod WM28)
Følsomheten kan enkelt tilpasses trinnløst fra lav ”LAV” til høy
– høy innstilling er vanligvis effektiv. Dersom maskens
nærheten, brukes en lavere innstilling.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Masken har blitt konstruert og produsert for å beskytte ansikt
og øyne fra risiko (buestråler og varmt metall) i tilknytning
brukes for andre formål enn den er konstruert for.
Når den er i bruk, bør den holdes så nærme ansikt og øyne
som mulig, og så langt unna den direkte varmen fra buen
som mulig.
BYTTE AV YTRE LINSEBESKYTTER:
Bytt ut den ytre linsebeskyttelsen dersom denne er ødelagt
(sprukken, oppskrapt eller skitten) Fig.4
BYTTE AV FILTERPATRON Fig.5a, 5b
for brukeren, men det bør merkes at den kan føre til allergiske
svært følsomme personer.
TEKNISKE DATA MOD. WM28
(Synsfelt: 97x44mm)
Buesensorer: 2
On/Off automatisk På /av):
UV/IR beskyttelse: Høyere enn beskyttelsesgrad DIN 15
under alle forhold
Tilførsel: En solcelle. Uten ekstra batterier
Vekslingstid: 1/25,000 s. fra lys til mørk; 0.25 ~ 0.45s / 0.65 ~
0.80s fra mørk til lys
Brukstemperatur: -10°C ~ +55°C
Lagringstemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodell: WM28
TEKNISKE DATA MOD. WM25
(Synsfelt: 97x47mm)
Buesensorer: 2
On/Off automatisk På /av):
UV/IR beskyttelse: Høyere enn beskyttelsesgrad DIN 15
under alle forhold
Tilførsel: En solcelle. Uten ekstra batterier
Vekslingstid: 1/10,000 s. fra lys til mørk; 0.25 ~ 0.45 s fra
mørk til lys
Brukstemperatur: -5°C ~ +55°C
Lagringstemperatur: -20°C ~ +70°C
Filtermodell: WM25
FEILSØKING
Uregelmessig reduksjon i lysmengde = masken er feilaktig
(Juster masken til korrekt avstand)
periodisk = den ytre beskyttelseslinsen er tilsmusset eller
ødelagt: Bytt ut beskyttelseslinsen. Sensorene er tilsmusset:
= arbeidstemperaturen er for lav: Masken skal
ikke brukes i temperaturer som er lavere enn de angitt i den
Dårlig sikt = den indre og / eller ytre beskyttelseslinsen er
tilsmusset: Bytt ut beskyttelseslinsen
For lav lysstyrke = Beskyttelsesgrad er feilaktig innstilt
Juster beskyttelsesgrad til en annen verdi (Mod. WM28).
RESERVEDELER Fig.6
1Ytre beskyttelseslinse
2Automatisk mørkningslinse
3Indre beskyttelseslinse
4
5Justerbar ansiktsmaske

19
950571-06 16/11/15
FI
Käyttöopas
HITSAUSSUOJAIN
VALMISTAJA: DECA Spa
Strada dei Censiti, 10 Z.I. Rovereta, 47891 Falciano, Rep.
San Marino.
(kutsutaan “maskiksi” tämän oppaan tekstissä), ovat
vaatimusten mukaisia.
tehnyt:
DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung GmbH
Alboinstr.56, 12103 Berlin, Deutschland.
(yhdistyksen rekisteröintikoodi 0196)
nähden (kts. Kuva 2; MIG H = MIG raskasmetalleihin; MIG L
= MIG kevytmetallisidoksiin).
DECA 175 B CE
DECA
175 viitestandardin numero
Biskunkestävyys keskimääräisellä energialla
Hitsauksen itsetummeneva suodatin on merkitty:
Malli WM28: 4/9-13 DECA 1/2/1/2/EN379 DIN CE
Jossa:
4
9 DIN 9 (suodatin aktivoituna)
13 DIN 13 (suodatin aktivoituna)
DECA
1optinen luokka
2valon sirontaluokka
1valon läpäisysuhteen muutosluokka
2valon läpäisyn kulmariippuvuusluokka
EN379viitemääräyksen numero
DIN laatumerkki
Malli WM25: 3/11 DECA 1/1/1/3/379 DIN CE
Jossa:
3
11 DIN 11 (suodatin aktivoituna)
DECA
1optinen luokka
1valon sirontaluokka
1valon läpäisysuhteen muutosluokka
3valon läpäisyn kulmariippuvuusluokka
EN379viitemääräyksen numero
DIN laatumerkki
ERIKOISVAROITUKSET
Maskin kunto: tarkista mahdolliset vääntymät tai muut
Jos maskin osilla (itsetummeneva suodatin, ulkoinen
niiden mekaanisen kestävyyden suhteen, koko maskin
mekaaninen kestävyys vastaa heikoimman osan
mekaanista kestävyyttä.
Pidä maski kaukana liekeistä tai kuumuuden lähteistä; älä
sytytä sitä palamaan.
Pitkäkestoisen hitsauksen yhteydessä maski täytyy tarkistaa
Säilytä maskia niin, ettei siihen kohdistu pysyviä
liuotinaineet voivat vahingoittaa sitä.
nesteiden tapauksessa
osoitetuissa lämpötiloissa
Tämä automaattisesti tummuva maski ei sovellu
laserhitsaukseen tai happi-asetyleenihitsaukseen tai
-leikkaukseen.
hiomakoneen laipat.
suurinopeuksisilta hiukkasilta äärimmäisissä lämpötiloissa.
suurinopeuksisilta hiukkasilta ympäristön lämpötiloissa.
Jos suodatin ei kytkeydy tummaan tilaan, lopeta välittömästi
rikkoutuvat, naarmuuntuvat tai reikiintyvät.
MASKIN ASENNUS
mukaiseksi.
Kuva 1: MASKIN SÄÄTÖ
SUOJAUSASTEEN VALINTA (Malli WM28)
Kuva 2
HERKKYYS (Malli WM28)
Herkkyys voidaan säätää alhaisesta asennosta “LOW”
Keskikorkea säätö on normaalisti pätevä säätö.
Jos maskin toimintaa häiritsee liika ympäristön valo tai lähellä
oleva toinen hitsauslaite, käytä alhaisempaa säätöä.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Maskia ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, kuin mihin se on
suunniteltu.
ULKOISEN SUOJALINSSIN VAIHTO: Vaihda ulkoinen
likaantuu) Kuva 4.
SUODATINKASETIN VAIHTO Kuva 5a, 5b
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Deca Motorcycle Accessories manuals