manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. woundwo
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. woundwo Rollo Series User manual

woundwo Rollo Series User manual

841215
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
ROLLO
EN INSTRUCTIONS FOR USE
ROLLER BLIND
www.woundwo.com
Wir danken Ihnen für den Kauf eines WOUNDWO-Qualitätsproduktes. Unsere Rollos stellen einen qualitativ hochwertigen, funktionsgerechten und
äußerst dekorativen Sonnenschutz dar. Damit Sie länger Freude an Ihrem soeben erworbenen Rollo haben und die Vorteile dieses individuellen
Sonnenschutzes in vollen Zügen genießen können, empfehlen wir Ihnen diese Gebrauchsanleitung genau zu lesen. Rollos lassen sich generell sehr
einfach und komfortabel bedienen.
1. GRUNDSÄTZLICHE INFORMATIONEN 2
2. ERKLÄRUNG DER HINWEISE 2
3. SICHERHEIT 3
4. BEDIENUNG 4
5. PFLEGE 5
6. KINDERSICHERHEIT 6 - 8
7. ALLGEMEINE HINWEISE 9
8. EG-KONFORMITÄT 10 - 11
9. KLASSIFIZIERUNG 12
DE INHALTSVERZEICHNIS
DE 1. GRUNDSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ROLLO
DE 2. ERKLÄRUNG DER HINWEISE
Sicherheitshinweise und wichtige Informationen sind an entsprechender Stelle im Text zu finden. Sie sind mit einem Symbol versehen.
ieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die für die Sicherheit von Personen oder für die Funktion des Rollos wichtig sind.
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Informationen für den Monteur oder Nutzer.
Um die Rollo störungsfrei bedienen zu können, müssen Sie sich jedoch vor der Betätigung vergewissern, dass der Behang frei zu
bewegen ist, d.h., dass der Behang beim Verfahren auf kein Hindernis trifft und kein Widerstand vorhanden ist. Sollte dies nicht
geschehen, so kann es zu Beschädigungen am Behang bzw. der Mechanik kommen.
Sollte der Behang beim Bedienen blockieren, so können der Antrieb und die Bedienelemente beschädigt werden!
Um thermischen Glasbruch und Kondenswasser Bildung zu vermeiden, sind eine ausreichende Be- und Entlüftung des Raumes, die
richtige Glas Wahl und eine fachgerechte Montage erforderlich.
Wir weisen darauf hin, dass es bei unzureichender Be- und Entlüftung sowohl zu Kondenswasser Bildung als auch zu Hitzestau kommen
kann. Für dadurch entstandene Beschädigungen der Rollos können wir keine Gewährleistung übernehmen. Das gilt auch für Glasbruch
infolge von Hitzestau oder ungeeigneter Glasqualitäten.
Rollos bieten einen ausgezeichneten Schutz vor der Sonne und einen guten Schutz vor Einblicken. Grundsätzlich werden Produkte von
WOUNDWO nach allgemein gültigen Regeln bzw. Normen gefertigt wodurch Vorgaben hinsichtlich Schließverhalten und Bedienkräfte
eingehalten werden.
Eine Vertikaljalousie ist für Mensch und Tier kein Schutz vor dem Sturz aus dem Fenster. Zweckentfremdete Belastungen beeinträchtigen
Funktion und Sicherheit Ihres Rollos.
Bei Fehlbedienung und unsachgemäßem Gebrauch erlischt der Gewährleistungsanspruch – siehe dazu auch unsere Allgemeinen
Liefer- und Gewährleistungsbedingungen
DE 3. SICHERHEIT
2
04/2018 © WOUNDWO
3
Many thanks for your purchase of a WOUNDWO quality product. Our roller blinds are a high-quality, functional and extremely decorative method
of protecting against the sun. So that your newly purchased roller blinds will give you years of use and that the advantages of this individual
method of protecting from the sun can be fully enjoyed, we recommend that you carefully read these care and usage instructions and take note
of all following points. Generally, roller blinds are very comfortable and simple to use.
ROLLER BLIND
1. NOTES ON MAINTAINING YOUR ROLLER BLIND 2
2. EXPLANATION OF THE SAFETY NOTES 2
3. SAFETY 3
4. OPERATION 4
5. MAINTENANCE 5
6. CHILD SAFETY 6 - 8
7. GENERELL INFORMATIONS 9
8. EG-CONFORMITY 10 - 11
9. CLASSIFICATION 12
EN CONTENTS
EN 1. NOTES ON MAINTAINING YOUR VERTICAL BLIND
EN 2. EXPLANATION OF THE SAFETY NOTES
Safety notes and important information are integrated in the text as appropriate. The following symbols are used to alert the reader/user of the instructions.
This symbol means that the relevant note is important for the safety of persons or for the function of the roller blind.
This symbol highlights important product information for the installation engineer or user.
In order to use the rollerl blind without any difficulties, it must be ensured beforehand that the curtain can move freely, i.e. that there is
nothing in the way when it is brought down and that there is no resistance present when pulling it back up. If this is not the case then
the curtain or the mechanical equipment could be damaged.
If the curtain is blocked during use then the motor and the operating elements could be damaged!
Adequate ventilation of the room is required and the glass must be suitably chosen as well as properly fitted, in order to prevent
thermal breakage of the glass and formation of condensation. We are pointing out that not only condensation but also accumulated
heat can occur whenever the ventilation is inadequate. We cannot undertake any warranty for damage to the roller blind arising as a
result: that also applies to breakage of the glass as a result of accumulated heat or to using glass of unsuitable quality.
Roller blinds provide excellent protection from the sun as well as some degree of protection against prying eyes. Usually, products
from WOUNDWO are made in accordance with generally valid regulations and norms, and guidelines with regard to closing behaviour
and operating forces are adhered to.
A roller blind does not protect either a person or an animal from falling out of the window. Improper use can impair the functionality
and the safety of your blind.
The warranty claim becomes invalid in case of improper use - please also see our General Terms and Conditions of Delivery.
EN 3. SAFETY
www.woundwo.com
6
Bedienung • Operation • Manœuvre
RM01 RM02 RM06
Demontage • Disassembly • Démontage
1
2
3
drücken
press
appuyer
8
DE A ROLLO MIT KUGELKETTE
Das Öffnen und Schließen des Behanges erfolgt durch gleichmäßiges Ziehen an der Kette.
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte ein Reißen an der Kette vermieden werden.
EN ROLLER BLIND WITH BALL CHAIN
The opening and closing of the curtain is done by pulling evenly on the chain.
To avoid damage, tearing on the chain should be avoided.
6
Bedienung • Operation • Manœuvre
RM01 RM02 RM06
Demontage • Disassembly • Démontage
1
2
3
drücken
press
appuyer
8
DE B ROLLO MIT SPRING BEDIENUNG
Durch leichtes Ziehen an der Quaste wird das Rollo bedient. Ziehen Sie das Rollo bis zur
gewünschten Position und versichern Sie sich, dass das Rollo in der Position stehen bleibt.
Zum Hochfahren ziehen Sie am Bedienelement leicht nach unten bis sich die Sperre
gelöst hat. Während der Aufwärtsbewegung und bis zum Erreichen der oberen Endlage
muss das Rollo händisch geführt werden.
EN ROLLER BLIND WITH SPRING OPERATION
By lightly pulling on the tassel, the curtain is operated. Pull the roller blind to the desired
position and make sure that the roller blind remains in the position. To start up, pull
the control element slightly downwards until the lock has released. During the upward
movement and until the upper end position is reached, the roller blind must be manually
guided.
6
Bedienung • Operation • Manœuvre
RM01 RM02 RM06
Demontage • Disassembly • Démontage
1
2
3
drücken
press
appuyer
8
DE C ROLLO MIT ELEKTROANTRIEB
Aufgrund der fehlenden Wahrnehmung ist es besonders wichtig, vor der Betätigung
den freien Lauf des Behanges zu kontrollieren. Dies trifft insbesondere auf Anlagen
zu, die mit automatischen Steuerungselementen (Sonnenwächter, Temperaturfühler,
Zeitschaltuhr etc.) betrieben werden. Bei mehrmaliger Bedienung hintereinander kann
der Thermoschutzschalter ansprechen, wodurch der Motor bis zur Abkühlung des
Schalters (dauert einige Minuten) nicht mehr läuft. Bei Störungen nach einem Gewitter
(indirekter Blitzschlag) können ein Ausschalten und Wiedereinschalten der entsprech-
enden Sicherung die Funktion wieder herstellen. Der Anschluss des Antriebes sowie der
Zusatzgeräte darf nur von konzessionierten Elektrounternehmen vorgenommen werden.
EN C ROLLER BLIND WITH MOTOR
Due to the lack of perception, it is particularly important to control the free movement of
the curtain before the operation. This applies in particular to systems that are operated
with automatic control elements (sun monitor, temperature sensor, timer, etc.). When
operated several times in succession, the thermal protection switch can respond, causing
the motor to stop running until the switch cools down (takes a few minutes). In the event
of faults after a lightning storm (indirect lightning strike), switching off and restarting the
corresponding fuse can restore the function. The drive and accessories may only be con-
nected by licensed electrical companies.
DE 4 BEDIENUNG EN 4 OPERATION
4
04/2018 © WOUNDWO
5
DE 5 PFLEGE EN 5 MAINTENANCE
DE Die Mechanik und Antriebselemente sind aus Kunststoff bzw. korrosionsgeschütztem Stahl oder Aluminium gefertigt und wartungsfrei.
LEICHTE VERUNREINIGUNG
Beschichtete Elemente wie Ober-, Unterschiene und Kunststoffteile mit lauwarmen Wasser und einem weichen Schwamm sorgfältig
abwischen. Eine Reinigung mit einem Reinigungsmittel mit antistatischem Effekt verzögert die erneute Verschmutzung. Vergewissern
Sie sich vor dem Reinigen, dass keine kratzenden oder scheuernden Verunreinigungen auf den lackierten Metallteilen vorhanden sind.
BEHANGREINIGUNG
WOUNDWO--Rollostoffe sind teilweise waschbar. Genauere Angaben dazu bekommen Sie beim WOUNDWO--Fachhändler. Bei stark
verunreinigten Rollos kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder einen entsprechenden Fachbetrieb für Gebäudereinigung.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie keine kratzenden Mittel jeglicher Art z.B. Pasten, Flüssigkeiten usw.
• Verwenden Sie keine mechanischen Hilfsmittel z.B. Schaber, Spachtel usw.
• Verwenden Sie keinen Dampf-, Hochdruckreiniger
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel und keinen Alkohol (Spiritus)
Durch unsachgemäßes Reinigen des Behanges können die flammhemmenden und alterungsvorbeugenden Eigenschaften der
Stoffe teilweise oder gänzlich verloren gehen.
REINIGUNG SOLTISBEHANG
1. Textil ganz entfalten.
2. Mittels einer weichen, nicht metallischen Bürste das Textil entstauben, und mit klarem Wasser beidseitig abwaschen, wobei mit der
Seite die mehr Schmutz ausgesetzt ist, angefangen werden soll.
3. Waschen, indem man eine Mischung aus Reinigungsmittel FERRARI®FORMULE S und Wasser (ca. 20°C) anwendet.
Konzentration: Leichte Ablagerung 5%, mittelstarke bis hartnäckige Ablagerung 10%.
4. Gründlich mit klarem Wasser nachspülen.
5. Das Gewebe, wenn die Wetterverhältnisse es zulassen, im Freien, im entfalteten Zustand trocknen lassen.
Sollte der Stoff weiterhin Verschmutzungen aufweisen, so ist eine Sonderreinigung durch einen Spezialisten durchzuführen.
Die chemische Widerstandskraft des Soltis Gewebes gegen Aggression hängt von einer Reihe von Faktoren ab: Zustand der chemischen
Bestandteile (fest, flüssig, gasförmig), Temperatur, Konzentration, Dauer des Kontaktes. In einigen Fällen kann eine Mischung von
Bestandteilen ein negatives Ergebnis hervorrufen, auch wenn jeder Bestandteil für sich unschädlich ist.
EN Mechanical and drive elements are made from plastic or corrosion-resistant steel and thus do not require maintenance.
MILD SOILING
Carefully rinse coated elements such as the upper or lower rail, or plastic parts with a soft sponge and lukewarm water. Cleaning
with a cleaning agent with an antistatic effect prevents the area from being soiled again. Before cleaning, ensure that there are no
impurities on the painted metal parts that may scratch or abrade.
CLEANING THE CURTAIN
WOUNDWO roller blinds are partially washable. Further details can be obtained from your WOUNDWO dealer. In case of heavily
soiled roller blinds contact your dealer or a suitable company specializing in the cleaning of buildings.
DANGER:
• Do not use any kinds of abrasive agents e.g. pastes or liquids etc.
• Do not use any mechanical aids e.g. scrapers or spatulas etc.
• Do not use any high-pressure steam cleaners
• Do not use any solvents or alcohol (white spirit).
Improper cleaning of the curtain can cause the fabric to either partially or completely lose its flame-resistant and anti-ageing
properties.
Cleaning your Soltis blinds
1. Fully unroll the fabric.
2. Using a soft, non-metallic brush, remove the dust from the fabric and wash both sides with clean water, starting with the side that is
exposed to more dirt.
3. Wash (approx. 20°C) with a mixture of FERRARI® FORMULE S detergent and water.
Concentration: light soiling 5%, moderate to heavy soiling 10%.
4. Rinse thoroughly with clean water.
5. If weather permits, allow the fabric to dry outside, fully rolled out.
If areas of soiling or discolouration are still visible, the fabric will need professional cleaning by a specialist company.
The Soltis fabric’s chemical resistance against aggression is dependent on a number of factors: state of the chemical constituents
(solid, liquid, gas), temperature, concentration, duration of contact. In some cases, a mix of components may produce a negative result
even if each component separately is harmless.
www.woundwo.com
DE WARNUNG!
Kleinkinder können sich unter Umständen in den Schlaufen
von Bedienschnüren, Ketten und Bändern zur Bedienung der
Fensterverkleidung verfangen und erwürgen. Es besteht die Gefahr,
dass sie sich Schnüre um den Hals wickeln.
Um dies zu verhindern, halten Sie die Schnüre fern von Kleinkindern.
Kinderbetten, -wiegen und Einrichtungsgegenstände sollten sich nicht
in der Nähe der Bedienschnüre für die Fensterverkleidung befinden.
Schnüre nicht zusammenbinden. Darauf achten, dass Schnüre nicht
verdrehen und eine Schlaufe bilden.
Um das Risiko derartiger Unfälle zu verringern, bitte die mitgelieferten
Sicherheitsvorrichtungen gemäß der darauf angegebenen
Montageanleitung verwenden. Entspricht EN 13120
FR MISE EN GARDE!
Les jeunes enfants peuvent s’étrangler ou s’emmêler avec les cordons
de levage, la chaînette, et les cordes qui actionnent les stores. Ils
peuvent également enrouler les cordons autour de leur cou.
Pour leur éviter de s’étrangler ou de s’emmêler dans les cordons,
maintenez ces derniers hors de portée des jeunes enfants.
Placez les lits, berceaux et mobilier à l’écart des cordons, corde ou
chaînette de store.
Ne nouez pas les cordons* ensemble. Veillez à ce qu’ils ne s’enroulent
pas en formant une boucle.
Installez et utilisez les dispositifs de sécurités inclus conformément aux
instructions d’installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le
risque d’un tel accident. Conformément à la norme EN 13120
CZ VAROVÁNÍ
Malé děti se za určitých okolností mohouzachytit ve smyčkách
ovládacích šňůr, řetězů a řemenků k ovládaní oknenních clon. Existuje
nebezpečí, že by si šňůry mohli omotat kolem krku.
Aby se tomu zabránilo, měli by se šňůry nacházet mimo dosah
malých dětí.
Postýlky, kolébky a nábytek by neměly být umístěny v blíz kosti
ovládacích šňůr okenních clon.
Šňůry nesvazujte dohromady. Ujistěte se, že šňůry ne neskroucej a
netvoří smyčku.
Chcete-li snížit riziko takových nehod, použijte prosím přibalené
bezpečnostní zařízení podle návodu k instalaci uvedeného na jeho
obalu. V souladu s EN 13120
SI POZOR!
Majhni otroci se lahko v danem primeru ujamejo v zanke upravljalnih
vrvi, v verižice in pasove, ki so namenjeni upravljanju okenskih senčil ter se
lahko ob tem zadavijo. Obstaja nevarnost, da sivrvi ovijejo okrog vratu.
Da bi to preprečili, hranite vrvi izven dosega majhnih otrok.
Otroške posteljice, zibke in pohištvena oprema se ne sme nahajati
v bližini vrvic za okenska senčila. Vrvice ne povezujte med seboj.
Prepričajte se, da se vrvice ne zvijajo in ne tvorijo zank.
Da bi zmanjšali tveganja za takšne nesreče, uporabljajte dobavljene
varnostne naprave v skladu z navedenimi navodili za namestitev.
V skladu z EN 13120
EN WARNING
Young children can strangle in the loop of pull cords, tapes and cords
that operate window coverings. They can also wrap cords around their
necks.
To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of reach of
young children.
Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a
loop.
nstall and use the included safety devices according to the installation
instructions on these devices to reduce possibility of such an accident.
According to EN 13120
IT ATTENZIONE!
cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le
tende possono costituire un potenziale rischio di strangolamento per i
bambini.
Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde.
Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione
di adulti.
Non legare le corde. Accertarsi che le corde non si attorciglino e che
non si crei un laccio.
Utilizzare i dispositivi di sicurezza in dotazione alla tenda e seguire
scrupolosamente le istruzioni di montaggio per ridurre il rischio di
incidenti. Conforme alla norma EN 13120
SK POZOR!
Malé deti sa môžu za určitých okolností zamotať do slučiek ovládacích
šnúr, retiazok a pások slúžiacich na obsluhu oken ného opláštenia a
zaškrtiť sa. Je tu riziko, že si tieto šnúry omotajú okolo hrdla.
Aby sa tomuto predišlo, nedržať šnúry v dosahu malých detí.
Detské postielky, kolísky a iné predmety vybavenia by sa nemali
nachádzať v blízkosti ovládacích šnúr pre okenné opláštenie.
Dávať pozor na to, aby sa šnúry neprekrútili a nevytvorili slučku.
Aby sa zmenšilo riziko podobných úrazov, prosím, použiť dodané
bezpečnostné zariadenie podľa montážneho návodu, ktorý je na ňom
uvedený. Odpovedá EN 13120
HU FIGYELEM!
A kisgyermekek adott körülmények között beakadhatnak az
ablakborítás kezelésére szolgáló kezelőzsinórok, láncok és szalagok
hurkaiba. Ilyenkor fulladásveszély áll fenn, mivel a hurkok a nyak köré
tekeredhetnek.
Ennek elkerülése érdekében a hurkok a kisgyermekektől távol tar tandók.
A gyermekágyakat, bölcsőket és más berendezési tárgyakat ne
helyezzék el az ablakborítás kezelőzsinórjainak közelében. Ne kössék
össze a zsinórokat. Ügyeljenek arra, hogy a zsinórok ne tekeredjenek
össze és ne alkossanak így hurkokat.
Az ilyen jellegű balesetek elkerülése érdekében kérjük, használják
a mellékelt biztonsági berendezéseket a rajtuk ábrázolt szerelési
útmutató szerint. Az EN 13120 szerint
DE 6 KINDERSICHERHEIT DIN EN 13120:2014-09 EN 6 CHILD SAFETY DIN EN 13120:2014-09
6
04/2018 © WOUNDWO
7
76 © 2016 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 26-04-2016
Kindersicherheit - DIN EN 13120:2014-09
Alle Typen mit Bedienung: Kette ohne Kettensicherung
Die Bedienkette muss mit der mitgelieferten Sicherheitsvorrichtung fixiert werden!
Die Bedienungslänge ist unter Beachtung der Kindersicherheit frei wählbar.
Montagehöhe bekannt:
–> max. Bedienungslänge = Montagehöhe –1,50 m
Montagehöhe unbekannt:
Anlagenhöhe ≤ 2,50 m –> max. Bedienungslänge = 1,00 m
Anlagenhöhe > 2,50 m –> max. Bedienungslänge = Anlagenhöhe –1,50 m
Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Bedienungslänge
Bedienungslänge
Kette/Schnur
Sicherung
Kette/Schnur
Sicherung
Montagehöhe bekannt Montagehöhe unbekannt
Anlagenhöhe
≤ 2,50 m
Bedienungslänge
= max. 1,00 m
Anlagenhöhe
> 2,50 m
Bedienungslänge
= Anlagenhöhe –1,50 m
min. 1,50 m
Montagehöhe
max
min. 1,50 m
DIN 7981
Sicherheitsvorrichtung
76 © 2016 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 26-04-2016
Kindersicherheit - DIN EN 13120:2014-09
Alle Typen mit Bedienung: Kette ohne Kettensicherung
Die Bedienkette muss mit der mitgelieferten Sicherheitsvorrichtung fixiert werden!
Die Bedienungslänge ist unter Beachtung der Kindersicherheit frei wählbar.
Montagehöhe bekannt:
–> max. Bedienungslänge = Montagehöhe –1,50 m
Montagehöhe unbekannt:
Anlagenhöhe ≤ 2,50 m –> max. Bedienungslänge = 1,00 m
Anlagenhöhe > 2,50 m –> max. Bedienungslänge = Anlagenhöhe –1,50 m
Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Bedienungslänge
Bedienungslänge
Kette/Schnur
Sicherung
Kette/Schnur
Sicherung
Montagehöhe bekannt Montagehöhe unbekannt
Anlagenhöhe
≤ 2,50 m
Bedienungslänge
= max. 1,00 m
Anlagenhöhe
> 2,50 m
Bedienungslänge
= Anlagenhöhe –1,50 m
min. 1,50 m
Montagehöhe
max
min. 1,50 m
DIN 7981
Sicherheitsvorrichtung
DE ACHTUNG EN ATTENTION
DE Alle Typen mit Bedienung: Kette ohne Kettensicherung.
Die Bedienkette muss mit der mitgelieferten Sicherheitsvorrichtung xiert werden!
EN All types with operation: chain without chain safety.
The operating chain must be fixed with the included safety device!
Mounting height
System height
Operating length
Chain/Cord
Safety device
Safety device
www.woundwo.com
75© 2016 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 26-04-2016
Kindersicherheit - DIN EN 13120:2014-09
Alle Typen mit Bedienung: Kette
Die Bedienkette ist mit der Kettensicherung ausgestattet
Die Bedienungslänge ist unter Beachtung der Kindersicherheit frei wählbar.
Montagehöhe bekannt:
–> max. Bedienungslänge = Montagehöhe –0,60 m
Montagehöhe unbekannt:
–> max. Bedienungslänge = 2/3 der Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Bedienungslänge
Bedienungslänge
Montagehöhe bekannt Montagehöhe unbekannt
min.
0,60 m
Montagehöhe
Ketten-
Sicherung
2/3 Anlagenhöhe
Ketten-
Sicherung
Bedienung KindersicherheitGrundstellung
Auslösemechanismus
löst bei einer Last
von weniger als 6 kg
in der Kettenschlaufe
verriegeltverriegelt
75© 2016 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 26-04-2016
Kindersicherheit - DIN EN 13120:2014-09
Alle Typen mit Bedienung: Kette
Die Bedienkette ist mit der Kettensicherung ausgestattet
Die Bedienungslänge ist unter Beachtung der Kindersicherheit frei wählbar.
Montagehöhe bekannt:
–> max. Bedienungslänge = Montagehöhe –0,60 m
Montagehöhe unbekannt:
–> max. Bedienungslänge = 2/3 der Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Anlagenhöhe
Bedienungslänge
Bedienungslänge
Montagehöhe bekannt Montagehöhe unbekannt
min.
0,60 m
Montagehöhe
Ketten-
Sicherung
2/3 Anlagenhöhe
Ketten-
Sicherung
Bedienung KindersicherheitGrundstellung
Auslösemechanismus
löst bei einer Last
von weniger als 6 kg
in der Kettenschlaufe
verriegeltverriegelt
8
Sicherheit • Safety • Sécurité
RM01
min. 0,60 m
6 kg
Auslösemechanismus löst bei
einer Last von weniger als 6kg in
der Kettenschlaufe
Trigger mechanism releases at
a force of less than 6kg in the
chain loops
Zusammenbau • Assembly
DE ACHTUNG EN ATTENTION
DE Alle Typen mit Bedienung: Kette
Die Bedienkette ist mit der Kettensicherung ausgestattet!
EN All types with operation: chain
The operating chain is equipped with the chain safety device!
Mounting height
System height
Operating length
Chain Safety
device
locked locked
Chain guard Operation Child safety
8
04/2018 © WOUNDWO
9
DE 7. ALLGEMEINE HINWEISE EN 7. GENERAL INSTRUCTIONS
DE Textilien sind Verschleißteile und unterliegen einer technisch, natürlichen Veränderung durch UV-Strahlen-, Wärme- und
Wassereinüssen, welche zu Dehnung, Schrumpfung und Ausbleichung führen können und dadurch möglichen Einuss auf die
Funktion (Schließverhalten, Aushängen) nehmen.
Aufgrund von unbeeinussbaren technischen Änderungen kann es zu optischen Abweichungen zwischen Muster und tatsächlich
gelieferter Ware kommen.
Durch Kollektions- bzw. chargenabhängigen Änderungen kann es bei Nachbestellungen bzw. Reparaturen zu Farbabweichungen kommen.
Für Beschädigungen, die Aufgrund von Kondenswasser, Reinigungsmittel oder Insektenexkrementen entstanden sind, kann keine
Gewährleistung übernommen werden.
Bei der Glas und Fensterrahmen Reinigung ist darauf zu achten, dass eine direkte oder indirekte (Kondenswasser) Berührung des
Behanges mit Wasser, scharfen oder alkalischen Reinigungsmitteln vermieden wird.
Zur Vermeidung von Korrosionsschäden am Produkt sollten Vertikaljalousien Baufeuchte nicht über einen längeren Zeitraum
ausgesetzt sein.
Aggressives Schwitzwasser von Fertigputz oder Anstrichmittel können zu Korrosionsschäden führen. Regelmäßiges Lüften und
Abtrocknen von Kondenswasser auf Metallteilen erhält die Qualität der Vertikaljalousien aufrecht.
Farbtropfen die durch Anstricharbeiten auf das Produkt gelangen, müssen umgehend mit einem feuchten Tuch entfernt werden, nur
dadurch bleibt die einwandfreie Funktion Ihrer Vertikaljalousie gewährleistet.
Alle mechanischen Teile einer Vertikaljalousie sind verschleißfest, äußerst widerstandsfähig und sehr benutzerfreundlich.
Sollten Sie wider Erwarten Störungen oder Mängel feststellen, so versuchen Sie nicht, diese selber zu beheben, sondern wenden Sie
sich an einen WOUNDWO-Fachhändler. Den nächsten Fachhändler nden Sie unter www.woundwo.com
EN Textiles are subject to wear and tear and can undergo natural changes due to UV radiation, heat, and water. These may cause
stretching, shrinkage and bleaching and hence potentially affect the function (closing behaviour, incorrect running) of the blind.
Due to technical changes, over which we have no inuence, there may be visible differences between the sample product and the
delivered product.
Due to changes in the collection or the batch, there may be slight changes in the colour in case of repeat orders or repairs.
No guarantees can be given in case of damage due to condensation, cleaning agents or insect excrement.
When cleaning windows and window frames, care must be taken to ensure that direct or indirect contact of the curtain with water
(condensation), strong or alkaline cleaning agents is avoided.
Blinds must not be exposed to building moisture over a prolonged period to prevent corrosion damage.
Condensation water from ready-mixed mortar or coatings can lead to corrosion damage. Regular airing and drying out of conden-
sation water on metal parts maintains the quality of the blind.
Colour droplets which appear on the product due to painting, must be immediately removed with a damp cloth otherwise the prop-
er functionality of your pleated blind cannot be guaranteed.
All mechanical parts of the blind are hard-wearing, solidly constructed and very easy to use.
However, if you nd any problems or aws, please do not try to solve the problem yourself, but consult your nearest WOUNDWO
dealer. Your nearest dealer can be found under www.woundwo.com
www.woundwo.com
ROLLO10
04/2018 © WOUNDWO
11ROLLER BLIND
www.woundwo.com
DE 9. KLASSIFIZIERUNG
ROLLO
SMALL RS ROLLO
MEDIUM RM ROLLO
LARGE RL
Kassette
rund Halter Trägerprol Kassette
rund Halter Kassette
rund
max. Abmessung 1800 x 2500 mm 2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm 4000 x 4000 mm 4000 x 4000 mm
KETTE RS21 RM01 RM11 RM21 RL01 RL21
Klassifizierung
Bedienkraft 2 2 2 2 1/2* 1/2*
Einstufung HPV 1 1 1 1 1 1
Lebensdauerklasse 3 3 3 3 3 3
Genauigkeit von Endschaltern - - - - - -
Korrosionsbeständigkeit 2 2 2 2 2 2
MITTELZUG RS22 RM02 RM12 RM22
Klassifizierung
Bedienkraft 2 2 2 2
Einstufung HPV 1 1 1 1
Lebensdauerklasse 3 3 3 3
Genauigkeit von Endschaltern - - - -
Korrosionsbeständigkeit 2 2 2 2
SCHNUR RM06 RM16 RM26
Klassifizierung
Bedienkraft - - -
Einstufung HPV - - -
Lebensdauerklasse 3 3 3
Genauigkeit von Endschaltern 2 2 2
Korrosionsbeständigkeit 2 2 2
MOTOR RS26 RM07 RM17 RM27 RL06 RL26
Klassifizierung
Bedienkraft - 2 2 2 - -
Einstufung HPV - - - - - -
Lebensdauerklasse 3 2 2 2 3 3
Genauigkeit von Endschaltern 2 - - - 2 2
Korrosionsbeständigkeit 2 2 2 2 2 2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01b
Klassifizierung:
Halter
Rollo
Rollo Small – RS
Trägerprofil
1,80 x 2,50 mmax. Abmessungen 1,80 x 2,50 m
Kette RS01 RS11
RS02 RS12
RS05 RS15
Kassette
rund
1,80 x 2,50 m
RS21
RS22
RS26
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
222
111
---
333
222
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Schnur
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
222
111
---
333
2 2 2
2 2
1 1
- -
3 3
2 2
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
-
2
3
2
-
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01d
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
eckig
Rollo Large – RL
Halter Kassette
rund
4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m
RL01 RL21 RL31 RL61 RL71
RL06 RL26 RL36 RM66 RM76
RL07 RL27 RL37 RL67 RL77
Blende flach
Trägerprofil
Blende rund
Trägerprofil
1/2
1
3
-----
22222
3333
1111
1/2 1/2 1/2 1/2
-----
-
3
22222
22222
3333
----
1/2
-
3
-
22222
----
3333
----
1/2 1/2 1/2 1/2
*****
*****
* größenabhängig bzw. abhängig von den Abmessungen.
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01d
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
eckig
Rollo Large – RL
Halter Kassette
rund
4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m
RL01 RL21 RL31 RL61 RL71
RL06 RL26 RL36 RM66 RM76
RL07 RL27 RL37 RL67 RL77
Blende flach
Trägerprofil
Blende rund
Trägerprofil
1/2
1
3
-----
22222
3333
1111
1/2 1/2 1/2 1/2
-----
-
3
22222
22222
3333
----
1/2
-
3
-
22222
----
3333
----
1/2 1/2 1/2 1/2
*****
*****
* größenabhängig bzw. abhängig von den Abmessungen.
12
04/2018 © WOUNDWO
13
ROLLO
SMALL RS ROLLO
MEDIUM RM ROLLO
LARGE RL
Cassette, round Retainer Support prole Cassette, round Retainer Cassette, round
max. dimensions 1800 x 2500 mm 2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm 2800 x 3000 mm 4000 x 4000 mm 4000 x 4000 mm
CHAIN RS21 RM01 RM11 RM21 RL01 RL21
Classification
Operating force 2 2 2 2 1/2* 1/2*
HPV Classification 1 1 1 1 1 1
Durability class 3 3 3 3 3 3
Precision of limit switches - - - - - -
Corrosion-resistance 2 2 2 2 2 2
CENTRE-PULL RS22 RM02 RM12 RM22
Classification
Operating force 2 2 2 2
HPV Classification 1 1 1 1
Durability class 3 3 3 3
Precision of limit switches - - - -
Corrosion-resistance 2 2 2 2
CORD RM06 RM16 RM26
Classification
Bedienkraft - - -
Einstufung HPV - - -
Lebensdauerklasse 3 3 3
Genauigkeit von Endschaltern 2 2 2
Korrosionsbeständigkeit 2 2 2
MOTOR RS26 RM07 RM17 RM27 RL06 RL26
Classification
Operating force - 2 2 2 - -
HPV Classification - - - - - -
Durability class 3 2 2 2 3 3
Precision of limit switches 2 - - - 2 2
Corrosion-resistance 2 2 2 2 2 2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
DE 9. CLASSIFICATION
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01b
Klassifizierung:
Halter
Rollo
Rollo Small – RS
Trägerprofil
1,80 x 2,50 mmax. Abmessungen 1,80 x 2,50 m
Kette RS01 RS11
RS02 RS12
RS05 RS15
Kassette
rund
1,80 x 2,50 m
RS21
RS22
RS26
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
222
111
---
333
222
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Schnur
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
222
111
---
333
2 2 2
2 2
1 1
- -
3 3
2 2
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
-
2
3
2
-
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01c
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Mittelzug
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
rund
Kassette
eckig
Rollo Medium – RM
Halter Blende flach
Halter
Blende flach
Trägerprofil
Trägerprofil Blende rund
Halter
Blende rund
Trägerprofil
2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m 2,80 x 3,00 m
RM01 RM11 RM21 RM31 RM41 RM61 RM51 RM71
RM02 RM12 RM22 RM32 RM42 RM62 RM52 RM72
RM06 RM16 RM26 RM36 RM46 RM66 RM56 RM76
RM07 RM17 RM27 RM47 RM67 RM57 RM77
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
2
1
3
-
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
-
-
3
2
2
2
--- ----
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
2
2
-
2
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01d
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
eckig
Rollo Large – RL
Halter Kassette
rund
4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m
RL01 RL21 RL31 RL61 RL71
RL06 RL26 RL36 RM66 RM76
RL07 RL27 RL37 RL67 RL77
Blende flach
Trägerprofil
Blende rund
Trägerprofil
1/2
1
3
-----
22222
3333
1111
1/2 1/2 1/2 1/2
-----
-
3
22222
22222
3333
----
1/2
-
3
-
22222
----
3333
----
1/2 1/2 1/2 1/2
*****
*****
* größenabhängig bzw. abhängig von den Abmessungen.
Konformitätserklärung gemäß DIN EN 13120:2014-09
© 2017 Benthin® . Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten . Version 07-02-2017
Konformitätserklärung - Rollo KO R 01d
Klassifizierung:
Rollo
max. Abmessungen
Kette
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Motor
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kurbel
Bedienkraft
Einstufung HPV
Lebensdauerklasse
Genauigkeit von Endschaltern
Korrosionsbeständigkeit
Klassifizierung
Kassette
eckig
Rollo Large – RL
Halter Kassette
rund
4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m 4,00 x 4,00 m4,00 x 4,00 m
RL01 RL21 RL31 RL61 RL71
RL06 RL26 RL36 RM66 RM76
RL07 RL27 RL37 RL67 RL77
Blende flach
Trägerprofil
Blende rund
Trägerprofil
1/2
1
3
-----
22222
3333
1111
1/2 1/2 1/2 1/2
-----
-
3
22222
22222
3333
----
1/2
-
3
-
22222
----
3333
----
1/2 1/2 1/2 1/2
*****
*****
* größenabhängig bzw. abhängig von den Abmessungen.
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
Herausgeber: WO&WO Sonnenlichtdesign GmbH & Co KG
Inhalt: WO&WO Sonnenlichtdesign GmbH & Co KG
Erscheinungsort: 8054 Graz, AUSTRIA

This manual suits for next models

19

Other woundwo Window Blind manuals

woundwo SKY VZ70 User manual

woundwo

woundwo SKY VZ70 User manual

woundwo DIPLOMAT 50 User manual

woundwo

woundwo DIPLOMAT 50 User manual

woundwo PLEATED BLIND User manual

woundwo

woundwo PLEATED BLIND User manual

woundwo ISODESIGN User manual

woundwo

woundwo ISODESIGN User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

247Blinds Skylight Fitting instructions

247Blinds

247Blinds Skylight Fitting instructions

Marinello TENDE Nassau 70 installation manual

Marinello TENDE

Marinello TENDE Nassau 70 installation manual

MagneBlind 94936 manual

MagneBlind

MagneBlind 94936 manual

Betta VEUE installation manual

Betta

Betta VEUE installation manual

Guthrie Douglas TESS 140 installation manual

Guthrie Douglas

Guthrie Douglas TESS 140 installation manual

R. Lang Company ROLL AWAY 4000 Series installation instructions

R. Lang Company

R. Lang Company ROLL AWAY 4000 Series installation instructions

MySmartBlinds AUTOMATION KIT user manual

MySmartBlinds

MySmartBlinds AUTOMATION KIT user manual

Hella AF 80 K Technical documentation

Hella

Hella AF 80 K Technical documentation

Griesser Metalunic V operating instructions

Griesser

Griesser Metalunic V operating instructions

Draper Crank-Operated FlexShade INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

Draper

Draper Crank-Operated FlexShade INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

MHZ s-enro SE 72/1 installation instructions

MHZ

MHZ s-enro SE 72/1 installation instructions

Velux Z0V Series manual

Velux

Velux Z0V Series manual

ConceptBlindsDirect Deluxe Roman blind operating instructions

ConceptBlindsDirect

ConceptBlindsDirect Deluxe Roman blind operating instructions

Blöcker Cosiflor F1 quick start guide

Blöcker

Blöcker Cosiflor F1 quick start guide

Swiss Sonnenschutz Wood Line Series Assembly and operating instructions

Swiss Sonnenschutz

Swiss Sonnenschutz Wood Line Series Assembly and operating instructions

SOMFY Movelite RTS instructions

SOMFY

SOMFY Movelite RTS instructions

Windoware HONEYCOMB Installation operation care

Windoware

Windoware HONEYCOMB Installation operation care

Victoria M F1 Original instructions

Victoria M

Victoria M F1 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.