DELTA-SPORT GK-1468 User manual

3
Notice d’utilisation ......................................................... 4 - 8
Gebruiksaanwijzing .................................................... 9 - 13
Gebrauchsanweisung ............................................... 14 - 18
Instructions for use ..................................................... 19 - 23

4 FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à
connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela
attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les docu-
ments en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Conformités d’usage
La genouillère GK-1468 convient uniquement pour une utilisation
personnelle. Elle a été conçue pour des travaux en position age-
nouillée sur des surfaces planes. La genouillère n‘est pas adap-
tée pour des conditions particulières, par ex. les sols caillouteux
comme la pierre dans les mines ou les carrières.
Attention !
• N‘utilisez pas la genouillère dans des conditions de
températures extrêmes, cela pourrait diminuer la performance
protectrice.
• Lors de travaux dangereux, portez les articles de protection
appropriés supplémentaires comme des lunettes de protection
ou un casque.
• La genouillère n’offre pas de protection intégrale contre les
blessures. Les capacités de protection doivent être examinées
au préalable au cas par cas.
• L‘article n‘est pas étanche.
La genouillère GK-1468 est certifiée TYPE 1 pour le niveau de
protection 1. Contrôle du modèle de construction de l‘UE suivant
la norme EN 14404 : 2004 + A1 : 2010 TYPE 1, niveau de per-
formance 1. Testée par le TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Allemagne, Notified Body 0197.

5FR/BE
1 Fermeté à la perforation contrôlée et agrée.
LA NORME EN 14404 : 2004 + A1 : 2010 DÈFINIT
4 TYPES DE GENOUILLÈRES ET 3 NIVEAUX DE
PROTECTION
Types
Type 1 : Protection genou, indépendante des autres vêtements
à fixer à la jambe.
Type 2 : Protection genou, insérée dans des poches ou fixée en
permanence sur les jambes des pantalons par ex.
Type 3 : Équipement qui ne s’attache pas aux vêtements.
Type 4 : Protection de genou faisant partie d’équipements avec
des fonctions supplémentaires.
Niveaux de protection
Trois niveaux de puissance sont disponibles :
Niveau 0 pour la protection du genou, adapté pour une surface
lisse et ne présentant aucune protection contre la perforation.
Niveau 1 pour la protection du genou, pour une surface lisse et
non lisse, présentant une protection contre la perforation d‘une
puissance de (100±5) N.
Niveau 2 pour la protection du genou, pour une utilisation sur
une surface lisse et non lisse sous des conditions difficiles et
présentant une protection contre la perforation d‘une puissance
de (250±10) N.
Installer la genouillere
La genouillère est attachée au genou au moyen de bandes auto-
agrippantes, de façon à couvrir la partie agenouillante. Le bord
supérieur de la genouillère doit dépasser de 2 cm du genou
plié. La genouillère peut être portée au dessus des vêtements de
travail habituels ou directement sur la peau.

6 FR/BE
Indication !
Veillez à ne pas trop serrer les fermetures auto agrippantes.
Ne faites pas passer les fermetures auto agrippantes dans le
creux du genou. La circulation sanguine pourrait en être gênée.
La genouillère est adaptée pour une personne ayant un tour de
taille jusqu’à 100 cm ! Vérifier enfin que la genouillère soit con-
fortable et suffisamment bien attachée pour la tâche à accomplir.
Entretien
Général
Avant chaque utilisation, vérifiez minutieusement l’état d’usure
de votre genouillère. Si la genouillère est endommagée, par ex-
emple par des déchirures, coupures ou cassures, alors elle n’est
plus en état et ne peut plus être utilisée. Veuillez ne pas apporter
de modifications à cet article, la fonction de protection ne pourra
alors plus être garantie. Des salissures importantes, des modifica-
tions ou une utilisation non conforme peuvent diminuer la perfor-
mance protectrice de la genouillère et s’avérer dangereuses.
La genouillère est majoritairement composée de PVC,
de polyester, de SBR et de mousse EVA.
Nettoyage
Vous pouvez éliminer les salissures superficielles de vos genouil-
lères par brossage. Si les salissures persistent, veuillez effectuer
un lavage à la main dans de l‘eau tiède ou avec un produit
lavant neutre. Puis rincez à l‘eau claire.

7FR/BE
Évitez de laver vos genouillères avec des produits de nettoyage
à base de solvant ou abrasifs. Ne les nettoyez jamais en machi-
ne à laver ; non adaptées au sèche-linge, ne pas repasser.
Entreposage et transport
Ne pas exposer l‘article aux rayons directs du soleil ou à une
source de chaleur lors de l‘entreposage et du transport.
Ne pas poser de lourdes charges sur le protecteur. Ceci pourrait
provoquer une formation de fissure ou de décomposition, ce
qui raccourcirait la durée de vie et limiter l‘utilité. Seuls des
protecteurs de genou dans un parfait état peuvent garantir une
protection conforme.
Indications relatives au
traitement des déchets
Jetez le produit et les composants correspondants par
l‘intermédiaire d‘une société locale autorisée à traiter les
déchets. Veuillez respecter les directives valables actuelles.
Renseignez-vous en cas de doute relatif au traitement écologique
des déchets auprès de votre installation de traitement de déchets.

8
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un con-
trôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts de matéri-
aux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées
par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou
nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le rem-
boursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et
suivants du Code de la consummation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
IAN : 93722
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
FR/BE

9NL/BE
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig pro-
duct. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrou-
wd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de hand-
leiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhandigen.
Doelmatig gebruik
De kniebeschermer GK-1468 is uitsluitend voor privégebruik
geschikt. Hij is ontwikkeld voor het werken in geknielde positie
op een vlakke ondergrond. De kniebeschermer is niet geschikt
voor gebruik onder moeilijke omstandigheden zoals bijvoorbe-
eld puntige ondergronden.
Waarschuwingen!
• Gebruik de kniebeschermers niet bij extreme temperaturen,
dit kan de beschermende werking verminderen.
• In geval van gevaarlijke werkzaamheden dient u verder ook
nog geschikte PMA-artikelen zoals een beschermende bril of
een helm te gebruiken.
• De kniebeschermer biedt geen volledige bescherming tegen
verwondingen. De beschermende eigenschappen dienen in
ieder specifiek geval van tevoren gecontroleerd te worden.
• Het artikel is niet waterdicht.
De kniebeschermer GK-1468 werd als TYPE 1 voor niveau 1
gecertificeerd. EU Typegoedkeuring volgens bouwregelgeving
EN14404:2004 + A1:2010 TYPE 1, prestatieklasse 1.
Getest door TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body 0197.

10 NL/BE
1 Perforatieweerstand getest en doorstaan.
DE DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINIEERT 4
TYPES EN 3 VERSCHILLENDE NIVEAUS VAN
KNIEBESCHERMERS!
Types
Type 1: Kniebescherming, die onafhankelijk van de kleding is,
en aan het been wordt bevestigd.
Type 2: Kniebescherming, die bijvoorbeeld in zakken aan de
pijpen van de broek wordt bevestigd.
Type 3: Uitrusting, die niet aan het lichaam wordt bevestigd.
Type 4: Kniebescherming, die deel van een installatie met extra
functies uitmaakt, bijvoorbeeld een frame dat als hulp
bij het opstaan wordt gebruikt.
Prestatieniveaus
Er zijn drie prestatieniveaus:
Niveau 0 is kniebescherming, welke geschikt is voor een vlakke
ondergrond en die geen bescherming biedt tegen penetraties.
Niveau 1 is kniebescherming, welke geschikt is voor een vlakke
of oneffen ondergrond en bescherming biedt tegen penetraties
met een kracht van (100±5) N.
Niveau 2 is kniebescherming, welke geschikt is voor het gebruik
op vlakke of oneffen ondergrond onder moeilijke omstandighe-
den en bescherming biedt tegen penetratiess met een kracht van
(250±10) N.

11NL/BE
Kniebeschermer vastmaken
De kniebeschermer wordt door middel van klittenband aan de
knie bevestigd, zo dat het knielende gedeelte afgedekt wordt.
De bovenkant van de kniebeschermer dient daarbij 2 cm boven
de gebogen knie uit te steken. De kniebeschermer kan over de
normale werkkleding of ook direct op de huid gedragen worden.
Opmerking!
Let erop, dat de klittenbandsluiting niet te strak zit. Laat de klitten-
bandsluiting niet op de knieholtes rusten. De bloedcirculatie kan
daardoor belemmerd worden.
Hij is geschikt voor mensen met een taille van max. 100 cm!
Controleer, of de kniebeschermers aangenaam en voor de aan-
staande opgave voldoende bevestigd zijn.
Verzorging en onderhoud
Algemeen
Controleer de kniebeschermers voor ieder gebruik grondig op
eventuele beschadigingen. Als de kniebeschermers beschadigd
zijn, bijvoorbeeld door scheuren, breuken of stukken die loslaten,
zijn deze niet meer te gebruiken, en mogen ook niet meer gebru-
ikt worden. Voer alstublieft geen veranderingen aan het artikel
uit, omdat de beschermende functie daardoor niet meer gewaar-
borgd kan worden. Vermeerde vervuiling, verandering of foutief
gebruik kan de werking van de kniebescherming op gevaarlijke
wijze verminderen. De kniebeschermer bestaat hoofdzakelijk uit
plastic, polyester, SBR en EVA-schuim.

12 NL/BE
Reiniging
Door de kniebeschermers af te borstelen kunt u grove vervuili-
ng verwijderen. Als de vervuilingen hardnekkig zijn, kunt u de
kniebeschermers van hand wassen met lauwwarm water en
een neutrale wasmiddeloplossing. Daarna met schoon water
afspoelen. Vermijd het echter de beschermers met oplosmiddel
bevattende schoonmaakmiddelen of sterke reinigingsmiddelen te
wassen. Reinig ze nooit in de wasmachine en doe ze nooit in de
wasdroger en gebruik geen strijkijzer.
Opslag en transport
Het artikel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlihct of
hoge temperaturen tijdens de opslag of het transport.
Plaats geen zware voorwerpen op de protector. Hierdoor
bestaat het gevaar dat scheuren of ontledingen ontstaan, wat de
levensduur verkorten en de bruikbaarheid beperken kan.
Alleen kniebeschermers die in een perfecte staat verkeren kun-
nen een doelconforme bescherming bieden.
Opmerking voor de verwijdering
Gooi het product en alle bijbehorende componenten via een
erkende afvalonderneming of via uw plaatselijke afvalverwijder-
aar weg. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Raadpleeg in geval van twijfel uw plaatselijke afvalverwijderaar
met betrekking tot de milieuvriendelijke verwijdering.

13NL/BE
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voort-
durende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit
product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden
genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons
in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de ver-
dere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u
in ieder geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 93722
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl

14 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Knieschützer GK-1468 ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch konzipiert. Er ist für Arbeiten in kniender Haltung auf
ebenen Bodenoberflächen entwickelt worden. Nicht geeignet ist
der Knieschützer für schwierige Bedingungen, z. B. spitze Unter-
gründe wie Steine in Bergwerken oder Steinbrüchen.
Warnhinweise!
• Benutzen Sie den Knieschützer nicht unter extremen
Temperaturbedingungen, dies kann die Schutzleistung
vermindern.
• Bei entsprechend gefährlichen Arbeiten tragen Sie zusätzlich
geeignete PSA-Artikel wie Schutzbrille oder Helm.
• Der Knieschützer kann keinen vollständigen Schutz gegen
Verletzungen bieten. Die Schutzfähigkeit ist in jedem Einzelfall
vorher zu prüfen.
• Der Artikel ist nicht wasserdicht.
Der Knieschützer GK-1468 wurde als TYP 1 für die Leistungs-
stufe 1 zertifiziert. EU Baumusterprüfung nach EN14404:2004 +
A1:2010 TYP 1, Leistungsstufe 1. Geprüft beim TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg,
Deutschland, Notified Body: 0197.

15DE/AT/CH
1 Stichfestigkeit geprüft und bestanden.
DIE DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINIERT
4 TYPEN UND 3 LEISTUNGSSTUFEN VON
KNIESCHÜTZERN!
Typen
Typ 1: Knieschutz, der von anderer Kleidung unabhängig ist und
am Bein befestigt wird.
Typ 2: Knieschutz, der z. B. in Taschen an den Hosenbeinen
befestigt ist.
Typ 3: Ausrüstung, die nicht am Körper befestigt wird.
Typ 4: Knieschutz, der Teil von Vorrichtungen mit zusätzlichen
Funktionen wie z. B. eines Rahmens als Aufstehhilfe ist.
Leistungsstufen
Es gibt drei Leistungsstufen:
Stufe 0 ist Knieschutz, der für eine ebene Bodenoberfläche
geeignet ist und der keinen Schutz gegen Durchstich bietet.
Stufe 1 ist Knieschutz, der für eine ebene oder unebene Boden-
oberfläche geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer
Kraft von (100±5) N bietet.
Stufe 2 ist Knieschutz, der für den Gebrauch auf ebener oder
unebener Bodenoberfläche unter schwierigen Bedingungen
geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer Kraft von
(250±10) N bietet.
Knieschützer anbringen
Der Knieschützer wird mittels Klettbändern am Knie befestigt,
so dass der kniende Bereich abgedeckt ist. Die Oberkante des
Knieschützers soll dabei über das gebeugte Knie 2 cm überste-
hen. Der Knieschützer kann über der üblichen Arbeitskleidung
oder auch direkt auf der Haut getragen werden.

16 DE/AT/CH
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass die Klettbänder nicht zu fest angelegt
werden. Lassen Sie die Klettbänder nicht über die Kniekehle
laufen. Die Blutzufuhr könnte dadurch beeinträchtigt werden.
Er ist für Personen bis zu einem Taillenumfang bis zu 100 cm
geeignet! Überprüfen Sie abschließend, ob die Knieschützer an-
genehm und für die anstehende Aufgabe ausreichend festsitzen.
Wartung und Pflege
Allgemeines
Prüfen Sie Ihre Knieschützer vor jedem Gebrauch gründlich,
ob sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die Knieschützer be-
schädigt sind, beispielsweise durch Risse, Brüche oder abgelöste
Teile, so sind sie nicht mehr gebrauchsfähig und dürfen nicht
mehr benutzt werden. Bitte nehmen Sie keine Veränderungen an
dem Artikel vor, da sonst die Schutzfunktion nicht mehr gewähr-
leistet werden kann. Erhöhte Verschmutzung, Veränderung oder
fehlerhafter Gebrauch können die Leistung des Knieschutzes auf
gefährliche Weise mindern. Der Knieschützer besteht hauptsäch-
lich aus PVC, Polyester, SBR und EVA-Schaum.
Reinigung
Durch Abbürsten können Sie grobe Verschmutzungen an Ihren
Knieschützern beseitigen. Sind die Verschmutzungen hartnäckig,
nehmen Sie bitte eine Handwäsche in lauwarmem Wasser oder
mit einer neutralen Waschmittellösung vor. Spülen Sie dann mit
klarem Wasser nach.

17DE/AT/CH
Vermeiden Sie es in jedem Fall, die Schoner mit lösungsmittel-
haltigen oder starken Reinigungsmitteln zu waschen. Reinigen
Sie sie niemals in der Waschmaschine und benutzen Sie weder
Trockner noch Bügeleisen.
Lagerung und Transport
Der Artikel darf bei Aufbewahrung und Transport keiner direkten
Sonneneinstrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr ausgesetzt
werden. Lagern Sie keine schweren Lasten auf dem Protektor.
Dadurch besteht die Gefahr von Rissbildung oder Zersetzungen,
was die Lebensdauer verkürzen und die Nutzbarkeit einschrän-
ken kann. Nur Knieschützer in einem einwandfreien Zustand
können einen zweckentsprechenden Schutz bieten.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörenden Komponen-
ten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer
Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.

18
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährlei-
stungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die
unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das
weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garan-
tiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
IAN: 93722
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH

19GB
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it. Carefully read
the following operating instructions. Use the product only as de-
scribed and only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is included.
Intended use
The kneepad GK-1468 is designed solely for private use. It has
been developed for use when working while kneeling on level
ground. The kneepad is not suitable for severe conditions e.g.
sharp surfaces, such as rocks in mines or quarries.
Warning!
• Do not use the kneepad in extreme temperature conditions,
as this could reduce the protection provided.
• When carrying out hazardous tasks also wear suitable PPE
equipment such as safety glasses or a helmet.
• The kneepad cannot offer complete protection against injuries.
Protective properties must always be checked beforehand.
• This article is not waterproof.
The kneepad GK-1468 was certified as a TYPE 1 for
performance level 1. EU type-examination according to
EN14404:2004 + A1:2010 TYPE 1, Power stage1.
Certified by TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2,
D-90431 Nürnberg, Germany, Notified Body 0197.

20 GB
1 Puncture tested and proofed.
DIN EN 14404:2004 + A1: 2010 DEFINES 4 TYPES AND
3 PERFORMANCE LEVELS OF KNEE PROTECTORS
Types
Type 1: Kneepad independent of other clothing which is
fastened to the knee.
Type 2: Kneepad which is e.g. attached in pockets in the
trouser leg.
Type 3: Equipment which is not attached to the body.
Type 4: Kneepad which is part of equipment with additional
functions such as a frame as support when standing
up.
Performance levels
There are 3 different performance levels:
Stage 0 is knee protection suitable for flat surfaces and does not
offer any protection against puncturing.
Stage 1 is knee protection suitable for either flat or uneven
surfaces. This offers protection against puncturing to a power of
(100±5) N.
Stage 2 is knee protection suitable for either flat or uneven sur-
faces in difficult conditions, offering protection against puncturing
up to a power of (250±10) N.

21GB
Attaching the kneepad
The kneepad is attached to the knee using hook and loop
fasteners so that the kneeling area is covered. The top edge of
the kneepad should protrude past the bent knee by 2cm.
The kneepad can be worn over clothes or be attached directly
over skin.
Attention!
Ensure the hook and loop fasteners are not too tight. Do not al-
low the hook and loop fasteners to cross the hollow of the knee.
This could impair blood circulation.
Suitable for persons with a waist measurement up to 100cm!
Finally, check that the kneepad is comfortably positioned and
sufficiently tightened for the work to be carried out.
Maintenance and care
General
Inspect the kneepads for damage prior to every use. If the
kneepads are damaged, for example torn, broken or parts are
partially loosened, they are no longer usable and should not be
worn. Do not tamper with this product, as the protective proper-
ties can no longer be guaranteed. Severe soiling, alterations or
improper use may impair the performance of these knee protec-
tors in a hazardous way.
The kneepads mainly consist of PVC, polyester, SBR and EVA
foam.

22 GB
Cleaning
Rough dirt can be removed from your kneepads by brushing.
Stubborn dirt can be removed by hand washing in lukewarm
water or with a neutral detergent solution. Rinse with clean water.
Never wash the kneepads with solvent-based or harsh cleaning
agents. Never machine wash, tumble dry or iron.
Storage and transport
This article should not be exposed to direct sunlight or raised
temperatures whilst in storage or when being transported. Do not
place heavy loads upon the article. This could cause cracking
or decomposition, something which can drastically shorten the
protector‘s life span and limit its usability. Only knee pads in per-
fect condition can offer protection concurrent with the purpose
for which they are intended.
Hints for disposal
Decontaminate the product and its adherent components via
an authorised disposal company or via your municipal disposal
service. Follow the regulations which apply. In case of doubt,
enquire at your local disposal service regarding an appropriate
environmentally friendly disposal method.
Table of contents
Languages:
Other DELTA-SPORT Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

3M
3M DBI-SALA EZ-Line User instructions

Respirex
Respirex Airprotex AF Instructions for use

ClimbTech
ClimbTech EAL12NC-72Y-C13 Operation and instruction manual

Climbing Technology
Climbing Technology CLICK UP+ manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MR-D30 installation guide

Knightsbridge
Knightsbridge EMLREC Installation & maintenance manual

QUICKSAVE
QUICKSAVE QS manual

Abtech
Abtech HVJB Series Installation, operation & maintenance instructions

Malta Dynamics
Malta Dynamics X Series instruction manual

Ecco
Ecco ED3307A Assembly, installation and operation instructions

Guardian
Guardian Halo Big Block SRL instruction manual

Kong
Kong Trender manual