Denios PRO-S User manual

KST-Allzweckwagen PRO-S
General purpose trolleys PRO-S
Chariots multi-usages PRO-S
Carros de transporte PRO-S
DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122
Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951
E-Mail: customerservice@denios.de
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com
You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com
05/2010
182332_BA_INT_002

KST-Allzweckwagen Seite 2 von 6 Seiten Ausgabe 05/2010
180041
Deutsch Englisch Francais Espaňol
1 Unterer Boden (1)
2 Rohr (8) Tube (4/8) Tube (4/8) Tubo (4/8)
3 Mittlerer Boden (1)
4 Oberer Boden (1)
5 Schiebebügel (2) Push brace (2) Guidon (2) Estribo de desplazamiento (2)
6 Schraube (4)
7 Scheibe (4) Washer
8 Rolle (2+2) Castor (2+2) Roue (2+2) Rodillo (2+2)
9 Scheibe (4) Washer
10 Seitenteil (4)
11 Rückteil (2)
d
d
c
e
f
g
i
h
k
j
10
11

KST-Allzweckwagen Seite 3 von 6 Seiten Ausgabe 05/2010
180041
Allgemeine Hinweise
Ohne Genehmigung des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An-oder Umbauten am Produkt vorgenommen
werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen und die
Gewährleistung erlischt.
Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
Sicherheitshinweise
Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen. Bei auftretenden Mängeln darf
es nicht eingesetzt werden!
Nur für den vorgesehenen Gebrauch einsetzen!
Nur auf ebenem Gelände einsetzen
Die angegebene Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden!
Einsatz und Verwendungszweck
KST-Allzweckwagen PRO-S sind geeignet zum innerbetrieblichen Transport und zur Aufbewahrung von Lagergut.
Aufbau und Inbetriebnahme
Montieren Sie zunächst die Schiebebügel (5) an den oberen Boden (4). Verwenden Sie dazu die Scheiben (7)
und die Schrauben (6).
Anschließend befestigen Sie die 4 Rollen (8) samt Scheiben (9) am unteren Boden (1).
Stecken Sie anschließend 4 Rohre (2) auf die Ecken des unteren Bodens (1) und schieben zwei Seitenteile (10)
und ein Rückteil (11) zwischen die Stützrohre. Anschließend legen Sie den mittleren Boden (3) auf die Rohre und
Wände und montieren darauf nochmals 4 Rohre (2), 2 Seitenteile (10) und 1 Rückteil (11).
Danach installieren Sie den oberen Boden mit den Schiebebügeln als obere Etage.
Für einen sicheren Halt ist es notwendig, die Steckverbindungen (Böden und Stützrohre) durch leichte Schläge
mit einem Gummihammer zu fixieren.
Bitte verwenden Sie keinesfalls einen Metall-Hammer.
Technische Daten
Traglast: 240 kg
Wartung und Instandhaltung
Produkt kippen, Rollen auf Leichtgängigkeit prüfen und ggf. mit handelsüblichem Schmierfett nachfetten.
In regelmäßigen Abständen das Produkt auf evtl. Beschädigungen kontrollieren.
Bei Beschädigungen darf das Produkt nicht weiter verwendet werden!
Deutsch

KST-Allzweckwagen Seite 4 von 6 Seiten Ausgabe 05/2010
180041
General Instructions
No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the
event of this, the guarantee will be invalidated. National standards and safety regulations must be observed.
Safety instructions
Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be
used!
Only use for the intended purpose!
Do not use on uneven ground
The bearing capacity given must not be exceeded!
Use and intended purpose
General purpose trolleys POR-S are intended for the in-works transporting and storing of warehouse goods.
Assembly
First of all attach the push handle (5) to the upper floor (4). To do this use the washers (7) and screws (6).
Then attach the 4 wheels (8) together with the washers (9) to the lower floor (1).
Now put 4 pipes (2) on the corners of the lower floor (1). If you have a model with 3 levels, put the middle floor on
the pipes (3) and 4 more pipes (2) on the corners of the middle floor.
Then put the upper floor with the push handles on the pipes (2).
Then put 4 pipes (2) on the corners of the lower floor (1) and insert two side parts (10) and a back part (11)
between the supporting pipes. Then lay the middle floor (3) on the pipes and walls and mount on it 4 more pipes
(2), 2 side parts (10) and 1 back part (11).
Then install the upper floor with the push handles as the upper level.
For secure support it is necessary to secure the connections (floors and support pipes) by tapping them lightly
with a rubber hammer.
Please do not use a metal hammer under any circumstances.
Specifications
Safe working load: 240 kg
Maintenance and servicing
Check the rollers for ease of movement and if necessary grease with commercial grease.
Check at regular intervals for any damage. In case of damage, that could influence the carrying capacity, the
product must not be further used!
English

KST-Allzweckwagen Seite 5 von 6 Seiten Ausgabe 05/2010
180041
Indications générales
Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant.
Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge
et la garantie expirera immédiatement.
On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.
Sécurité d´indication
Avant de travailler avec le produit, vérifiez que son fonctionnement est parfait. Il ne doit pas être utilisé si des
défauts apparaissent.
Utilisez le produit uniquement pour l’usage prévu.
Manipulez-le uniquement sur un sol plat.
Ne dépassez pas la puissance de levage mentionnée.
Usage et employ
Les Chariots multi-usages PRO-S permettent de déplacer ou de stocker des marchandises entreposées au
sein de l’entreprise.
Montage
Montez tout d’abord le guidon (5) sur le fond supérieur (4). Utilisez pour ce faire les rondelles (7) et les vis (6).
Puis, fixez les 4 roues (8) avec les rondelles (9) au fond inférieur (1).
Connectez à présent 4 tubes (2) dans les coins du fond inférieur (1). Si vous disposez d’un modèle à 3 étages,
connectez aux tubes le fond du milieu (3) et à nouveau 4 tubes (2) dans les coins du fond du milieu.
Ensuite, à l’aide du guidon, installez le fond supérieur sur les tubes (2).
Puis, connectez 4 tubes (2) dans les coins du fond inférieur (1) et insérez deux parois latérales (10) et une paroi
arrière (11) entre les supports tubulaires. Ensuite, posez le fond du milieu (3) sur les tubes et les parois et montez
par-dessus à nouveau 4 tubes (2), 2 parois latérales (10) et une paroi arrière (11).
Enfin, à l’aide du guidon, installez le fond supérieur en tant qu’étage supérieur.
Pour une bonne fixation, il est nécessaire de fixer les assemblages (fonds et supports tubulaires) en donnant de
petits coups à l’aide d’un marteau en caoutchouc.
N’utilisez en aucun cas un marteau en métal !
Données techniques
Charge admissible: 240 kg
Maintenance et entretien
Vérifier la souplesse des roues, graisser le cas échéant avec de la graisse commerciale.
Contrôles réguliers pour des éventuels endommagements. Ne plus utiliser le produit en cas de dommages qui
pouvant influencer la puissance de levage !
Français

KST-Allzweckwagen Seite 6 von 6 Seiten Ausgabe 05/2010
180041
Aviso general
No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El
fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada.
Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados.
Indicaciones de seguridad
Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien. En caso de que presente fallos, no lo use.
Utilizar sólo para el fin previsto.
Utilizar únicamente en terrenos planos.
No se debe superar el límite de carga indicado.
Uso y campo de aplicación
Las Carros de transporte PRO-S están indicadas para el transporte y el almacenaje de material almacenado
dentro de la empresa.
Montaje
En primer lugar, monte los estribos de desplazamiento (5) en la superficie superior (4). Para ello, utilice las
arandelas (7) y los tornillos (6).
A continuación, fije los 4 rodillos (8) junto con las arandelas (9) en la superficie inferior (1).
Coloque ahora 4 tubos (2) en las esquinas de la superficie inferior (1). Si dispone de un modelo de 3 niveles,
coloque sobre los tubos la superficie media (3) y, de nuevo, 4 tubos (2) en las esquinas de la superficie media.
Coloque entonces la superficie superior con los estribos de desplazamiento sobre los tubos (2).
A continuación, coloque 4 tubos (2) en las esquinas de la superficie inferior (1) y desplace dos piezas laterales
(10) y una trasera (11) entre los tubos de soporte. Entonces, coloque la superficie media (3) sobre los tubos y
paredes, y monte encima de nuevo 4 tubos (2), 2 piezas laterales (10) y 1 trasera (11).
Luego instale la superficie superior con los estribos de desplazamiento como nivel superior.
Para un apoyo seguro, es necesario fijar las uniones (superficies y tubos de soporte) mediante ligeros golpes con
una maza de goma.
No utilice nunca un martillo de metal.
Datos técnicos
Carga: 240 kg
Mantenimiento y conservación
Comprobar rodabilidad de las ruedas y si hiciera falta, engrasarlas con grasa de uso habitual.
Controlar regularmente posibles daños. ¡Si hubiera daños, que puedan afectar a la capacidad de carga, dejar
de utilizar el producto!
Español
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Denios Outdoor Cart manuals