manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Victoria M
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Victoria M Roller Blind Duo User manual

Victoria M Roller Blind Duo User manual

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
general safety notes ~ Algemene veiligheidsaanwijzingen
Indicaciones generales de seguridad ~ Informations sur la sécurité
Indicazioni di sicurezza ~ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Genel güvenlik uyarıları
VERPACKUNGSINHALT
package content ~ Verpakkingsinhoud ~ Contenido del embalaje
Contenu de l’emballage ~ Contenuto della confezione
Zawartość opakowania ~ Paket içeriği
MONTAGE
installation ~ Montage ~ Montaje ~ Montage ~ Montaggio
Montaż ~ Montaj
KÜRZEN DES ROLLOS
shortening the roller blind ~ Inkorten van rollo
Acortamiento de la cortina enrollable ~ Raccourcissement du store
Per accorciare il rullo ~ Zwężanie rolety ~ Zincirli storun kısaltılması
KONTAKTINFORMATIONEN
contact information ~ Contactinformatie ~ Contacto
Coordonnées de contact ~ Informazioni di contatto
Informacje kontaktowe ~ İletişim bilgileri
1
ist eine eingetragene Marke der SCHÖNBERGER Rolladenfabrik GmbH & Co. KG, Münchner Straße 49-51, 82069 Hohenschäftlarn
MONTAGEANLEITUNG
installation instructions
Montage handleiding
Instrucciones de montaje
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrukcja montażu
Montaj talimatı
DOPPELROLLO
Roller Blind Duo
Dubbele rollo
Cortina arrollable doble
Store double
Tenda avvolgibile doppia
Podwójna roleta
Çiftli Stor
1
2
3
DEN NL ES FR IT PL TR
3
Sicherheitshalterung
safety holding device ~ Veiligheidsdrager ~ soporte de seguridad
Renfort de sécurité ~ Dispositivo di sicurezza
Uchwyt bezpieczeństwa ~ Emniyet sabitlemesi
1
21
!
Seitenansicht
Side view
Zij aanzicht
Vista lateral
Vue de côté
Vista laterale
Widok z boku
Yandan görünüm
Vorderansicht
Front view
Voor aanzicht
Vista frontal
Vue de face
Vista frontale
Widok z przodu
Önden görünüm
2
2
Kleinkinder können sich in der Kugelkette verfangen und
schlimmstenfalls strangulieren. Platzieren Sie die Kugelkette daher
immer außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern. Das untere
Ende der Kugelkette sollte sich nicht weniger als 160cm über dem
Boden benden.
Sollte die Kugelkette unterhalb von 160cm über dem Boden
angebracht sein:
1. Installieren Sie die Sicherheitshalterung an einem geeigneten Ort
in der Nähe der Kugelkette.
2. Führen Sie die Kugelkette durch die Sicherheitshalterung und
schrauben Sie die Halterung anschließend fest. Achten Sie darauf,
daß die Kugelkette hierbei Stra angebracht wird. Nach der
Befestigung sollte die Kugelkette nicht mehr durch ein Kind aus der
Sicherheitshalterung entnommen werden können.
WARNUNG
1
1
Small children may get caught in the ball chain and in the worst case
scenario strangle themselves. Consequently, always position the ball
chain out of reach of small children. The lower end of the ball chain
should be no less than 160 cm above the ground.
Should the ball chain be mounted less than 160 cm above the
ground:
1. Install the safety holding device in a suitable position near the
ball chain.
2. Feed the ball chain through the safety holding device and then
secure the holding device by means of screws. Ensure that the ball
chain ts tightly. After securing, the chain should no longer be able
to be removed from the safety holding device by children.
WARNING
Los niños pequeños pueden quedar atrapados en la cadena de bolas,
y eventualmente estrangularse. Por consiguiente, siempre coloque
la cadena de bolas fuera del alcance de los niños pequeños. El
extremo inferior de la cadena de bolas debe estar como mínimo 160
cm por encima del suelo.
En el caso de que la cadena de bolas esté colocada a menos de 160
cm sobre el suelo:
1. Instale el soporte de seguridad en un lugar apropiado próximo a la
cadena de bolas.
2. Haga pasar la cadena a través del soporte de seguridad y después
atornille el soporte con rmeza. Preste atención de que la cadena
quede colocada de forma tirante. Después de la jación, la cadena de
bolas no debe poder retirarse del soporte de seguridad por un niño.
ADVERTENCIA
Les petits enfants peuvent se prendre dans la chaîne à bille et dans
le pire des cas s’étrangler. Placez donc toujours la chaîne à bille hors
de portée des petits enfants. L’extrémité inférieure de la chaîne à
bille ne doit pas se trouver à moins de 160 cm au-dessus du sol.
Si la chaîne à bille devait se mettre à moins de 160 cm au-dessus du
sol:
1. Installez le renfort de sécurité à un endroit approprié à proximité
de la chaîne à bille.
2. Passez la chaîne à bille à travers le renfort de sécurité puis xez le
support avec des vis. Assurez-vous que la chaîne à bille soit posée
tendue. Après la xation, la chaîne à bille ne doit plus pouvoir être
retirée du renfort de sécurité par un petit enfant.
AVERTISSEMENT
Kleine kinderen kunnen verstrikt raken in het kralensnoer en er zelfs
bestaat gevaar voor verstikking. Houdt het kralensneor daarom
steeds goed buiten het bereik van kleine kinderen. Het onderste
einde van het kralensnoer moet tenminste 160 cm van de grond
hangen.
Als het kralensnoer toch langer dan 160 cm zijn aangebracht:
1. Installeer de veiligheidsdrager op een geschikte plaats in de buurt
van het kralensnoerte.
2. Haal het kralensnoer door de veiligheidsdrager en schroef deze
dan vast. Let er ook op dat het kralensnoer hierbij strak wordt
aangebracht. Na de bevestiging mag het kralensnoer niet meer
vanuit de veiligheidsdrager bereikbaar zijn voor kinderen.
WAARSCHUWING
Dzieci mogą zaplątać się w łańcuch kulkowy i w najgorszym
przypadku mogą się udusić. Z tego powodu łańcuch kulkowy należy
trzymać zawsze poza zasięgiem małych dzieci. Dolny koniec
łańcucha kulkowego powinien znajdować się na wysokości co
najmniej 160 cm nad podłogą.
Jeżeli łańcuch kulkowy musi znajdować się niżej niż 160 cm nad
podłogą:
1. Zamontować uchwyt bezpieczeństwa w odpowiednim miejscu w
pobliżu łańcucha kulkowego.
2. Przeprowadzić łańcuch kulkowy przez uchwyt bezpieczeństwa i na
koniec trwale przykręcić uchwyt. Dopilnować przy tym, by łańcuch
kulkowy był naprężony. Po zamocowaniu dziecko nie powinno móc
wyjąć łańcucha kulkowego z uchwytu.
OSTRZEŻENIE
Çocuklar zincire takılabilir ve en olumsuz durumda boğulabilir. Bu
nedenle zinciri daima çocukların ulaşamayacağı noktaya yerleştirin.
Zincirin alt ucu zeminden en az 160 cm yükseklikte olmalıdır.
Zincir zemine 160 cm’den yakınsa:
1. Emniyet sabitlemesini zincirin yakınındaki bir noktaya monte
ediniz.
2. Zinciri emniyet sabitlemesinden geçirip sabitlemeyi vidalayınız.
Bu sırada zincirin gergin sabitlenmesine dikkat edin. Sabitleme
sonrası zincir artık çocuklar tarafından emniyet sabitlemesinden
alınamayacak şekilde olmalıdır.
UYARI
I più piccoli potrebbero restare intrappolati nella catenella a perline
e nel peggiore dei casi soocare. Tenere pertanto la catenella a
perline sempre lontano dalla portata dei bambini. La parte inferiore
della catenella non dovrebbe trovarsi a meno di 160cm dal
pavimento.
Qualora la catenella dovesse essere posizionata a meno di 160cm dal
pavimento:
1. Installare dei dispositivi di sicurezza in un luogo apposito nelle
vicinanze della catenella a perline.
2. Far passare la catenella a perline attraverso il dispositivo di
sicurezza e quindi avvitare quest'ultimo saldamente. Prestare
attenzione a che la catenella in questo modo non sia troppo tesa.
Dopo l'avvitamento la catenella non dovrebbe poter essere
maneggiata dai bambini se non attraverso il dispositivo di sicurezza.
AVVERTIMENTO
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
general safety notes ~ Algemene veiligheidsaanwijzingen ~ Indicaciones generales de seguridad
Informations sur la sécurité ~ Indicazioni di sicurezza ~ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ~ Genel güvenlik uyarıları
VERPACKUNGSINHALT
package content ~ Verpakkingsinhoud ~ Contenido del embalaje ~ Contenu de l’emballage ~ Contenuto della confezione ~ Zawartość opakowania ~ Paket içeriği
DECKENMONTAGE
Mounting on the ceiling
Montage aan plafond
Montaje en el techo
Montage au plafond
Montaggio tetto
Montażna sucie
Tavan montaji
2
2
MONTAGE
installation ~ Montage ~ Montaje
Montage ~ Montaggio ~ Montaż ~ Montaj
WANDMONTAGE
Mounting on the Wall
Montage aan muur
Montaje en la pared
Montage mural
Montaggio parete
Montażna ścianie
Duvar Montaji
Beachten Sie. Für die Wandmontage muss das Doppelrollo
nach den nebenstehenden Schritten umgebaut werden.
Be advised! In case of wall mounting it is necessary to modify the roller
blind as shown on the pictures to the right.
Let op: voor montage aan de muur moet de dubbele rollo
volgens de werkwijze, zoals hiernaast aangegeven, worden omgebouwd.
Tenga en cuenta: para el monteje en la pared, la cortina arrollable doble
debe modicarse de acuerdo con los pasos indicados al costado.
Important : pour le montage mural, le store double doit être transformé
en suivant les étapes suivantes.
Per il montaggio a parete la tenda avvolgibile doppia deve essere
assemblata conforme ai seguenti passaggi.
Uwaga - do montażu ściennego podwójną roletę należy zmodykować w
opisany poniżej sposób.
Dikkat ediniz. Duvar montajı için çiftli stor yandaki adımlara göre
değiştirilmelidir.
3
1
2
3
3
KONTAKTINFORMATIONEN
contact information ~ Contactinformatie ~ Contacto ~ Coordonnées de contact ~ Informazioni di contatto ~ Informacje kontaktowe ~ İletişim bilgileri
Zerlegen Sie zunächst das Rollo und kürzen Sie Oberschiene, Sto, Welle und Beschwerungsstab auf die gewünschte Länge (Bild - Maß X). Fügen Sie das Rollo anschließend
wieder vollständig zusammen. Achten Sie darauf, das die entnommenen Teile wieder an der selben Stelle plaziert werden.
Disassemble the roller blind at rst. Then shorten the upper rail, the fabric, the cloth windind shaft and the wheighting rail to your desired lengt (see picture - lengt X). Reassemble the roller blind. At
assembly, make sure that all extracted parts are placed in their predetermined place.
Neem de rollo en lge deze op de grond. Kort vervolgens bovenrail, stof, golving en gewichtstok in op de gewenste lengte (foto - maat X). Vouw de rollo dan weer volledig samen. Let erop dat de afgenomen
delen weer op dezelfde plaats worden gemonteerd.
En primer lugar, desarme la cortina arrollable y acorte el riel superior, la tela, el eje y la varilla soporte a la longitud deseada (gura: medida X). Después vuelva a montar la cortina arrollable
totalmente. Preste atención que las partes retiradas se recoloquen en el mismo lugar en que estaban.
Dans un premier temps, démontez le store et raccourcissez le rail supérieur, le tissu, la broche et la tringle à la longueur souhaitée (schéma – Dimension X).
Ensuite, remontez entièrement le store. Veillez à bien replacer les pièces à l’endroit d’origine.
Disassemblare la tenda avvolgibile e accorciate la guida superiore, l'albero e la barra di peso alla lunghezza desiderata (immagine - misura X). Riassemblare la tenda avvolgibile. Rimettere le parti
prelevate allo stesso posto.
Najpierw rozmontować roletę i skrócić szynę górną, materiał i pręt obciążający do żądanej długości (rys. – wymiar X). Następnie ponownie zmontować roletę. Dopilnować, by umieścić wymontowane
części ponownie w tym samym miejscu.
Önce storu parçalarına ayırın ve üst rayı, kumaşı, silindiri ve ağırlık çubuğunu istediğiniz uzunluğa kısaltın (Şekil - X ölçüsü). Ardından storu tekrar tamamıyla birleştirin. Çıkardığınız parçaları tekrar
aynı yerlerine yerleştirmeye özen gösterin.
KÜRZEN DES ROLLOS
shortening the roller blind ~ Inkorten van rollo ~ Acortamiento de la cortina enrollable
Raccourcissement du store ~ Accorciare la tenda avvolgibile ~ Zwężanie rolety ~ Zincirli storun kısaltılması
Sollten Sie probleme mit unserem Produkt oder ein defektes Gerät erhalten haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder per Email an folgende Adresse:
Should you experience problems with our product and nd that the device received is faulty, please contact us in writing or by email at the following address:
Als u problemen heeft met ons product of een defect toestel hebt ontvangen, neem dan schriftelijk contact op of e-mail naar:
En el caso de que tenga un problema con nuestro producto, o que lo haya recibido con un defecto, póngase en contacto por escrito o por e-mail a la siguiente dirección.
Si vous rencontrez des problèmes avec notre produit ou un appareil défectueux, veuillez nous contacter par lettre ou par e-mail à l’adresse suivante:
Qualora sorgano dei problemi con il nostro prodotto o si riscontrino difetti nell'apparecchio, rivolgersi per iscritto o via e-mail al seguente indirizzo:
W razie problemów z naszym produktem lub w przypadku otrzymania wadliwego produktu, prosimy zwrócić się pisemnie lub pocztą e-mail na następujący adres:
Ürünlerimizle sorun yaşıyorsanız veya arızalı bir ürün aldıysanız lütfen yazılı olarak veya e-posta ile aşağıdaki adrese başvurunuz:
ist eine eingetragene Marke der
SCHÖNBERGER Rolladenfabrik GmbH & Co. KG
Münchner Straße 49-51
82069 Hohenschäftlarn
Tel.: 08178 / 932 932
Fax.: 08178 / 932 939
[email protected]
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.
Technical changes, printing and other errors excepted.
Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen zijn voorbehouden.
Sujeto a modicaciones técnicas, errores de impresión y equivocaciones.
Sous réserve d'erreurs, de modications techniques, ainsi que de changements de modèle ou de gamme.
Ci riserviamo il diritto di modiche tecniche, errori di stampa e sbagli.
Zastrzegamy zmiany techniczne, błędy drukarskie i pomyłki.
Teknik değişiklik, baskı hataları ve yanılma hakkını saklı tutmaktayız.
X cm
X cm

Other Victoria M Window Blind manuals

Victoria M SYSTEM VS 2 User manual

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 2 User manual

Victoria M Kantrea User manual

Victoria M

Victoria M Kantrea User manual

Victoria M Zevra Doppelrollo User manual

Victoria M

Victoria M Zevra Doppelrollo User manual

Victoria M PLISSEE User manual

Victoria M

Victoria M PLISSEE User manual

Victoria M RAFFROLLO User manual

Victoria M

Victoria M RAFFROLLO User manual

Victoria M 20000852 User manual

Victoria M

Victoria M 20000852 User manual

Victoria M Holz User manual

Victoria M

Victoria M Holz User manual

Victoria M SYSTEM VS 1 User manual

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 1 User manual

Victoria M Tenebra User manual

Victoria M

Victoria M Tenebra User manual

Victoria M MINI ROLLO User manual

Victoria M

Victoria M MINI ROLLO User manual

Victoria M Bamboo Roller Blind User manual

Victoria M

Victoria M Bamboo Roller Blind User manual

Victoria M F1 User manual

Victoria M

Victoria M F1 User manual

Victoria M Indiva Plissee User manual

Victoria M

Victoria M Indiva Plissee User manual

Victoria M Praktica Plisse User manual

Victoria M

Victoria M Praktica Plisse User manual

Victoria M SYSTEM VS 1 User manual

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 1 User manual

Victoria M KLEMMFIX ROLLO User manual

Victoria M

Victoria M KLEMMFIX ROLLO User manual

Victoria M ECO Rollo Series User manual

Victoria M

Victoria M ECO Rollo Series User manual

Victoria M Plissee nach mass User manual

Victoria M

Victoria M Plissee nach mass User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

sun collection FALTSTORE UP & DOWN Assembly instructions

sun collection

sun collection FALTSTORE UP & DOWN Assembly instructions

Dunelm Luna Fittings guide

Dunelm

Dunelm Luna Fittings guide

Betta CHAIN & CORD ROMAN BLINDS installation guide

Betta

Betta CHAIN & CORD ROMAN BLINDS installation guide

LuxaFlex Wood Essence Blinds quick start guide

LuxaFlex

LuxaFlex Wood Essence Blinds quick start guide

Sona SonaSky Fittings guide

Sona

Sona SonaSky Fittings guide

MaxxMar MAXX MOTORS Domlux Operation and Programming Instructions

MaxxMar

MaxxMar MAXX MOTORS Domlux Operation and Programming Instructions

Schenker Storen VSe EBA P2147 installation instructions

Schenker Storen

Schenker Storen VSe EBA P2147 installation instructions

CHERUBINI Wave Wire instructions

CHERUBINI

CHERUBINI Wave Wire instructions

Rollos Basis-DF-Rollo Assembly and operating instructions

Rollos

Rollos Basis-DF-Rollo Assembly and operating instructions

Dometic SKYSOL operating manual

Dometic

Dometic SKYSOL operating manual

LuxaFlex SimpleFit Plisse Guarantee, installation and operating instructions

LuxaFlex

LuxaFlex SimpleFit Plisse Guarantee, installation and operating instructions

BLINDS2GO PerfectFIT installation guide

BLINDS2GO

BLINDS2GO PerfectFIT installation guide

Cosiflor DF Comfort 20 quick start guide

Cosiflor

Cosiflor DF Comfort 20 quick start guide

MHZ PowerView Rollo Surface Kit Brief user's guide

MHZ

MHZ PowerView Rollo Surface Kit Brief user's guide

Renson Fixscreen 100 Solar installation instructions

Renson

Renson Fixscreen 100 Solar installation instructions

Motion CMD-02-P Setup guide

Motion

Motion CMD-02-P Setup guide

Smith & Noble Motivia Motorization Step by step installation instructions

Smith & Noble

Smith & Noble Motivia Motorization Step by step installation instructions

Renson Fixscreen 100EVO Solar installation instructions

Renson

Renson Fixscreen 100EVO Solar installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.