DeLonghi DHB720 Series User manual

HAND BLENDER
INSTRUCTIONS FOR USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BATTEUR À MAIN
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
MEZCLADORA DE MANO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
SU APARATO
MODEL/MODELE/MODELO
DHB720 series
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's
Illustrated. Visit www.delonghiregistration.com.
Visit www.delonghiusa.com for a list of American service centers.
Visit www.delonghicanada.com for a list of Canadian service cen-
ters.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de
Cook's Illustrated. Visitez www.delonghiregistration.com.
Visitez www.delonghiusa.com pour y voir une liste des centres de
réparation des États-Unis
Visitez www.delonghicanada.com pour y voir une liste des centres
de réparation Canadienne
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's
Illustrated. Visite www.delonghiregistration.com.
Visite www.delonghiusa.com para ver la lista de centros de servicios
de los Estados Unidos
Visite www.delonghicanada.com para ver la lista de centros de ser-
vicios de Canadá
ELECTRONIC CHARACTERISTICS/CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRONIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
120 V~ 60 Hz 380 W

2

3
A
B
C
F
H
H
K
I
J
G
G
D
EE
2
2
1
PAN BLENDER
3

4
M
N
O
P
P
O
L
5
4

5
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
• Read all instructions.
• To protect against risk of electrical shock do not put the motor unit in water or
other liquid.
• This appliance should not be used by children and care should be taken when
used near children.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechani-
cal adjustment.
• The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufac-
turer may cause a risk of injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food and
out of the container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or
damage to the food chopper. A scraper may be used but only when the food
chopper is not running.
• Blade is sharp. Handle carefully.
• To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting
bowl properly in place.
• Be certain cover is securely locked in placed before operating appliance.
• Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
• When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage.
• Do not immerse in water.
• Do not let cord contact hot surface, including the stove.
Important
• With heavy mixtures to ensure long life of your machine, don’t use your hand
blender for longer than 50 seconds in any four minute period.
Before plugging in
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the hand
blender.
•This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
EN

6
DESCRIPTION
Avariable speed control
B on button
C turbo button
Dpower handle
E blender shaft release buttons
F blender shaft with fixed triblade.
G beaker
Hbeaker base/lid
I pan blender ‘bigfoot’
J whisk collar
K wire whisk
L chopper cover
M finger grip
N chopper blade
Obowl
Pbowl base/lid
To use the hand blender
- You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes and mayonnaise.
For beaker blending
- Put the base/lid on the bottom of the beaker. (This stops the beaker sliding on the worktop).
- Don’t fill the beaker more than 2/3rds full.
- After blending you can fit the base/lid to the top of the beaker.
Note: We would recommend a tall, straight sided vessel with a diameter slightly larger than the
foot of the hand blender to allow movement of the ingredients but tall enough to prevent
splashing.
For saucepan blending
For safest use it is recommended to take the pan off the heat and let hot liquids cool to room
temperature before blending.
- Use the pan blender to quickly process soups etc., directly in the saucepan. Alternatively use
the hand blender.
- Do not use the pan blender to process uncooked vegetables.
1 Fit the blender shaft to the power handle 1 – push to lock.
2 Plug in.
3 Place the food into the beaker or a similar container, then holding the beaker steady, select
the required speed then press the on button. (Select a low speed for slower blending and to
minimise splashing and a higher speed or turbo for faster blending).
- To avoid splashing, place the blade in the food before switching on.
- Don’t let liquid get above the join between the power handle and blender shaft.
- Move the blade through the food and use a mashing or stirring action to incorporate the
mixture.
- Your hand blender is not suitable for ice crushing.
- If your blender gets blocked, unplug before clearing.
4 After use release the on or turbo button. Unplug and press the release buttons 2 to remove
the blender shaft from the power handle.

7
To use the whisk
- You can whip light ingredients such as egg whites; cream and instant desserts.
- Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar - you’ll damage the whisk.
1 Push the wire whisk into the whisk collar 3.
2 Fit the power handle to the whisk collar. Push to lock.
3 Place your food in a bowl.
- Don’t whisk more than 4 egg whites or 400ml (3⁄4pt) cream.
4 Plug in. To avoid splashing, select speed 1 then press the on button. To whisk on a faster
speed, select a higher speed or press the Turbo button. Move the whisk clockwise.
- Don’t let liquid get above the whisk wires.
5 After use release the on or turbo button, unplug and dismantle.
To use the Chopper
- You can chop meat, vegetables, herbs, bread, biscuits and nuts. Results may vary based on
the meat that is used.
- Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate - you’ll damage
the blade.
1 Remove any bones and cut food into 1-2cm (1⁄2-1”) cubes.
2 Put the base/lid on the bottom of the chopper bowl. (This stops the bowl sliding on the work-
top.)
3 Fit the chopper blade over the pin in the bowl 4.
4 Add your food.
5 Fit the chopper cover, turn and lock 5.
6 Fit the power handle to the chopper cover - push to lock.
7 Plug in. Hold the bowl steady. Then press the turbo button. Alternatively press the turbo but-
ton in short bursts to achieve a pulsing action.
8 After use, unplug and dismantle.
PROCESSING GUIDE
Care and cleaning
Always switch off and unplug before cleaning.
- Don’t touch the sharp blades.
- Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that
the hand blender shaft is thoroughly sterilised. Use a sterilising solution in accordance with
the sterilising solution manufacturer’s instructions.
- Some foods, eg. carrot, may discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable
oil may help to remove discolouration.
- Any other servicing should be performed by authorized service representative.
FOOD MAXIMUM APPROX. TIME
AMOUNT (IN SECONDS)
Meat 250g / 8.8oz 10-15
Herbs 30g / 1.05oz 10
Nuts 200g / 7oz 10-15
Bread 1 slice 5-10
Hardboiled 3 3-5
eggs
Onions 200g / 7oz pulse

8
Power handle, whisk collar and chopper cover:
- Wipe with a slightly damp cloth, then dry.
- Never immerse in water or use abrasives.
- Do not dishwash.
BLENDER SHAFT
Either
Part fill the beaker or a similar container with warm soapy water. Plug into the power supply,
then insert the blender shaft and switch on.
- Unplug, then dry
or
- Wash the blades under running water, then dry thoroughly
Whisk, beaker, chopper bowl, chopper blade, beaker and bowl base/lids:
- Wash up, then dry.
- The following parts can be washed in a dishwasher: blender shaft, pan blender, whisk (not
whisk collar), chopper bowl, (not chopper cover), chopper blade, beaker, beaker and bowl
base/lids.
Service and customer care
- If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by DE’ LONGHI or an autho-
rised DE’ LONGHI repairer.
If you need help with:
- using your appliance or
- servicing or repairs
Contact the shop where you bought your appliance.

9
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation
under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective
parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a products replacement
or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or new model will be
returned at the company expense.
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions,
which accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year (1) from the purchase date found on your receipt and applies
only to the original purchaser for use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or
alterations to the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to
any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, conse-
quential and incidental damage resulting from the use of this product or arising out of any breach
of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limita-
tion may not apply to you.
How do you get service?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
Please contact our toll free hotline at 800-322-3848 or log onto our website at www.delonghi.com.
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-865-
6330.
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our
website at www.delonghi.com.
Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico.
Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied war-
ranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not
apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi
does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with
the sale or use of its appliance.
How does state law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state.

10
FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Les mesures élémentaires de sécurité doivent être suivies au moment d'utiliser un appareil
électrique. Y compris ce qui suit :
• lire toutes les consignes;
• pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le moteur dans
de l'eau ou autre liquide;
• le présent appareil ne devrait pas être utilisé par les enfants et la prudence est de
rigueur lorsqu'il est utilisé à proximité des enfants;
• débrancher de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre des pièces
ou d'en retirer et de le nettoyer;
• éviter de toucher aux pièces mobiles;
• ne pas faire fonctionner l'appareil avec le cordon ou la prise endommagé(e) ou après
un défaut de fonctionnement ou après qu'il est tombé ou qu'il est été endommagé de
quelque façon. Retourner l'appareil au centre de service autorisé le plus près pour être
réparé ou pour un réglage électrique ou mécanique.
• L'utilisation d'accessoires, y compris les bocaux, non recommandée par le fabricant,
pourrait provoquer un risque de blessure chez l'utilisateur.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir.
• Tenir les mains et les ustensiles éloignés des lames de coupe au moment de hacher les
aliments et à l'extérieur du récipient pour mélanger afin de diminuer le risque de
blessure aux personnes ou d'endommager le hachoir.
Une raclette peut être utilisée, mais uniquement lorsque le hachoir ne tourne pas.
• La lame est tranchante. La manipuler avec prudence.
• Pour diminuer le risque de blessure, ne jamais placer la lame de coupe sur la base
sans que le bol n'ait été correctement mis en place en premier.
• S'assurer que le couvercle est fixé solidement en place avant d'utiliser l'appareil.
• Ne pas essayer de mettre en échec le mécanisme de verrouillage du couvercle.
• Au moment de mélanger les liquides, particulièrement les liquides chauds, utiliser un
grand récipient ou faire de petites quantités à la fois pour diminuer les déversements.
• Ne pas immerger dans l'eau.
• Ne pas laisser le cordon venir en contact avec les surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
Important
• Avec les mélanges épais, pour assurer une longue durée de vie de l'appareil, ne pas utiliser
votre mélangeur à main pendant plus de 50 secondes par période de quatre minutes.
Avant de brancher
• s'assurer que l'alimentation électrique est la même que celle qui est indiquée sur le
mélangeur à main;
• cet appareil comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
Pour diminuer le risque de choc électrique, la présente fiche se branche uniquement
dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche ne s'insère pas à fond dans la
prise, inverser la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas correctement, veuillez vous
adresser à un électricien agréé. Ne pas modifier la fiche de quelque façon.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
SEULEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE

11
DESCRIPTION
Acommande de vitesse variable
B bouton d’allumage
C bouton turbo
Dbouton turbo
E boutons de déblocage de l’axe mélangeur
F manche du mixeur avec triblade fixé
G bol
Hsocle / couvercle du bol
I mixeur pour faitout “bigfoot”
J collier du fouet
K fouet métallique
L couvercle du hachoir
M manche
N lame du hachoir
Obol
Psocle / couvercle du bol
Utilisation du mélangeur à main
- Vous pouvez mélanger des aliments pour bébé, des soupes, des sauces, des milk-shakes et
faire de la mayonnaise.
Pour mélanger avec le bol
- Posez le fond du bol sur le couvercle / socle. (Cela évite ainsi au bol de glisser sur le plan de
travail).
- Ne remplissez le bol qu’au deux tiers de sa contenance totale.
- Une fois le mixage terminé, vous pouvez remettre le couvercle / socle sur le bol.
Remarque: Nous vous conseillons de prendre un récipient haut, à bords droits, avec un
diamètre légèrement plus large que l’embase du batteur à main, pour permettre ainsi le
déplacement des ingrédients, tout en étant suffisamment haut pour éviter les éclaboussures.
Pour mélanger les sauces
- Pour une utilisation en toute sécurité, il est recommandé de retirer la casserole du feu et de
laisser les liquides chauds refroidir à température ambiante avant de mixer.
- Utilisez le mixeur pour faitout pour réaliser rapidement des soupes etc., directement dans la
casserole. Utilisez en alternance le mélangeur à main.
- N’utilisez pas le mixeur pour casserole our mixer des légumes crus.
1 Installez l’axe mélangeur sur la poignée d’alimentation 1 – poussez pour verrouiller.
2 Branchez l’appareil.
3 Mettez les aliments dans le bol ou un récipient similaire, puis maintenez le bol immobile, et
appuyez sur le bouton de vitesse souhaitée. (Choisissez une faible vitesse pour mixer lente-
ment et pour éviter le plus possible les éclaboussures, et une vitesse plus élevée ou la vitesse
turbo pour un mélange plus rapide).
- Pour éviter les projections, mettez la lame dans les aliments avant de mettre l’appareil en
marche.
- Ne laissez pas le liquide dépasser le niveau du joint entre la poignée d’alimentation et le
corps du mélangeur.

12
- Déplacez la lame dans les aliments et mélangez la préparation en effectuant un mouvement
d’écrasement ou en tournant.
- Votre mélangeur à main n’est pas adapté pour piler de la glace.
- Si votre mélangeur s’obstrue, débranchez-le avant de dégager les aliments.
4 Après utilisation, relâchez le bouton d'allumage ou le bouton turbo. Débranchez et appuyez
sur les boutons de retrait 2 pour retirer le manche du mixeur de la poignée d’alimentation.
Utilisation du fouet
Vous pouvez battre des ingrédients légers tels que des blancs d’œuf, de la crème et des
desserts instantanés.
- Ne fouettez pas de mélanges plus épais, tels que margarine et sucre – vous endommageriez
le fouet.
1 Enfoncez le fouet à tiges métalliques dans le collier du fouet 3.
2 Fixez le bloc d’alimentation à l’embout du fouet. Poussez pour mettre en place et verrouiller.
3 Placez les aliments dans un bol.
- Ne fouettez pas plus de 4 blancs d’oeufs ou 400ml de crème.
4 Branchez. Pour éviter les éclaboussures, appuyez sur le le bouton de vitesse N° 1. Pour bat-
tre plus rapidement, choisissez une vitesse plus élevée ou appuyez sur le bouton turbo. Faîtes
bouger le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Ne laissez pas le liquide dépasser le niveau des tiges métalliques du fouet.
5 Après utilisation, relâchez le bouton d'allumage, débranchez et démontez.
Pour utiliser le hachoir
- Vous pouvez hacher de la viande, des légumes, des herbes aromatiques, du pain, des bis-
cuits et des fruits secs tels que noix, noisettes, amandes, etc. Les résultats peuvent varier basé
sur la viande qui est employée.
- Ne mixez pas des aliments solides tels que des grains de café, des glaçons, des épices ou du
chocolat – vous risqueriez d’endommager la lame.
1 Retirez toute trace d’os et découpez les aliments en cubes de 1 à 2 cm (1⁄2-1”).
2 Posez le fond du bol sur le couvercle / socle. (Cela évite au bol de glisser sur le plan de tra-
vail).
3 Montez la lame du hachoir sur la broche à l’intérieur du bol 4.
4 Ajoutez vos aliments.
5 Installez le couvercle du hachoir, tournez pour verrouiller 5.
6 Montez la poignée d’alimentation sur le couvercle du hachoir – poussez pour verrouiller.
7 Branchez l’appareil. Maintenez le bol immobile. Puis appuyez sur le bouton turbo. Alterna-
tivement, appuyez sur le bouton turbo par courtes impulsions pour que l’opération se fasse
plus rapidement.
8 Après utilisation, débranchez et démontez.

13
GUIDE D’UTILISATION
Entretien et nettoyage
Eteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
- Ne touchez pas les lames tranchantes.
- Prenez toutes les précautions nécessaires durant la préparation d’aliments pour bébés, pour
personnes âgées ou infirmes. Veillez toujours à ce que le corps du mélangeur à main soit
parfaitement stérilisé. Utilisez toute solution de stérilisation conformément aux instructions de
son fabricant.
- Certains aliments, comme les carottes, sont susceptibles de décolorer le plastique. Le fait de
frotter le récipient avec un chiffon imbibé d’huile végétale aide à éliminer la décoloration.
Poignée d’alimentation, collier du fouet et hachoir couvercle:
- Essuyez avec un chiffon légèrement humide, puis séchez.
- Ne plongez jamais dans l’eau et n’utilisez pas d’abrasifs.
- Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Axe mélangeur: Soit
Remplissez en partie le bol ou un récipient similaire avec de l’eau savonneuse. Branchez le
bloc d’alimentation, puis introduisez l’arbre du mixeur dans le bol et mettez en marche.
- Débranchez, puis ensuite séchez ou lavez les lames sous l’eau du robinet, puis séchez
soigneusement.
Fouet, gobelet, bol du hachoir, lame du hachoir, gobelet et socle/couvercles du bol:
- Lavez, puis séchez.
- Les pièces suivantes peuvent passer au lave-vaisselle : manche du batteur, mixeur pour
faitout fouet (pas le collier du fouet), bol du hachoir (pas le couvercle du hachoir), pale du
hachoir, gobelet, couvercles et socles du gobelet et du bol.
Service après-vente
- Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par DE’
LONGHI ou par un réparateur agréé DE’ LONGHI.
Si vous avez besoin d’aide concernant:
- l’utilisation de votre appareil
- l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
maximum
Type Quantité Temps
d’aliment maximale approximative
(en secondes)
Viande 250 g 10-15
Herbes
aromatiques 30 g 10
Noix,
noisettes,
amandes, etc. 200 g 10-15
Pain 1 tranche 5-10
Œufs durs 3 3-5
Oignons 200 g impulsion

14
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre
obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un
centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de rem-
placement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé
sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à
courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique
uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées
à l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont
été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En
outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rup-
ture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de
cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des domma-
ges-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous:
Résidents des États-Unis: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connec-
tez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les pièces de
rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents du Canada: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou
connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique: Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique.
Autres pays: Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de DeLonghi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les
garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limita-
tion ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains
états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par consé-
quent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune per-
sonne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses
appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.

15
MX
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar algunas precauciones básicas de seguri-
dad. Incluye lo siguiente:
• Lea todas las instrucciones.
• Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas no ponga el motor en agua u
otros líquidos.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños y debe tenerse cuidado cuando sea uti-
lizado cerca de niños.
• Desconecte del tomacorriente cuando no se utilice, antes de colocar o retirar las
partes, y previo a la limpieza.
• Evite tocar las partes móviles.
• No opere ningún aparato con un cable o clavija dañado(a) o después del fun-
cionamiento defectuoso del aparato, o de que se haya caído o dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su
revisión, reparación o ajustes eléctricos o mecánicos.
• El fabricante no recomienda el uso de accesorios, incluyendo, tarros para conservas,
dado que puede ocasionar un riesgo de lesiones a las personas.
• No utilice al aire libre.
• No permita que el cable cuelgue al borde de la mesa o mostrador.
• Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla mientras pica alimentos y fuera
del recipiente mientras mezcla para reducir el riesgo de lesiones severas a las per-
sonas o dañar el picador de alimentos.
Puede utilizarse un raspador pero solamente cuando el picador de alimentos no está
siendo utilizado.
• La cuchilla está afilada. Manéjela con cuidado.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla sobre la base sin colocar
primeramente el vaso apropiadamente en su lugar.
• Asegúrese de que la tapa se encuentra firmemente en su lugar antes de utilizar el
aparato.
• No intente vencer el mecanismo de bloqueo del mecanismo
• Cuando mezcle líquidos, especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto o
haga cantidades pequeñas a la vez para reducir los derrames.
• No sumerja en agua.
• No permita que el cable contacte superficies calientes, incluyendo la estufa.
Importante
• Para prolongar la vida útil de su máquina con mezclas espesas, no utilice su mez-
cladora de mano por más de 50 segundos en cualquier periodo de cuatro minutos.
Antes de conectar
• Asegúrese de que el suministro eléctrico sea el mismo que el mostrado en la mez-
cladora de mano
•El aparato tiene una clavija polarizada (una espiga es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija encajará solamente en un
tomacorriente polarizado sencillo. Si la clavija no encaja completamente en el toma-
corriente, inviértala. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista califi-
cado. No modifique la clavija.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA EXCLUSIVO USO DOMÉSTICO

16
DESCRIPTION
Acontrol de velocidad variable
B botón de encendido
C botón turbo
Dmango ergonómico
E botones para soltar el eje de la mezcladora
F eje de la mezcladora con “triblade” fijo.
G vaso
Hbase/tapa del vaso
I mezcladora para cacerolas “bigfoot”
J collarín de la batidora
K batidora de alambre picadora
L tapa de la picadora
M asa
N cuchilla de la picadora
Obol
Pbase/tapa del bol trituradora
Para usar la mezcladora de mano
- Puede mezclar comida para bebés, sopas, salsas, batidos y mayonesa.
Para hacer mezclas en el vaso
- Ponga la base/tapa en la parte inferior del vaso. (Esto impide que el vaso se deslice en la
zona de trabajo).
- No llene el vaso más de 2/3.
- Después del mezclado, puede acoplar la base/tapa a la parte superior del vaso.
Nota: Le recomendamos que utilice un recipiente alto, de lados rectos, con un diámetro ligera-
mente más grande que el pie de la mezcladora de mano para permitir el movimiento de los
ingredientes, pero que sea lo suficientemente alto para evitar las salpicaduras.
Para hacer mezclas en una cacerola
- Para un uso más seguro, se recomienda quitar la cacerola del fuego y dejar que los líquidos
calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de hacer la mezcla.
- Use la mezcladora para cacerolas para procesar sopas, etc. rápidamente, directamente en
la cacerola. También puede utilizar la mezcladora de mano.
- No utilice la mezcladora para cacerolas para procesar verduras y hortalizas crudas.
1 Acople el eje de la mezcladora al mango ergonómico 1 – presione para que quede blo-
queado.
2 Enchufe.
3 Ponga la comida en el vaso o un recipiente similar, luego sujete el vaso firmemente y apriete
el botón de velocidad requerido. (Seleccione la velocidad 1 para un proceso de mezclado
más lento y para minimizar las salpicaduras, y turbo para un proceso de mezclado más
rápido).
- Para evitar las salpicaduras, introduzca la cuchilla en los alimentos que vaya a batir antes
de conectar la mezcladora.
- No deje que el líquido pase por encima de la unión entre el mango eléctrico y el cuerpo de
la batidora.

17
- Mueva la cuchilla por los alimentos mediante una acción como si removiera o hiciera puré
para incorporar la mezcla.
- La mezcladora de mano no es adecuada para picar hielo.
- Si la mezcladora se bloquea, desenchúfela antes de desatascar.
4 Después del uso, suelte el botón de velocidad. Desenchufe y apriete los botones de lib-
eración 2 para soltar el eje de la mezcladora del mango ergonómico.
Uso de las varillas
- Puede batir ingredientes ligeros como claras de huevo, nata líquida y postres instantáneos.
- Nunca bata mezclas pesadas como margarina y azúcar, dañará la varilla.
1 Introduzca las varillas de alambre dentro del cuello para las varillas 3.
2 Acople el mango ergonómico al collarín del batidor de varillas. Presione para ajustar firme-
mente en posición.
3 Coloque los alimentos en el bol.
- No bata más de 4 claras de huevo o 400 ml de nata líquida.
4 Enchufe. Para evitar las salpicaduras, apriete el botón de velocidad 1. Para batir a una
velocidad más rápida, apriete el botón turbo. Mueva el batidor de varillas en el sentido de
las agujas del reloj.
- No deje que el líquido sobrepase los alambres de las varillas.
5 Después del uso, suelte el botón de velocidad, desenchufe y desmonte.
Uso de las picadora
- Puede picar carne, hortalizas y verduras, hierbas aromáticas, pan, galletas y frutos secos.
Los resultados pueden variar basado en la carne se utiliza que
- No trocee alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo, especias o chocolate ya
que pueden dañar la cuchilla.
1 Retire los huesos y corte los alimentos en dados de 1-2 cm (1⁄2-1”).
2 Ponga la base/tapa en la parte inferior del bol de la picadora. (Esto impide que el bol se
deslice en la zona de trabajo).
3 Acople la cuchilla de la picadora sobre el vástago del bol 4.
4 Añada los alimentos. 5 Acople la tapa de la picadora y gírela hasta que quede bien ajustada 5.
6 Acople el mango ergonómico a la tapa de la picadora y presione para ajustar firmemente
en posición.
7 Enchufe. Sujete el bol firmemente. Entonces, pulse el botón turbo. También puede pulsar el
botón turbo de forma intermitente para conseguir una acción por impulsos.
8 Después del uso, desenchufe y desmonte.
GUÍA PARA PROCESAR LOS ALIMENTOS
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO
MÁXIMA APROX. (EN
SEGUNDOS)
Carne 250 g 10-15
Hierbas
aromáticas 30 g 10
Frutos secos 200 g 10-15
Pan 1 rebanada 5-10
Huevos
duros 3 3-5
Cebollas 200 g botón
intermitente

18
Mantenimiento y limpieza
- Antes de limpiarla, siempre desenchufe y desconecte la batidora.
- No toque las cuchillas afiladas.
- Tenga especial cuidado cuando prepare comida para bebés, ancianos o discapacitados.
Asegúrese siempre de que el cuerpo de la batidora de mano esté bien esterilizado. Utilice
una solución de esterilización que cumpla con las instrucciones del fabricante de la solución
de esterilización.
- Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar el plástico. Frotar el plástico con
un paño suave mojado en aceite vegetal puede ayudar a eliminar las manchas.
-
Cualquier otro servicio debe ser realizado por el representante de servicio autorizado.
Mango ergonómico, collarín del batidor de varillas y tapa de la picadora:
- Limpie con un paño ligeramente húmedo y seque a continuación.
- Nunca sumerja en agua ni utilice productos abrasivos.
- No lave en el lavavajillas.
EJE DE LA MEZCLADORA
O bien
- Llene parcialmente el vaso o un recipiente similar con agua templada con jabón. Enchufe a
la toma de corriente, a continuación, inserte el eje de la mezcladora y ponga el aparato en
marcha.
- Desenchufe y, a continuación, seque bien
o bien
- Lave las cuchillas bajo agua corriente, luego séquelas completamente.
Batidor de varillas, vaso, bol de la picadora, cuchilla de la picadora, base/tapas del bol y el
vaso:
- Lave y seque bien.
- Las siguientes piezas se pueden lavar en el lavavajillas: eje de la mezcladora, mezcladora
para cacerolas, batidor de varillas (no el collarín del batidor de varillas), bol de la picadora
(no la tapa de la picadora), cuchilla de la picadora, vaso, base/tapas del bol y el vaso.
SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
- Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por DE’ LONGHI o
por un técnico autorizado por DE’ LONGHI.
Si necesita ayuda sobre:
- el uso del aparato o
- el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato.

Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta
garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción
de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al
devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el
propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados
por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o
factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la
garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones
efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre
fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco-
nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjui-
cios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen
válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconoci-
dos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particu-
lar.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-
800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los acceso-
rios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-
800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-
6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea
expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limita-
da al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reem-
plazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi.
En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi
no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabi-
lidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
19

Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA
DESCRIPCIÓN Y MODELO: MEZCLADORA DE MANO HB720
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra
obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un
año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuer-
do con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía
reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o
responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asumir nue-
stras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica
ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante
nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y
accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para pro-
porcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se
deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servi-
cio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el
Internet www.delonghi.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de
piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o
ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-05 (lada
sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V
Erasmo Castellanos Quinto
calle B manzana II #29
Col. Educación
C.P. 04400
Deleg. Coyoacán – Mexico D.F.
Lada sin costo: 1800 711 8805
FECHA DE COMPRA
20
Table of contents
Languages:
Other DeLonghi Blender manuals

DeLonghi
DeLonghi DBL650 User manual

DeLonghi
DeLonghi DBM8150 User manual

DeLonghi
DeLonghi HB655 User manual

DeLonghi
DeLonghi Braun JB 5160 User manual

DeLonghi
DeLonghi KF8150M User manual

DeLonghi
DeLonghi KF8110J User manual

DeLonghi
DeLonghi DBL740 Series User manual

DeLonghi
DeLonghi KF1400 User manual

DeLonghi
DeLonghi DBM8150 User manual

DeLonghi
DeLonghi DBL750 Series User manual