manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Delta B55910-6030 User manual

Delta B55910-6030 User manual

Ext ension Bit Holder
Soport e par a punta
de extensi n
#2 Phillips Bit
t(for use with ex ension bit holder)
Punta Phillips #2 (par a usar c on el
soport e de ex tensión)
Drill Bits / taladro con broca de
57" S traight Boar d
57" T abl a R ec ta
Shims
Relleno
Masking or paint ers’ tape
Cinta de enmascar ar
o de pint or
Glass & T ile Drill Bit 3/16" (4.8mm)
Taladr o c on br oca par a vidrio y
ba ldo sa s d e 3/16" (4 ,8mm)
57”
Straight Board
Table Recta
Shims
Relleno
Cales
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el
soporte de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation
avec rallonge porte-embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte-embout
Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm)
Taladro con broca para vidrio y
baldosas de 3/16” (4.8mm)
Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et
les carreaux
Masking or painter’s tape
Cinta de enmascarar o de pintor
Ruban-cache
Bits
Brocas
Forets
81068
www.deltafaucet.com
1‑800‑355‑2721
[email protected]
?For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
* For exclusive use with Delta Classic 400 Curve Collection bathtubs (Models 40114R and 40114L).
* Para uso exclusivo con las bañeras Delta Classic 400 Curve Collection (modelos 40114R y 40114L).
* Pour une utilisation exclusive avec les baignoires de la collection Delta Classic 400 Curve (modèles 40114R et 40114L).
Bathtub* sold separately.
La bañera * se vende por separado.
Baignoire* vendue séparément.
For easy installation of your
shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely before beginning.
• READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• Purchase the correct water supply components.
CAUTION: Failure to follow the instructions, warnings,
care and maintenance information may result in personal
injury, property or product damage, and may void the war-
ranty.
Para instalación fácil de su unidad de
la ducha usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de
agua.
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones,
advertencias, cuidados e información de mantenimiento
puede ocasionar lesiones personales, daños a la propie-
dad o al producto, y puede anular la garantía.
Pour une installation fácile de votra
douche, vous devrez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter les composants d’approvisionnement en eau
corrects.
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas les instruc-
tions, les avertissements, les informations d’entretien et
de maintenance, cela peut entraîner des blessures cor-
porelles, des dommages matériels ou des dommages
matériels, et annuler la garantie.
!
!
!
MODELS/MODELOS/MODÈLES
B55910-6030p
RP94021p
Left Bracket Assembly with Screws
Soporte para la derecha con tornillos
Fixation gauche avec vis
RP94013p
Track Set
Herraje para el carril
Ensemble de glissières
RP94020p
Right Bracket Assembly with Screws (D)
Soporte para la derecha con tornillos
Fixation droite avec vis
RP94019p
Door Stop (E)
Tope de la puerta
Butée de porte
RP94014p
Track Adjustment Screws (F) (4)
Tornillos de ajuste para el carril
Vis de réglage des glissières
RP81144
Waterfall Gaskets (2)
Sellos de goteo
Joints d’égouttement
RP94017p
Handle Assembly
Manija y herraje
Poignée
RP100108
Vertical Gaskets (set of 4)
Empaques verticales (un conjunto de 4)
Joints verticaux, tous (ensemble de 4)
RP94016p
Retainer Assembly (2) (G) and Caps (2) (H)
Retenes y herraje y tapas
Pièces de retenue et capuchons
RP94015p
Roller Assembly and Caps (2) (H)
Herraje para los rodillos y tapas
Galets et casquettes et capuchons
RP94018p
Guide Block (B) and Guide Insert (A) with Screws (C)
Bloque de guía e inserto con tornillos
Guide et pièce insérée avec vis
RP100107
Water Dam
Reborde sellador
Rebord d’étanchéité
RP100106
Templates
Plantillas
Gabarits
p Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
Rev. J
81068
1
www.deltafaucet.com
BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER
CAUTION: GLASS WARNING, TO AVOID RISK OF PERSONAL INJURY, PROPERTY OR PRODUCT DAMAGE:
During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do
not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter.
Open toe shoes like sandles or ip ops should not be worn when installing tub or shower doors.
Door installation requires at least two people.
NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head)
can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not
be removed from the packageing until ready for installation.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA DE VIDRIO, PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO:
Durante la instalación, el vidrio templado no debe tropezar directamente con piezas metálicas o puede romperse. Los empaques deben usarse siempre entre el
vidrio y el metal. No toque los bordes del vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.
Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera.
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas.
AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una supercie dura
(como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa apar-
ente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales).
IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la
unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación.
!
!
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT DE VERRE, POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE, DE PROPRIÉTÉ OU DE DOMMAGES AU PRODUIT:
Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer directement en contact avec des pièces métalliques, car il peut voler en éclats. Les joints doivent toujours
être installés entre les panneaux de verre et les pièces en métal. Ne mettez pas d’outils en contact avec les bords des panneaux de verre trempé. Ne tentez pas de
couper les panneaux de verre trempé, autrement ils voleront en éclats.
Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche.
La porte doit être installée par au moins deux personnes.
AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une
vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits
morceaux réduisent le risque de blessure).
IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre
douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer.
!
81068
60"
(152.4 cm)
Studs must be in this location on each side for door installation. Other stud locations are not
critical.
Los montantes deben estar en esta ubicación en cada lado para la instalación de la puerta. Otras
ubicaciones de los montantes no son críticas.
Les montants doivent se trouver à cet endroit de chaque côté pour l’installation des portes.
L’emplacement des autres montants peut varier.
7 13/16"
(19.8 cm)
26 1/2"
(67.3 cm)
18 13/16"
(47.8 cm)
13/16"
(2.1 cm)
15 3/8"
(39.1 cm) 14 5/8"
(37.1 cm)
60"
(152.4 cm)
2 x 4 x 57”
(5 x 10.2 x 144.8 cm)
Horizontal 2" x 4"
14 5/8"
(37.1 cm) 15 3/8"
(39.1 cm)
31"
(78.7 cm)
26 1/2"
(67.31 cm)
Rev. J
81068
2
www.deltafaucet.com
5/11/21
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
58” +/- ¼”
147 cm +/- 0.6 cm
2 3
4
Verify that the distance between the finished walls is 58” +/- ¼”.
Compruebe que la distancia entre las paredes acabadas es de 58”
+/- ¼”.
Assurez-vous que l’écart entre les murs finis est de 58 po +/- ¼ po.
Very important to a successful installation! Using a level and a straight piece of wood, 57” long, check that the tub is level where the
door will mount. IF NOT level, shim the wood on the low side until it is level. Mark the location of the top of the shim(s) onto the wall.
¡Es muy importante para una instalación satisfactoria! El uso de un nivel y una pieza recta de madera, que mida 57” de largo,
asegúrese que la bañera esté nivelada donde la puerta se instalará. SI NO nivélela, acuñe la madera en el lado bajo hasta que esté
nivelada. Marque la ubicación de la parte superior de la cuña (s) en la pared.
Très important pour effectuer l’installation correctement! Utilisez un niveau et une planche droite de 57 po de longueur. Assurez-vous que la baignoire
est de niveau à l’endroit où la porte sera montée. SI ELLE N’EST PAS de niveau, placez une ou plus d’une cale sous la planche de bois pour la mettre
de niveau. Marquez la position du dessus de la cale ou des cales sur le mur.
Line up the bottom of the left and right wall templates to the top of the tub. Make sure the hatched area is facing the front of the
tub. Tape to hold in place.
Si marcó una línea de nivel, alinee la parte inferior de la plantilla con esta línea. Alinee la parte inferior de la plantilla de la pared
izquierda y de la derecha con la parte superior de la bañera. Asegúrese de que el lado rayado está de frente a la parte delantera
de la bañera. Use cinta adhesiva para mantenerla en su lugar.
Positionnez les gabarits muraux gauche et droit par rapport au dessus de la baignoire. Assurez-vous que la section hachurée se
trouve du côté avant de la baignoire. Fixez les gabarits avec du ruban adhésif.
1If a level line was marked,
line up the bottom of the
template with this line.
Si marcó una línea de nivel,
alinee la parte inferior de la
plantilla con esta línea.
Si vous avez tracé une
ligne de niveau pour
déterminer l’horizontale,
faites correspondre la partie
inférieure du gabarit avec
cette ligne.
Mark center
Marque el centro
Marquez l’emplacement du centre
5
Find and measure the center between the 2 walls, mark location with a pencil.
Busque y mida el centro entre las 2 paredes, marque la ubicación con un lápiz.
Déterminez l’emplacement du centre en mesurant l’écart entre les deux murs et faites une marque avec un crayon.
Tape the wall templates to the left and right wall. Use a level to plumb the template using the “plumb line.”
Pegue las plantillas para la pared en la pared izquierda y la pared derecha. Utilice un nivel para aplomar la plantilla utilizando el
“tranquil”.
Fixez les gabarits muraux aux murs gauche et droit avec du ruban adhésif. Placez un niveau contre la ligne verticale tracée sur le
gabarit pour positionner celui-ci exactement à la verticale.
Rev. J
81068
3
www.deltafaucet.com
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
FRONT OF TUB
FRENTE DE LA BAÑERA
AVANT DE LA BAIGNOIRE
Template
Plantilla
Gabarit
9
6 7
810
FRONT OF TUB
FRENTE DE LA BAÑERA
AVANT DE LA BAIGNOIRE
Ensure that the tub surface is clean and dry. Remove backing from guide insert and place on tub using pencil
marks for correct positioning. Pre-drill 2 holes into tub deck using a 3/32” drill bit.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté limpia y seca antes de aplicar la guía central. Quite el papel
protector al dorso de la guía y coloque en la bañera usando las marcas en lápiz para colocarla correctamente.
Previamente taladre 2 agujeros en la encimera de la bañera con una perforadora con mecha de 3/32”.
Assurez-vous que la surface est propre et sèche avant d’installer le guide central. Enlevez la pellicule à l’endos de
la pièce insérée du guide et placez celle-ci sur la baignoire exactement à l’endroit où se trouvent les lignes tracées
au crayon. Percez 2 trous dans la surface à l’aide d’un foret 3/32 po.
Insert screws and tighten with a screwdriver.
CAUTION: Make sure that the screws are securely tightened.
Inserte los tornillos y apriételos con un destornillador.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los tornillos están firmemente
apretados.
Introduisez les vis dans les trous et serrez-les avec un tournevis.
ATTENTION : Prenez soin de serrer les vis solidement.
Align the guide insert on the tub center mark, positioned so that it is sloping with the tub and is level on top. Use template to center the guide insert front to back, then
mark around all sides of the guide with a pencil.
Alinee la guía para insertar en el punto central de la bañera, colocada de manera que está en pendiente con la bañera y nivelada en la parte superior. Utilice la plantilla
para centrar la guía para insertar la parte del frente con el otro extremo, luego marque alrededor de todos los lados de la guía con un lápiz.
Placez la pièce insérée du guide sur la marque faite au centre du rebord de la baignoire de manière qu’elle suive l’inclinaison de la baignoire et que sa partie supérieure
soit de niveau. Utilisez le gabarit pour centrer la pièce insérée par rapport à l’avant et à l’arrière de la paroi de la baignoire, puis tracez le pourtour de la pièce avec un
crayon.
Use 3/16” bit to drill through wall first. Then use 9/64” bit to drill into the stud. For tile walls, use 3/16” Glass & Tile Bit.
Utilice una mecha de 3/16” para perforar primero a través de la pared. A continuación, utilice una mecha de 9/64” para
perforar en el entramado. Para paredes con baldosas, utilice una mecha de 3/16” para vidrios y baldosas.
Percez d’abord les trous dans le mur à l’aide d’un foret 3/16 po. Percez ensuite les trous dans le montant avec un foret 9/64
po. Si le mur est en carreaux de céramique, utilisez un foret 3/16 po pour verre et carreaux de céramique.
A
CB
!
!
!
!
!
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!PRECAUCIÓN
Rev. J
81068
4
www.deltafaucet.com
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
Top track
Carril-riel superior
Glissière supérieure
Bottom track
Carril-riel inferior
Glissière inférieure Shorter screw
Tornillo más corto
Vis la plus courte
Longer screw
Tornillo más largo
Vis la plus longue
Mark line location
Marque la ubicación de la línea
Marquez l’emplacement de la ligne
Template
Plantilla
Gabarit
Top track
Carril-riel superior
Glissière supérieure
Bottom track
Carril-riel inferior
Glissière inférieure
13
14 15 16
11 12
Slide door stops onto the top and bottom tracks.
Deslice los topes de la puerta hacia el carril superior y el carril inferior.
Glissez les butées de porte sur les glissières supérieure et inférieure.
Slide bracket onto the track then thread in the track adjustment screws. Hand tighten. Repeat for both ends on top and bottom tracks.
Deslice el soporte en el carril después enrosque los tornillos de ajuste del soporte. Apriete a mano. Repítelo en los dos cabos del carril superior y en los del fondo.
Glissez la fixation sur la glissière, puis introduisez les vis de réglage de la fixation dans leur trou et vissez-les à la main. Répétez pour les deux extrémités sur les pistes
du haut et du bas.
Hang the top track on the wall mount, thread in screws and tighten by hand. Repeat
for the other end. Tighten when both are up and secure.
Cuelgue el carril superior en el soporte de la pared, enrosque en los tornillos y apriete
a mano. Repítelo en el otro cabo. Apriete cuando ambos están montados y fijos.
Placez la glissière supérieure sur le support mural, puis introduisez les vis dans leur
trou et serrez-les à la main. Répétez l’opération pour l’autre extrémité. Serrez ensuite
toutes les vis.
Position the bottom track, thread in and hand tighten the screw on one
end. Repeat for the other end. Tighten when both are up and secure.
Instále el carril del fondo, y monte el tornillo, lo apriete fuertemente por
mano en un cabo. Repítelo en el otro cabo. Apriételo cuando ambos se
levanten arriba y estén seguros.
Positionnez le rail inférieur, enfilez et serrez la vis à une extrémité. Répétez
l’opération pour l’autre extrémité. Serrez lorsque les deux sont en place et
sécurisés
Mark line location on the wall for both sides with a pencil or tape.
Marque la ubicación de la línea en la pared en ambos lados con un lápiz o
cinta.
Marquez l’emplacement de la ligne sur le mur des deux côtés avec un crayon
ou du ruban adhésif.
Remove both wall templates and install the wall mounts using the provided
screws. Make sure the bottom of the wall mount lines up with the tape.
CAUTION: Make sure that the screws go into studs.
Retire las dos plantillas de pared e instale los soportes o monturas de pared
con los tornillos incluidos. Asegúrese de que la parte inferior del soporte de
pared queda alineada con la cinta adhesiva.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los tornillos están atornillados en los
montantes.
Retirez les deux gabarits muraux et installez les supports muraux à l’aide des
vis fournies. Assurez-vous que le dessous des supports se trouve à égalité du
rebord du ruban adhésif.
ATTENTION : Assurez-vous que les vis pénètrent dans les montants.
D
E
F
!
!
!
Outside View.
El apariencia.
Vue de l’extérieur.
Inside View.
El aspecto interior.
Vue de l’intérieur.
Rev. J
81068
5
www.deltafaucet.com
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!ATTENTION
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Retainers/Retenes/Pièces de retenue
Rollers/Rodillos/Galets
Shower head
Cabeza de la regadera
Pomme de douche
Retainer
Retenes
Pièces de retenue
Inside door
Puerta interior
Porte intérieure
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Roller
Rodillos
Galets
4
2
1
3
INSIDE DOOR
PUERTA INTERIOR
PORTE INTÉRIEURE
Install door retainers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in steps 11 and 12.
Instale los retenes de puerta. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en los pasos 11 y 12.
Installez les pièces de retenue des portes. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de
hauteur nécessaires aux étapes 11 et 12.
Install rollers. Do not tighten completely until after any height
adjustments have been made in step 11.
Instale los rodillos. No apriete completamente hasta después de
realizar cualquier ajuste de altura como se muestra en el paso
11.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant
d’avoir effectué les réglages de hauteur nécessaires à l’étape 11.
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide block and the rollers seat on
the track.
Cuelgue el vidrio en el carril. Asegúrese de que el vidrio entra dentro de la ranura interior en el bloque de guía y que los
rodillos queden asentados en el carril.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez-vous que la partie inférieure se trouve dans la rainure du côté
intérieur du guide et que les galets sont appuyés sur la glissière.
Shower head on left, left door inside.
La ducha a la izquierda, la puerta de la izquierda está
interior.
La tête de douche à gauche, la porte gauche à
l’intérieur.
Shower head on right, right door inside.
La ducha a la derecha, la de la derecha está interior.
La tête de douche à droite, la porte droite à l’intérieur.
G
!
!
!
!
NOTICE: Either door can be inside or outside, depending on the roller orientation.
The inside door goes on the side of the shower head. Hang inside door first.
AVISO: La puerta se puede estar interior o exterior según la orientación del rodillo.
La puerta interior va en el lado de la cabeza de la regadera-ducha. Cuelgue la puerta interior primero.
NOTIFICATION: N’importe quelle porte peut être à l’intérieur ou à l’extérieur, selon l’orientation du rouleau.
La porte intérieure doit être installée du côté de la pomme de douche. Suspendez la porte intérieure en premier.
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
une bonne prise.
Rev. J
81068
6
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Retainers/Retenes/Pièces de retenue
Retainers
Retenes
Pièces de retenue
Outside door
Puerta exterior
Porte extérieure
Rollers
Rodillos
Galets
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Roller
Rodillos
Galets
8
6
5
7
OUTSIDE DOOR/PUERTA EXTERIOR/ PORTE EXTÉRIEURE
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the outside slot on the guide block and the rollers seat
on the track.
Cuelgue el vidrio en el carril-riel. Asegúrese de que el vidrio entra en la ranura interior en el bloque de guía y que
los rodillos queden asentados en el carril.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez-vous que la partie inférieure se trouve dans la rainure du
côté extérieur du guide et que les galets sont appuyés sur la glissière.
Install rollers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in step 11.
Instale rodillos. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en el paso 11.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de hauteur
nécessaires à l’étape 11.
Install door retainers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in steps 11 and 12.
Instale los retenes de la puerta. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en el paso 11 y 12.
Installez les pièces de retenue des portes. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de
hauteur nécessaires aux étapes 11 et 12.
G
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
une bonne prise.
!
!
!
!
Rev. J
81068
7
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
!CAUTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
!PRECAUCIÓN
Pour ne pas risquer de se blesser ou d’endommager le
produit. Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
!ATTENTION
Inside of door
Interior de la puerta
Côté intérieur de la porte
Install last
Instale de último
Installer en dernier
Set screw
Tornillo de ajuste
Vis de calage
5”
Set screws/Tornillo de ajuste/Vis de calage
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Hold steady/Mantenga estable/Maintenir immobile
180 degree range of adjustment
Ajuste de 180 grados
Ajustement de 180 degrés
15
14
13129 10 11
Install the gaskets.
Instale los empaques.
Installez les joints.
Install the handles. The set screws should be on the inside.
Instale las manijas-asas. Los tornillos de ajuste deben estar en el
interior.
Posez les poignées. Les vis de calage doivent être du côté intérieur.
After all adjustments have been made,
tighten the rollers and retainers. Install
caps.
Después de realizar todos los ajustes,
apriete los rodillos y retenes. Instale las
tapas.
Après avoir effectué tous les réglages,
serrez les galets et les pièces de
retenue. Installez les capuchons.
Adjust rollers up or down so door aligns with wall.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia abajo para que la puerta se alinee
con la pared.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par
rapport au mur.
Adjust retainers so that the O-ring touches the
track.
Ajuste los retenes de manera que la junta tórica
tiene contacto con el riel.
Réglez les pièces de retenue de manière que le
joint torique touche à la glissière.
Check that doors do not roll to the center. If they do, tighten track adjustment screws until
tracks lift and doors become level. Tighten set screws on top and bottom brackets.
Asegúrese de que las puertas no ruedan hacia el centro. Si lo hacen, apriete los tornillos
de ajuste del carril hasta que el carril se levante al mismo nivel de las puertas. Apriete los
tornillos de fijación del soporte superior e inferior.
Assurez-vous que les portes ne roulent pas jusqu’au centre. Si elles le font, serrez les vis
d’ajustement de la piste jusqu’à ce que les pistes de levage et les portes soient au niveau.
Serrez les vis de calage dans les fixations supérieures et inférieures.
Adjust door stops. Measure 5” from end of bracket
to center of door stop and tighten set screws.
Ajuste los topes de las puertas. Mida 5” desde el
extremo del soporte hasta el centro del tope de la
puerta y apriete los tornillos de fijación.
Réglez les butées de porte. Il doit y avoir 5 po
entre l’extrémité de la fixation et le centre de la
butée de porte. Après avoir positionné les butées,
serrez les vis de calage.
Interior sweep gasket should clear waterfall gasket.
Las juntas herméticas interiores deben de estar
despejadas del sello de goteo.
Le joint essuyeur intérieur ne doit pas toucher au
joint d’égouttement.
H
Rev. J
81068
8
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Water Dam/Reborde sellador/Rebord d’étanchéité
Wall Surround
Cerco de la pared
Murs de douche
Tile Surround
Cerco de la baldosa
Carreaux de
16
Starting with a clean surface that is free of dust and oil, prepare the tub surface with the alcohol wipes provided. Wipe the surface thoroughly and let air dry. Remove
backing, several inches at a time and follow curve of tub as you press the water dam onto the tub. Use firm hand pressure to create a strong bond. Cut the end to fit.
Caulk any gaps between walls and ends of the water dam. The water dam adhesive will reach full strength after 24 hours.
NOTICE: The water dam installation and caulking of gaps and seams between the tub and wall is critical for water tight performance.
Comenzando con una superficie limpia y libre de polvo y aceite, prepare la superficie de la bañera con las toallitas con alcohol incluidas. Limpie bien la superficie y deje
que se seque al aire libre. Retire la cubierta al dorso, varias pulgadas a la vez y siga la curva de la bañera mientras presiona el reborde de la barrera de agua en la bañera.
Presione firmemente a mano para crear una unión fuerte. Corte el extremo de manera que ajuste. Calafatee cualquier brecha o espacio entre las paredes y los extremos del
reborde de barrera de agua. El adhesivo de la barrera de agua adquirirá toda su fuerza después de 24 horas.
AVISO: La instalación del reborde de barrera de agua y el calafateo de brechas y las uniones entre la bañera y la pared es crítica para el rendimiento hermético.
Pour obtenir une surface propre qui est exempte de poussière et d’huile, préparez celle-ci à l’aide des lingettes imprégnées d’alcool fournies. Essuyez la surface
entièrement et laissez-la sécher. Enlevez la pellicule à l’endos du rebord d’étanchéité sur plusieurs pouces à la fois et appliquez celui-ci en suivant la courbe de la baignoire.
Appuyez fermement avec la main pour bien coller le rebord. Sectionnez l’extrémité de celui-ci pour l’ajuster. Comblez les interstices entre les murs et les extrémités du
rebord d’étanchéité avec du composé d’étanchéité. Le rebord d’étanchéité sera parfaitement collé au bout de 24 heures.
AVIS : Il est essentiel d’installer le rebord d’étanchéité et d’appliquer du composé d’étanchéité dans les interstices ainsi que les joints pour assurer une bonne étanchéité.
!
!
!
NOTICE
For optimal water retention, water dam installation and/or proper
caulking of this enclosure is necessary. Follow all steps as per
sealant manufacturerʼs instructions.
AVISO
Para una retención óptima del agua, la instalación de la
lengüeta para la retención del agua y/o el calafateo de este
recinto es necesario. Siga todos los pasos en las instrucciones
del fabricante del sellador.
AVIS
Pour assurer une bonne étanchéité, il est essentiel dʼinstaller le
rebord dʼétanchéité et dʼappliquer du composé dʼétanchéité
dans les interstices ainsi que les joints. Suivez les instructions
du fabricant du composé dʼétanchéité.
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, incon‑
spicuous area.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain
any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can
cause the products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague
las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe
en un área pequeña y que pase desapercibida.
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que con-
tengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que con-
tengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará
sin efecto la garantía.
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lye (comun en el limpiador de drenaje)
• Acetona
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau
chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez
toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test
sur une petite surface cachée.
Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent chimi-
que énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration du
produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co tenant
ces agents chimiques.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement)
• Acétone
Rev. J
81068
9
www.deltafaucet.com
Notes / Notas / Notes
Rev. J
81068
10
www.deltafaucet.com
Notes / Notas / Notes
Rev. J
81068
11
www.deltafaucet.com
Ce produit de bain est protégé contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail
ou à l’utilisateur commercial, selon le cas, et dont la durée est indiquée ci-dessous.
Baignoires, bases de douche et murs de douche Delta®
Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Enceintes de douche et portes de douche en verre sans cadre Delta®
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche Peerless®
Trois (3) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Tous les autres baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche
Un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur commercial.
Ce que nous ferons
Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout composant qui
présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (et exiger que le produit soit retourné). Il s’agit de vos
seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du pro-
duit. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages
causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), un usage
abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant
du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et
de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-355-2721 ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États‑Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Bathing Products Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf
si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux produits de bain Delta® installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
N’UTILISEZ PAS CERTAINS NETTOYANTS. Les nettoyants qui contiennent un ou plus d’un des produits énumérés ci-après peuvent faire fissurer le produit
de bain ou en altérer la couleur. La garantie ne s’applique pas si un nettoyant qui contient un ou plus d’un de ces produits chimiques a été utilisé.
• Naphte
• Acétate de pentyle
• Solution de peroxyde d’hydrogène (également appelée eau oxygénée)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de potassium (utilisé couramment dans les nettoyants pour renvoi d’eau)
• Acétone
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION,
DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter
les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État
du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New
Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre soutien technique, l’installation ou notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la
manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
This bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as applicable, to be free from defects in
material and workmanship for the applicable period specified below:
Delta® Tubs, Shower Bases, and Walls
Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Delta® Glass and Frameless Shower Enclosures and Shower Doors
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Peerless® Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
Three (3) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
All Other Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
One (1) year from the date of purchase by the original consumer purchaser or commercial user.
What We Will Do
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical,
Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s
option). These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta
Faucet Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse
(including use of the product for an unintended application), abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, mainte-
nance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using
a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta®/Peerless® replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by contacting us by mail or online
as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products
that are installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS. Cleaning products containing the following chemicals can cause this bathing prod-
uct to crack or discolor and use of cleaning products containing these chemicals will void this warranty:
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common hydrogen peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaners)
• Acetone
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE
STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF
THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions
of this document, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding technical support, installation or our warranty, please contact us as provided above
or visit our website at https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Este producto de baño está garantizado para el comprador original o consumidor comercial, según corresponda, de estar libre de
defectos en el material y la fabricación durante el período aplicable que se especifica a continuación:
Bañeras, bases para las regaderas y paredes Delta®
Diez (10) años a partir de la fecha de compra por el comprador consumidor original o para los consumidores comerciales, un (1) año
a partir de la fecha de compra.
Puertas y mamparas para las regaderas de vidrio y sin marco de Delta®
Cinco (5) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Bañeras, bases para las regaderas, mamparas para regaderas y paredes Peerless ®,
Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Todas las otras bañeras, bases de regadera, mamparas para las regaderas y paredes
Un (1) año desde la fecha de compra por el consumidor comprador original o usuario comercial.
Lo que haremos
La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como
descrito arriba) cualquier pieza que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio
normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra (la
devolución del producto puede ser requerida a elección de Delta Faucet Company). Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este
producto. Delta Faucet Company no será
responsable por cualquier daño al producto que resulte del desgaste razonable, uso
indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la
reparación realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes.
También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Delta®/ Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800 355 2721 o contactán-
donos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía
se aplica solo a los productos de baño instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
NO USE CIERTOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA. Los productos de limpieza que contienen los siguientes químicos pueden hacer
que este producto de baño se agriete o se decolore y el uso de productos de limpieza que contengan estos productos químicos
anulará esta garantía:
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido de hidrógeno común)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejía (común en limpiadores de drenaje)
• Acetona
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS
CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
DELTA COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL
PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD,
USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de
New Jersey.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o
visite nuestra página web https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Garantía Limitada en Productos de BañoLimited Warranty on Bathing Products
© 2021 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Delta®
© 2021 Division de Masco Indiana
© 2021 Masco Corporation of Indiana
Rev. J
81068
12
www.deltafaucet.com

This manual suits for next models

1

Other Delta Bathroom Fixture manuals

Delta Tommy 587LF User manual

Delta

Delta Tommy 587LF User manual

Delta Kayra MultiChoice T27 Series User manual

Delta

Delta Kayra MultiChoice T27 Series User manual

Delta Trillian Series User manual

Delta

Delta Trillian Series User manual

Delta 25702LF User manual

Delta

Delta 25702LF User manual

Delta H2OKINETIC 57140 Series User manual

Delta

Delta H2OKINETIC 57140 Series User manual

Delta 25250 User manual

Delta

Delta 25250 User manual

Delta Frameless Sliding User manual

Delta

Delta Frameless Sliding User manual

Delta Rhythm 3582-WL Series User manual

Delta

Delta Rhythm 3582-WL Series User manual

Delta Addison 3592LF-RBWL User manual

Delta

Delta Addison 3592LF-RBWL User manual

Delta Windemere B2596LF User manual

Delta

Delta Windemere B2596LF User manual

Delta B112915C Series User manual

Delta

Delta B112915C Series User manual

Delta TRINSIC Series User manual

Delta

Delta TRINSIC Series User manual

Delta Rhythm 3582LF-WL User manual

Delta

Delta Rhythm 3582LF-WL User manual

Delta MultiChoice 14 Series User manual

Delta

Delta MultiChoice 14 Series User manual

Delta 79246 Series User manual

Delta

Delta 79246 Series User manual

Delta Kendari IAO35024 User manual

Delta

Delta Kendari IAO35024 User manual

Delta Dryden 3551LF-SP User manual

Delta

Delta Dryden 3551LF-SP User manual

Delta Modern 573LF-GPM-PP User manual

Delta

Delta Modern 573LF-GPM-PP User manual

Delta 2552-DST Series User manual

Delta

Delta 2552-DST Series User manual

Delta 579-DST Series User manual

Delta

Delta 579-DST Series User manual

Delta 5GA-ADD-240 User manual

Delta

Delta 5GA-ADD-240 User manual

Delta Proximity User manual

Delta

Delta Proximity User manual

Delta Zura T4774-SSFL User manual

Delta

Delta Zura T4774-SSFL User manual

Delta B12565-6032 Series User manual

Delta

Delta B12565-6032 Series User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

SANPLAST D4/TX5b Installation instruction

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b Installation instruction

VADO IND-81389/RO Installation & maintenance instructions

VADO

VADO IND-81389/RO Installation & maintenance instructions

Kebo F-9621-3 manual

Kebo

Kebo F-9621-3 manual

Speakman SA-1008 quick start guide

Speakman

Speakman SA-1008 quick start guide

METHVEN SATINJET ESCAPE MKII installation guide

METHVEN

METHVEN SATINJET ESCAPE MKII installation guide

Kohler K-15815 installation guide

Kohler

Kohler K-15815 installation guide

Jacuzzi flexa DOUBLE Use & maintenance

Jacuzzi

Jacuzzi flexa DOUBLE Use & maintenance

Hans Grohe Unica Reno 27704000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Unica Reno 27704000 Instructions for use/assembly instructions

M&M E107C instruction manual

M&M

M&M E107C instruction manual

Bossini Arch L00865 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Bossini

Bossini Arch L00865 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

GATTONI RT010 Installation and assembly

GATTONI

GATTONI RT010 Installation and assembly

Novellini DIVINA W Instructions for installation, use and maintenance manual

Novellini

Novellini DIVINA W Instructions for installation, use and maintenance manual

NORMBAU Cavere 700.447 Series Fixing instructions

NORMBAU

NORMBAU Cavere 700.447 Series Fixing instructions

FORENO PUR040 quick guide

FORENO

FORENO PUR040 quick guide

Hewi 950.50.06490 Mounting instructions

Hewi

Hewi 950.50.06490 Mounting instructions

Hans Grohe Crometta Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta Series Assembly instructions

Zitta XENIA 32 installation manual

Zitta

Zitta XENIA 32 installation manual

Vicenza Designs San Michele TP9001S Instructions for installation

Vicenza Designs

Vicenza Designs San Michele TP9001S Instructions for installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.