DeKo Novo-Uni User manual

Beilagen-Nr.:5560
HC 03.11 (EH23.1)
Nachdruck, auch auszugsweise,
nicht gestattet!
DE Montageanleitung für Schiebevorhänge mit
Schlaufen
NL Handleiding voor de montage van schuifgordij-
nen met lussen
GB Assembly instructions for sliding curtains with
loops
PL Instrukcja montażowa dla zasłon przesuwnych
ze pętelkami
CZ Návod montáže posuvných závěsůs poutky
RO Instrucţiuni de montaj pentru perdele glisante cu
inele
SK Návod na montáž posuvných závesov s pútkami
HU Szerelési útmutató hurkos tolófüggönyhöz
TR Montaj Kılavuzu ile yamaç kayma için halkalar
RU Инструкция по монтажу занавесок спетлями
IT Istruzioni di montaggio per tende a pannello con
passanti
FR Notice de montage du rideau à boucles
DE Bitte aufklappen!
NL Openklappen a.u.b.
GB Please fold up
PL Proszęrozłożyć
CZ Prosíme rozložte
RO Vărugăm săconsultaţi
SK Prosíme rozložiť
HU Kérjük, nyissa fel
TR Lütfen açınız
RU Откройте разворот
IT Aprire p.f.
FR Veuillez ouvrir
5560-a-20110317.indd 35560-a-20110317.indd 3 23.03.11 13:1523.03.11 13:15

E
F
1x
a
A
b
B
C
DDE
Lieferumfang
Siehe Bild A.
Schiebevorhang mit Schlaufen
Der Beschwerungsstab kann aus
einem oder aus mehreren Einzeltei-
len bestehen:
a: Metallstab mit einzelnen Verbin-
dungsstücken
b: Kunststoffstab mit integrierten
Verbindern
Montage
1. Beschwerungsstäbe zusammenset-
zen (siehe Bild B).
2. Beschwerungsstäbe in den oberen
und den unteren Tuchtunnel einfüh-
ren (siehe Bild C).
3. Schlaufen des Schiebevorhangs über
die Gardinenstange schieben (siehe
Bild D).
Waschen
1. Schiebevorhang abnehmen (siehe
Bild E).
2. Beschwerungsstäbe herausziehen
(siehe Bild F).
3. Schiebevorhang in einen Wäsche-
beutel oder Kopfkissenbezug ste-
cken.
4. Bitte unbedingt nach Vorgabe des
Pflegeetiketts waschen.
NL
Leveringspakket
Zie afbeelding A.
Schuifgordijn met lussen
De verzwaringsstaaf kan bestaan uit
een of meerdere afzonderlijke stuk-
ken:
a: Metalen staaf met afzonderlijke
verbindingsstukken
b: Kunststofstaaf met geïntegreerde
verbindingselementen
Montage
1. Monteer de verzwaringsstaven (zie
afbeelding B).
2. Schuif de verzwaringsstaven in de
bovenste en onderste stoftunnel (zief
afbeelding C).
3. Schuif de lussen van het schuifgor-
dijn over de gordijnroede (zie afbeel-
ding D).
Wassen
1. Verwijder het schuifgordijn (zie af-
beelding E).
2. Trek de verzwaringsstaven eruit (zie
afbeelding F).
3. Steek het schuifgordijn in een was-
zak of hoofdkussenovertrek.
4. Was het artikel zeker en vast vol-
gens de aanwijzingen op het reini-
gingsetiket.
IT
Dotazione
• V. Fig. A.
Tenda a pannello con passanti
La piattina peso può comporsi di uno
o più singoli pezzi:
a: piattina di metallo singoli giunti
b: piattina di plastica con giunzioni
integrate
Montaggio
1. Assemblare le piattine peso (v. Fig.
B).
2. Infilare le piattine peso nella coulisse
superiore ed inferiore del telo (v. Fig.
C).
3. Infilare i passanti della tenda a pan-
nello sul bastone reggitenda (v. Fig.
D).
Lavaggio
1. Staccare la tenda a pannello (v. Fig.
E).
2. Sfilare le piattine peso (v. Fig. F).
3. Infilare la tenda a pannello in un sac-
chetto salvabiancheria o in una fede-
ra.
4. Attenersi rigorosamente alle istru-
zioni di lavaggio riportate in etichet-
ta.
FR
Étendue de la livraison
• Cf. figure A.
Rideau coulissant à boucles
La barre de charge peut se compo-
ser d‘une ou plusieurs pièces :
a: Barre métallique avec pièces de
liaison
b: Barre en plastique avec liaisons
intégrées
Montage
1. Assembler les barres de charge (cf.
figure B).
2. Introduire les barres de charges dans
les tunnels de tissu du haut et du bas
(cf. figure C).
3. Passer les boucles du rideau coulis-
sant sur la tringle à rideau (cf. figure
D).
Lavage
1. Retirer le rideau coulissant (cf. figure
E).
2. Retirer les barres de charge (cf. fi-
gure F).
3. Placer le rideau coulissant dans
un sac de lavage ou dans une taie
d‘oreiller.
4. Veuillez impérativement faire le la-
vage conformément aux instructions
de l‘étiquette.
5560-a-20110317.indd 25560-a-20110317.indd 2 23.03.11 13:1523.03.11 13:15

E
F
1x
a
A
b
B
C
DDE
Lieferumfang
Siehe Bild A.
Schiebevorhang mit Schlaufen
Der Beschwerungsstab kann aus
einem oder aus mehreren Einzeltei-
len bestehen:
a: Metallstab mit einzelnen Verbin-
dungsstücken
b: Kunststoffstab mit integrierten
Verbindern
Montage
1. Beschwerungsstäbe zusammenset-
zen (siehe Bild B).
2. Beschwerungsstäbe in den oberen
und den unteren Tuchtunnel einfüh-
ren (siehe Bild C).
3. Schlaufen des Schiebevorhangs über
die Gardinenstange schieben (siehe
Bild D).
Waschen
1. Schiebevorhang abnehmen (siehe
Bild E).
2. Beschwerungsstäbe herausziehen
(siehe Bild F).
3. Schiebevorhang in einen Wäsche-
beutel oder Kopfkissenbezug ste-
cken.
4. Bitte unbedingt nach Vorgabe des
Pflegeetiketts waschen.
NL
Leveringspakket
Zie afbeelding A.
Schuifgordijn met lussen
De verzwaringsstaaf kan bestaan uit
een of meerdere afzonderlijke stuk-
ken:
a: Metalen staaf met afzonderlijke
verbindingsstukken
b: Kunststofstaaf met geïntegreerde
verbindingselementen
Montage
1. Monteer de verzwaringsstaven (zie
afbeelding B).
2. Schuif de verzwaringsstaven in de
bovenste en onderste stoftunnel (zief
afbeelding C).
3. Schuif de lussen van het schuifgor-
dijn over de gordijnroede (zie afbeel-
ding D).
Wassen
1. Verwijder het schuifgordijn (zie af-
beelding E).
2. Trek de verzwaringsstaven eruit (zie
afbeelding F).
3. Steek het schuifgordijn in een was-
zak of hoofdkussenovertrek.
4. Was het artikel zeker en vast vol-
gens de aanwijzingen op het reini-
gingsetiket.
IT
Dotazione
• V. Fig. A.
Tenda a pannello con passanti
La piattina peso può comporsi di uno
o più singoli pezzi:
a: piattina di metallo singoli giunti
b: piattina di plastica con giunzioni
integrate
Montaggio
1. Assemblare le piattine peso (v. Fig.
B).
2. Infilare le piattine peso nella coulisse
superiore ed inferiore del telo (v. Fig.
C).
3. Infilare i passanti della tenda a pan-
nello sul bastone reggitenda (v. Fig.
D).
Lavaggio
1. Staccare la tenda a pannello (v. Fig.
E).
2. Sfilare le piattine peso (v. Fig. F).
3. Infilare la tenda a pannello in un sac-
chetto salvabiancheria o in una fede-
ra.
4. Attenersi rigorosamente alle istru-
zioni di lavaggio riportate in etichet-
ta.
FR
Étendue de la livraison
• Cf. figure A.
Rideau coulissant à boucles
La barre de charge peut se compo-
ser d‘une ou plusieurs pièces :
a: Barre métallique avec pièces de
liaison
b: Barre en plastique avec liaisons
intégrées
Montage
1. Assembler les barres de charge (cf.
figure B).
2. Introduire les barres de charges dans
les tunnels de tissu du haut et du bas
(cf. figure C).
3. Passer les boucles du rideau coulis-
sant sur la tringle à rideau (cf. figure
D).
Lavage
1. Retirer le rideau coulissant (cf. figure
E).
2. Retirer les barres de charge (cf. fi-
gure F).
3. Placer le rideau coulissant dans
un sac de lavage ou dans une taie
d‘oreiller.
4. Veuillez impérativement faire le la-
vage conformément aux instructions
de l‘étiquette.
5560-a-20110317.indd 25560-a-20110317.indd 2 23.03.11 13:1523.03.11 13:15

E
F
1x
a
A
b
B
C
DDE
Lieferumfang
Siehe Bild A.
Schiebevorhang mit Schlaufen
Der Beschwerungsstab kann aus
einem oder aus mehreren Einzeltei-
len bestehen:
a: Metallstab mit einzelnen Verbin-
dungsstücken
b: Kunststoffstab mit integrierten
Verbindern
Montage
1. Beschwerungsstäbe zusammenset-
zen (siehe Bild B).
2. Beschwerungsstäbe in den oberen
und den unteren Tuchtunnel einfüh-
ren (siehe Bild C).
3. Schlaufen des Schiebevorhangs über
die Gardinenstange schieben (siehe
Bild D).
Waschen
1. Schiebevorhang abnehmen (siehe
Bild E).
2. Beschwerungsstäbe herausziehen
(siehe Bild F).
3. Schiebevorhang in einen Wäsche-
beutel oder Kopfkissenbezug ste-
cken.
4. Bitte unbedingt nach Vorgabe des
Pflegeetiketts waschen.
NL
Leveringspakket
Zie afbeelding A.
Schuifgordijn met lussen
De verzwaringsstaaf kan bestaan uit
een of meerdere afzonderlijke stuk-
ken:
a: Metalen staaf met afzonderlijke
verbindingsstukken
b: Kunststofstaaf met geïntegreerde
verbindingselementen
Montage
1. Monteer de verzwaringsstaven (zie
afbeelding B).
2. Schuif de verzwaringsstaven in de
bovenste en onderste stoftunnel (zief
afbeelding C).
3. Schuif de lussen van het schuifgor-
dijn over de gordijnroede (zie afbeel-
ding D).
Wassen
1. Verwijder het schuifgordijn (zie af-
beelding E).
2. Trek de verzwaringsstaven eruit (zie
afbeelding F).
3. Steek het schuifgordijn in een was-
zak of hoofdkussenovertrek.
4. Was het artikel zeker en vast vol-
gens de aanwijzingen op het reini-
gingsetiket.
IT
Dotazione
• V. Fig. A.
Tenda a pannello con passanti
La piattina peso può comporsi di uno
o più singoli pezzi:
a: piattina di metallo singoli giunti
b: piattina di plastica con giunzioni
integrate
Montaggio
1. Assemblare le piattine peso (v. Fig.
B).
2. Infilare le piattine peso nella coulisse
superiore ed inferiore del telo (v. Fig.
C).
3. Infilare i passanti della tenda a pan-
nello sul bastone reggitenda (v. Fig.
D).
Lavaggio
1. Staccare la tenda a pannello (v. Fig.
E).
2. Sfilare le piattine peso (v. Fig. F).
3. Infilare la tenda a pannello in un sac-
chetto salvabiancheria o in una fede-
ra.
4. Attenersi rigorosamente alle istru-
zioni di lavaggio riportate in etichet-
ta.
FR
Étendue de la livraison
• Cf. figure A.
Rideau coulissant à boucles
La barre de charge peut se compo-
ser d‘une ou plusieurs pièces :
a: Barre métallique avec pièces de
liaison
b: Barre en plastique avec liaisons
intégrées
Montage
1. Assembler les barres de charge (cf.
figure B).
2. Introduire les barres de charges dans
les tunnels de tissu du haut et du bas
(cf. figure C).
3. Passer les boucles du rideau coulis-
sant sur la tringle à rideau (cf. figure
D).
Lavage
1. Retirer le rideau coulissant (cf. figure
E).
2. Retirer les barres de charge (cf. fi-
gure F).
3. Placer le rideau coulissant dans
un sac de lavage ou dans une taie
d‘oreiller.
4. Veuillez impérativement faire le la-
vage conformément aux instructions
de l‘étiquette.
5560-a-20110317.indd 25560-a-20110317.indd 2 23.03.11 13:1523.03.11 13:15

PL
Zakres dostawy
Patrz rysunek A.
Zasłona przesuwna z pętelkami
Drążek obciążający może składać
sięz jednej lub kilku pojedynczych
części:
a: drążek metalowy z pojedynczymi
elementami łączeniowymi
b: drążek z tworzywa sztucznego
ze zintegrowanymi łącznikami
Montaż
1. Złożyćdrążek obciążający (patrz rys.
B).
2. Wsunąć drążki obciążające do dol-
nego i górnego rękawa w tkaninie
(patrz rysunek C).
3. Nasunąć pętelki zasłony na karnisz
(patrz rysunek D).
Pranie
1. Ściągnąć zasłonę(patrz rysunek E).
2. Wyciągnąć drążki obciążające (patrz
rysunek F).
3. Włożyćzasłonędo worka na pranie
lub do poszewki.
4. Pranie należy wykonaćwyłącznie
według zaleceńzamieszczonych na
etykiecie pielęgnacyjnej.
GB
Product contents
See Figure A.
Sliding curtain with loops
The weighted bar may consist of one
or more individual parts:
a: Metal rod with individual connect-
ing pieces
b: Plastic rod with integrated con-
nectors
Assembly
1. Assemble weighted bars (see Figure
B).
2. Insert the weighted bars in the top
and bottom curtain tunnel (see Fig-
ure C).
3. Slide the loops of the sliding curtain
over the curtain rod (see Figure D).
Washing
1. Take down the sliding curtain (see
Figure E).
2. Pull out the weighted bars (see Fig-
ure F).
3. Insert the sliding curtain in a laundry
bag or pillow cover.
4. Please absolutely be sure to wash
as described on the care label.
5560-i-20110317.indd 35560-i-20110317.indd 3 23.03.11 13:1623.03.11 13:16

CZ
Součásti dodávky
Viz obrázek A.
Posuvný závěs s poutky
Nosná tyčse může skládat z jedno-
ho a nebo více dílů:
a: kovová tyčs jednotlivými spojova-
cími díly
b: plastová tyčs integrovanými spo-
jovacími články
Montáž
1. Poskládejte nosné tyče (viz obrázek
B).
2. Nosné tyče zasaďte do vrchního a
spodního tunelu látky (viz obrázek
C).
3. Poutka posuvného závěsu převlečte
přes garnýž (viz obrázek D).
Praní
1. Zavěste posuvný závěs (viz obrázek
E).
2. Vytáhněte nosné tyče (viz obrázek
F).
3. Posuvný závěs vložte do vanku na
prádlo nebo do povlaku na polštář.
4. Perte zásadněpodle pokynůna eti-
ketěs údaji o ošetřování.
RO
Completul de livrare
Vezi Figura A.
Perdea glisantăcu bucle de prindere
Bara de încărcare poate săaibăuna
sau mai multe părţi componente:
a: Barămetalicăcu piese de legătu-
răseparate
b: Barădin plastic cu piese de îmbi-
nare integrate
Montajul
1. Asamblaţi barele de încărcare (vezi
Figura B).
2. Introduceţi barele de încărcare în
partea superioarăşi inferioarăde la
căptuşeala pânzei (vezi Figura C).
3. Treceţi buclele perdelei glisante prin
galeria perdelei (vezi Figura D).
Spălare
1. Scoateţi perdeaua glisantă(vezi Fi-
gura E).
2. Scoateţi barele de încărcare (vezi Fi-
gura F).
3. Introduceţi perdeaua glisantăîntr-un
sac pentru rufe sau într-o faţă de per-
nă.
4. La spălare, respectaţi întotdeauna
indicaţiile de pe eticheta referitoare
la întreţinere.
5560-i-20110317.indd 45560-i-20110317.indd 4 23.03.11 13:1623.03.11 13:16

HU
A csomag tartalma
Lásd az Aábrát.
hurkos tolófüggöny
A nehezékrúd állhat egyetlen vagy
több elemből is:
a: Fémpálca külön-külön kapcsoló-
elemekkel
b: Műanyag pálca beépített össze-
kötővel
Összeszerelés
1. Illessze össze a nehezékrudakat
(lásd Bkép).
2. A nehezékrudakat dugja bele a füg-
göny alsó és felsőszegélyén találha-
tó bújtatókba (lásd Cábra).
3. A tolófüggönyön lévőhurkokat fűzze
fel a függönytartóra (lásd Dábra).
Mosás
1. Vegye le a tolófüggönyt (lásd Eábra).
2. Húzza ki a nehezékrudakat (lásd F
ábra).
3. A tolófüggönyt tegye bele egy mosó-
zsákba vagy egy párnahuzatba.
4. A mosást feltétlenül az ápolási út-
mutatót tartalmazó címke szerint vé-
gezze.
SK
Rozsah dodávky
Pozri obrázok A.
Posuvný záves s pútkami
Nosná tyčmôže pozostávaťz jedné-
ho alebo z viacerých dielov:
a: kovová tyčs jednotlivými spojka-
mi
b: plastová tyčs integrovanými spoj-
kami
Montáž
1. Poskladajte nosné tyče (pozri obrá-
zok B).
2. Nosné tyče zaveďte do vrchného a
spodného tunela súkna (pozri obrá-
zok C).
3. Pútka posuvného závesu prevlečte
cez garnížu (pozri obrázok D).
Pranie
1. Zveste posuvný záves (pozri obrázok
E).
2. Vytiahnite nosné tyče (pozri obrázok
F).
3. Posuvný záves vložte do vaku na bie-
lizeňalebo do vankúšovej obliečky.
4. Perte bezpodmienečne podľa poky-
nov, uvedených na štítku pre ošetro-
vanie.
5560-i-20110317.indd 55560-i-20110317.indd 5 23.03.11 13:1623.03.11 13:16

TR
Teslimat kapsamı
Bkz. Şekil A.
Perde kayar halkalar
Ağırlık bar birkaç tek parçalar ya da
bir oluşabilir:
a: Tek tek bağlantıparçalarından
oluşan metal çubuk
b: Entegre bağlayıcısentetik malze-
meden oluşan çubuk
Montaj
1. Ağırlık yapan çubuklarıbirleştiriniz
halkalar (Bkz. Şekil B).
2. Kumaşalt ve üst tünelde taşıyan çu-
buklar yer (Bkz. Şekil C).
3. Perde çubuk üzerinde kayar perde
slayt (Bkz. Şekil D).
Yıkamak
1. Perde kapalısürme (Bkz. Şekil E).
2. Taşıyan çubuklar çekme (Bkz. Şekil
F).
3. Bir çamaşır torbasıveya yastık kılıfı
koy Kayar perde.
4. Lütfen bakım etiketinde belirtildiği
şekilde yıkayınız.
RU
Комплект поставки
См. рис. A.
Занавеска спетлями
Утяжеляющая планка может со-
стоять из одной или нескольких
деталей:
a: металлический шест сотдель-
ными соединительными эле-
ментами
б: пластиковый шест свстроен-
ными соединениями
Монтаж
1. Соберите нижние отвесы (см. рис.
B).
2. Введите утяжеляющие планки в
верхний инижний канал (см. рис.
C).
3. Наденьте петли занавески на кар-
низ (см. рис. D).
Мойка
1. Снимите занавеску (см. рис. E).
2. Извлеките утяжеляющие планки
(см. рис. F).
3. Положите занавеску вмешок для
стирки или внаволочку.
4. При стирке обязательно соблю-
дайте инструкции по уходу на
этикетке.
5560-i-20110317.indd 65560-i-20110317.indd 6 23.03.11 13:1623.03.11 13:16
This manual suits for next models
5
Table of contents