Denver BTH-201C User manual

EN
English Manual
Overview
1: Retractable string
2: “< “ Key:previous song
3: “>” key next song
4: led indicator
a)Charging
Led indicator Status of the headset
Red led is on Charging
Red led is off Finished charging
b)In use
Led indicator Status of the headset
Red and blue led blink alternately Pairing
Blue led blinks every 3 seconds Non-conversation
Blue led gradually turns on and off Conversation
5: “ ”Multifunction button(MFB):answer,end reject call,pause and play
6: “-“ key, short or long press volume down
7: “+” key,short or long press ,volume up
8: charging port
9: build-in microphone
1
8

ENEN
How to use
Listen to music
A: Swiching on/off headset
Switch on :press and hold the MFB for 5 seconds ,blue led light is on for 1 second,
you can hear “Do”tone
Switch off” :press and hold the MFB for 5 seconds ,red led light is on for 1 second,
you can hear “Do”tone
B:Pairing the headset with Bluetooth devices
a) how to enter paring mode
Be sure BTH-201 in power off status rst, press and hold the MFB for 5 seconds,
till red and blue led blink alternately, or you hear the indication sound ”Do Do” twice
,then release the MFB button , The unit will become pairing .
b) Pairing the headset with Bluetooth devices.
Make the headset enter into pairing mode(please refer to “how to enter paring
mode”)
After searched, select”BTH-201” in the device list
According to indication ,enter the password “0000” if needed. And press”connect”,
when successful connecting, the red led of the headset quickly blinks twice, then
the green led lighting every 4 seconds.
Remark:make sure your device has Bluetooth function
Answer Calling
Switch on the headset and make sure in the well connection with mobile phone.
here are the table for operation.
Function Status of headset Operation
Answer calling Ringing Short press MFB
Volume up Conversation mode Short press or long
press”+”key,when the volume is
adjusted to Maximum, you will hear
an indication tone
Volume down Conversation mode Short press or long press”-”key,when
the volume is adjusted to Minimum,
you will hear an indication tone
Warning: Excessive pressurer from the headphones can cause the hearing loss.
How to wear the headset
The string of headset is retractable, please adjust according to your comfortable
size, logo”L” represents left ear, logo “R” represents right ear. See below photo.
Charging your headset
Insert the usb charging cable into use port of PC.
Connect charging cable with the charging port of headset
When the red light is on, the headset is charging .
When the red light is off, the headset is charging fully.

ENEN
Re-connecting to Bluetooth device
A) Automatic connecting
Every time the headset is switched on ,it will connect to the nearest,and the last
connected device automatically .
When the headset is in standby mode and doesn’t connect to any device, short
press MFB button ,it will connect to last connected device automatically.
Specication
Bluetooth version V3.0+EDR
Support Bluetooth prole HSP,HFP,A2DP,AVRCP
Standard battery Build in rechargeable 300mAh lithium battery
Music play time Max 10 hours
Standby time 250hours
Charging time 3 hours
Talk time 10 hours
Dimension 14.5*10*6cm
Weight 112g
Operating range 10 meters
Frequency 2402MHz~2480MHz ISM Ban
Microphone specication -42dB(0dB=1V/Pa,1KHz)
Input DC 5V
Accessories User manual and usb cable
WARNING
Read Safety Instructions Before Making Volume Changes
Safe use depends on exposure time and volume levels.
Volume at 80 dB(A), exposure should be limited to 40 hours/week. At 89 dB(A)
exposure should not exceed 5 hours/week.
Electric and electronic equipment and included batteries contains
materials, components and substances that can be hazardous to your
health and the environment, if the waste material (discarded electric and
electronic equipment and batteries) is not handled correctly.
Electric and electronic equipment and batteries is marked with the
crossed out trash can symbol, seen below. This symbol signifies that
electric and electronic equipment and batteries should not be disposed of
with other household waste, but should be disposed of separately.
As the end user it is important that you submit your used batteries to the
approriate and designated facility. In this manner you make sure that the
batteries are recycled in accordance with legislature and will not harm the
environment.
All cities have established collection points, where electric and electronic
equipment and batteries can either be submitted free of charge at
recycling stations and other collection sites, or be collected from
the households. Additional information is available at the technical
department of your city.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Importer:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK

HRHR
Hrvatski Priručnik
Pregled
1: povlačenje niz
2: "<" Ključ: prethodna pjesma
3: ">" ključ sljedeća pjesma
4: LED indikator
a)Punjenje
Led indikator Status slušalice
Crvena svijetlo je upaljeno Punjenje
Crvena svijetlo je isključeno Završeno Punjenje
b)U uporabi
Led indikator Status slušalice
Crvena i plava trepte naizmjenice Uparivanje
Plava zatreperi svakih 3 sekunde Nema razgovora
Plava se postupno pali i gasi Razgovor
5: " " višenamjenski gumb (MFB): odgovori, završi ili odbij poziv; pauziraj i
pokreni
6: "-" tipka, kratki ili dugi pritisak ,smanjivanje glasnoće
7: "+" tipka, kratki ili dugi pritisak, povećavanje glasnoće
8: utičnica za punjenje
9: ugrađeni mikrofon
1
8
Kako koristiti
Slušaj glazbu
A: Uključivanje / isključivanje slušalica
Uključivanje: pritisnite i držite tipku MFB 5 sekundi, plavo LED svjetlo svjetli 1
sekundu,
možete čuti ton potvrde
Isključivanje ": pritisnite i držite tipku MFB 5 sekundi, crveno svjetlo svjetli 1
sekundu,
možete čuti ton potvrde
B: Uparivanje slušalica sa Bluetooth uređajima
a) Kako započeti proces uparivanja
Budite sigurni da je BTH-201 isključen, pritisnite i držite tipku MFB 5 sekundi,
dok crveno i plavo svjetlo počnu treptati naizmjence, ili ćete čuti dva indikacijska
zvuka, zatim pustite MFB tipku, uređaj će biti upareni.
b) Uparivanje slušalica sa Bluetooth uređajima
Neka slušalice budu u procesu uparivanja (pročitaj: a) Kako započeti proces
uparivanja)
Na popisu uređaja odaberite "BTH-201"

HRHR
Nakon upozorenja unesite šifru "0000" ukoliko je potrebna. Pritisnite "Spoji"
Ukolik ste se uspješno spojili, crveno svjetlo dva puta brzo zatreperi, zatim se
zeleno svjetlo pali svake 4 sekunde.
Napomena: provjerite je li vaš uređaj ima Bluetooth funkciju
Odgovorite na poziv
Uključite slušalice i provjerite da li su dobro spojene sa vašim mobilnim uređajem
Tablica za funkcije
Funkcije Status slušalica Funkcija
Javljanje na poziv Uspostava poziva Kratko pritisnite MFB
Povećavanje
glasnoće
Mod razgovora Kratko ili dugo pritisnite tipku ”+”,
kada se zvuk prilagodi na maksimum,
začut ćete se ton potvrde
Smanjivanje
glasnoće
Mod razgovora Kratko ili dugo pritisnite”-” tipku, kada
se zvuk prilagodi na minimum začut
će se ton potvrde
Volume down Conversation mode Short press or long press”-”key,when
the volume is adjusted to Minimum,
you will hear an indication tone
Upozorenje: Pretjeranj pritisak slušalica može uzrokovati gubitak sluha.
Kako nositi slušalice
Žica slušalice je na uvlačenje, molimo da je namjestite po vašoj želji
Slovo L predstavnja lijevo uho, a slovo R predstavnja desno uho. Pogledaj sliku
ispod
Punjenje slušalica
Umetnite Usb kabel za punjenje u port na vašem PC-u
Spojite kabel za punjenje sa utičnicom za punjenej na vašim slušalicama
Kada crveno svjetlo svjetli, slušalice se pune.
Kada crveno svjetlo ne svjetli, slušalice su napunjene u potpunosti
Ponovno povezivanje sa Bluetooth uređajom
A)Automatsko povezivanje
Kada god su slušalice uključene, automatski se spajaju sa najbližim i posljednje
spojenim uređajem.
Kada su slušalice u mirovanju i nisu spojeni sa nekim uređajem, kratko pritisnite
tipku MFB, to će ih automatski spojiti na posljednje spojeni uređaj.
Specikacije
Bluetooth verzija V3.0+EDR
Podrška Bluetooth prola HSP,HFP,A2DP,AVRCP
Standardna baterija Ugrađena punjiva 300mAh litijeva baterija
Trajanje baterije –
reprodukcija
Max 10 sati
Trajanje baterija – stanje
mirovanja
250 sati
Vrijeme punjenja 3 sata
Vrijeme razgovora 10 sati
Dimenzije 14,5 × 10 × 6 cm
Težina 112g
Domet 10 metara
Frekvencija 2402MHz ~ 2480MHz ISM pojas
Specikacije mikrofona -42dB(0dB=1V/Pa, 1 kHz)
Napajanje DC 5V
Dodatna oprema Korisničke upute i USB kabel

HRHR
Električni i elektronički uređaji i uključene baterije sadrže materijale,
dijelove i tvari koje mogu biti opasne za vaše zdravlje i
okoliš, ako otpadni materijal (odbačena električna, elektronička oprema
i baterije) nije ispravno zbrinut.
Električni i elektronska oprema i baterije su označene sa prektiženom
kantom za smeće, vidjeti u nastavku. Ovaj simbol označava da se
električna i elektronska
oprema i baterije ne smiju odlagati s ostalim kućanskim otpadom,
nego ih treba zbrinuti odvojeno.
Kao krajnji korisnik, važno je da bacite svoje istrošene baterije na za to
prikladno i predviđeno Na taj način možete biti sigurni da se baterije
recikliraju u skladu sa zakonodavnom i neće naškoditi okolišu.
Svi gradovi su uspostavili skupljanje bodova, gdje električku i elektronsku
oprema i baterije možete predati besplatno u postaje za recikliranje
ili druga mjesta, ili se prikupljaju iz kućanstava. Dodatne informacije
dostupne su na tehničkom odjelu vašeg grada.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Proizvođač
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK
Uvoznik:
TEHNOCENTAR d.o.o.
Prilaz Ivana Visina 7
10020 Zagreb
Hrvatska
UPOZORENJE
Pročitajte sigurnosne upute prije promjene glasnoće
Sigurnosno korištenje ovisi o izloženosti vremenu i razini glasnoće.
Jačini zvuka od 80 dB(A) treba biti ograničena do maksimalno 40 sati/tjedan.
Jačini zvuka od 89 dB(A) treba biti ograničena do maksimalno 5 sati/tjedan.

DKDK
Dansk Manual
Oversigt
1: Justerbar bøjle
2: Knappen “ < “: foregående musikl
3: Knappen “ > ”: næste musikl
4: LED indikator
a) Opladning
LED indikator Status for headset
Rød LED er tændt Opladning
Rød LED er slukket Opladning gennemført
b) I brug
LED indikator Status for headset
Rød og blå LED blinker på skift Parring
Blå LED blinker hvert 3. sekund Ingen samtale
Blå LED tænder og slukker gradvist Samtale
5: “ ” Multifunktionsknap (MFK): besvarer, afslutter og afviser opkald, pauser og
starter afspilning
6: Knappen “-“ kort eller langt tryk skruer ned for lyden
7: Knappen “+” kort eller langt tryk skruer op for lyden
8: Ladeterminal
9: Indbygget mikrofon
1
8
Betjening
Afspilning af musik
A: Sådan tænder og slukker du headsettet
Tænde : Tryk på MFK og hold den inde i 5 sekunder. Den blå LED lyser i 1
sekund, og du hører et tonesignal “Do”.
Slukke : Tryk på MFK og hold den inde i 5 sekunder. Den røde LED lyser i 1
sekund, og du hører et tonesignal “Do”.
B: Sådan parres headsettet med en Bluetooth enhed
a) Sådan aktiveres parringsmodus
Sørg først for, at din BTH-201 er slukket. Tryk dernæst på MFK og hold den inde i
5 sekunder, indtil den røde og blå LED blinker på skift, eller du hører det dobbelte
tonesignal ”Do Do”. Slip dernæst MFK, hvorefter headsettet er klar til parring.
b) Parring af headsettet med en Bluetooth enhed
Aktivér headsettets parringsmodus (se afsnittet “ Sådan aktiveres parringsmodus”).
Aktivér parringsmodus på den enhed, du vil tilslutte, og vælg ”BTH-201” på listen
over tilgængelige enheder.
Hvis der bedes om en kode, skal du indtaste koden “0000”. Tryk dernæst
på ”Connect” (tilslut). Når parringen er gennemført, blinker den røde LED på
headsettet hurtigt to gange efter hinanden, hvorefter den grønne LED blinker hvert
4. sekund.

DKDK
[column 2]
Bemærk: Kontrollér, at den enhed, du vil parre med, har Bluetooth funktion.
Sådan besvares et opkald
Tænd headsettet og sørg for, at det er parret med din mobiltelefon.
Betjeningen foretages som beskrevet i tabellen herunder.
Funktion Status for headset Betjening
Besvare et opkald Ringer Kort tryk på MFK
Skrue op for lyden Samtalemodus Kort eller langt tryk på knappen
”+”, hvis lydstyrken når op på
maksimum, hører du et tonesignal
Skrue ned for lyden Samtalemodus Kort eller langt tryk på knappen
”-”, hvis lydstyrken når ned på
minimum, hører du et tonesignal
Advarsel: Lydtrykket fra hovedtelefoner ved høj lydstyrke kan beskadige din
hørelse.
Sådan bæres headsettet
Headsettets bøjle er justerbar, så den kan tilpasses dit hoved. Justér bøjlen, så det
er behageligt at have headsettet på. Logoet ”L” henviser til venstre øre, logoet “R”
henviser til højre øre. Se tegningen herunder.
Opladning af headsettet
Forbind USB ladekablet til USB-terminalen på din PC.
Forbind ladekablet til ladeterminalen på headsettet.
Når den røde lampe lyser, oplader headsettet.
Når den røde lampe slukker, er opladningen gennemført og headsettet fuldt
opladet.
Page 3
Sådan genoprettes forbindelsen til en Bluetooth enhed
A) Automatisk tilslutning
Hver gang, du tænder headsettet, opretter det automatisk forbindelse til den
nærmeste og senest tilsluttede signalkilde.
Hvis headsettet står på standby og ikke opretter forbindelse til nogen anden
enhed, skal du trykke kort på MFK, hvorefter headsettet automatisk opretter
forbindelse til den senest tilsluttede enhed.
Specikationer
Bluetooth version V3.0+EDR
Understøttede Bluetooth
proler
HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Standardbatteri Indbygget genopladeligt 300mAh lithium batteri
Spilletid Maks. 10 timer
Standbytid 250 timer
Ladetid 3 timer
Taletid 10 timer
Ydre mål 14,5 x 10 x 6 cm
Vægt 112 gr.
Rækkevidde 10 meter
Frekvens 2402MHz~2480MHz ISM Ban
Specikationer for mikrofon -42dB(0dB=1V/Pa,1KHz)
Indgang DC 5V
Medfølgende tilbehør Brugermanual og USB-kabel
ADVARSEL
Læs sikkerhedsanvisningerne inden du indstiller lydstyrken.
Sikker brug afhænger af, hvor længe du lytter og ved hvilken lydstyrke.
Volumen ved 80 dB(A) bør begrænses til 40 timer/ uge. Ved 89 dB(A) bør brugen
ikke overstige 5 timer/ uge.
[column 2]
Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfølgende batterier indeholder materialer,

NLDK
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed
og for miljøet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr og
batterier) ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr og batterier er mærket med nedenstående
overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk
udstyr og batterier ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Som slutbruger er det vigtigt, at du aeverer dine udtjente batterier til de
ordninger, der er etablerede. På denne måde er du med til at sikre, at
batterierne genanvendes i overensstemmelse med lovgivningen og ikke
unødigt belaster miljøet.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr samt bærbare batterier gratis kan aeveres
af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Importør:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DANMARK
Nederlandse gebruikershandleiding
Overzicht
1. Verstelbare hoofdband
2. “<”-toets: Vorig nummer
3. “>”-toets: Volgend nummer
4. LED-indicator
a) Opladen
LED-indicator Status van de hoofdtelefoon
De rode LED brandt Opladen
De rode LED is uit Opladen voltooid
b) In gebruik
LED-indicator Status van de hoofdtelefoon
De rode en blauwe LED’s knipperen afwisselend Koppelen
De blauwe LED knippert elke 3 seconden Geen gesprek
De blauwe LED gaat geleidelijk aan en uit Gesprek
5. “ ”Multifunctionele knop (MFB): beantwoorden, beëindigen en gesprek
weigeren, pauzeren en afspelen
6. “-”-toets, druk kort in of houd ingedrukt, volume omlaag
7. “+”-toets, druk kort in of houd ingedrukt, volume omhoog
8. oplaadpoort
9. ingebouwde microfoon
1
8

NLNL
Hoe te gebruiken
Naar muziek luisteren
A. De hoofdtelefoon aan-/uitschakelen
Inschakelen: druk op en houd de MFB voor 5 seconden ingedrukt, de blauwe LED
zal voor 1 seconde branden, u zult een pieptoon horen
Uitschakelen: druk op en houd de MFB voor 5 seconden ingedrukt, de rode LED
zal voor 1 seconde branden, u zult een pieptoon horen
B. De hoofdtelefoon met Bluetooth-apparaten koppelen
a) hoe de koppelmodus openen
Zorg ervoor om eerst de BTH-201 naar de Uit-stand te schakelen, druk op en houd
de MFB voor 5 seconden ingedrukt, totdat de rode en blauwe LED afwisselend
knipperen, of totdat u tweemaal een pieptoon hoort en laat vervolgens de MFB los.
De eenheid zal gekoppeld worden.
b) De hoofdtelefoon met Bluetooth-apparaten koppelen.
Schakel de hoofdtelefoon in de koppelmodus (raadpleeg “hoe de koppelmodus
openen”)
Na het zoeken, selecteer “BTH-201” uit de apparatenlijst
Voer in overeenstemming met de aanwijzing het wachtwoord “0000” in. En druk op
“Verbinden”, na succesvol verbinden, knippert de rode LED van de hoofdtelefoon
twee keer snel, vervolgens licht de groene LED elke 4 seconden op.
Opmerking: Controleer of uw mobiele telefoon Bluetooth-functionaliteit heeft
Een gesprek beantwoorden
Zet de hoofdtelefoon aan en zorg ervoor dat het een goede verbinding met
mobiele telefoon heeft.
Hier is de lijst voor bediening.
Functie Status van de
hoofdtelefoon
Bediening
Een gesprek
beantwoorden
Bellen Druk kort op MFB
Volume omhoog Gesprekmodus Druk kort in of houd ingedrukt
Druk op de “+”-toets wanneer het
volume op maximaal wordt ingesteld,
u zult een indicatietoon horen
Volume omlaag Gesprekmodus Druk op de “-”-toets wanneer het
volume op minimaal wordt ingesteld,
u zult een indicatietoon horen
Waarschuwing: Te hoge geluidsdruk van hoofdtelefoons kan tot gehoorverlies
leiden.
Hoe de hoofdtelefoon te dragen
De band van deze hoofdtelefoon is intrekbaar; Pas naar uw comfortabele afmeting
aan, het logo “L” staat voor het linker oor, het logo “R” staat voor het rechter oor.
Zie de afbeelding hieronder.

NLNL
Uw hoofdtelefoon opladen
Steek de USB-oplaadkabel in de USB-poort van de PC.
Sluit de oplaadkabel aan op de oplaadpoort van de hoofdtelefoon.
Als de rode LED brandt, dan wordt de hoofdtelefoon opgeladen.
Als de rode LED uit is, dan is de hoofdtelefoon volledig opgeladen.
Opnieuw verbinding maken met een Bluetooth-apparaat
A)Automatische verbinden
Elke keer dat de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld, zal het automatisch met het
laatst aangesloten apparaat verbinden.
Wanneer de hoofdtelefoon in de standby-modus is geschakeld en geen verbinding
met een apparaat maakt, druk eenmaal kort op de “MFB”-knop en het zal
automatisch met het laatst verbonden apparaat verbinding maken.
Specicatie
Bluetooth versie V3.0+EDR
Ondersteuning van
Bluetooth-proel
HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Standaard batterij Ingebouwde oplaadbare 300 mAh lithium-ion batterij
Muziek afspeelduur Maximaal 10 uur
Standby-tijd 250 uur
Oplaadtijd 3 uur
Gesprekstijd 10 uur
Afmetingen 14,5 * 10 * 6 cm
Gewicht 112 g
Werkbereik 10 meter
Frequentie 2402 MHz~2480 MHz ISM band
Microfoon specicatie -42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 KHz)
Ingang DC 5 V
Toebehoren Gebruikershandleiding en USB-kabel
WAARSCHUWING
Lees de veiligheidsinstructies alvorens het volume te wijzigen
Veilig gebruik hangt af van de tijd van blootstelling en volumeniveaus.
Volume bij 80 dB (A), moet blootstelling worden beperkt tot 40 uur per week. Bij 89
dB (A), mag blootstelling niet meer dan 5 uur/week zijn.
Elektrische en elektronische apparatuur en de inbegrepen batterijen
bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor uw gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct worden
verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen zijn gemarkeerd
met een doorgekruist kliko-symbool, zoals hieronder afgebeeld. Dit
symbool is bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen niet bij het andere huisvuil mogen
worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld.
Als eindgebruiker is het belangrijk dat u uw verbruikte batterijen inlevert
bij een geschikte en speciaal daarvoor bestemde faciliteit. Op deze
manier is het gegarandeerd dat de batterijen worden hergebruikt in
overeenstemming met de wetgeving en het milieu niet aantasten.
Alle steden hebben specieke inzamelpunten, waar elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen kosteloos ingeleverd kunnen
worden op recyclestations of andere inzamellocaties. In bepaalde
gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om meer
informatie bij uw plaatselijke autoriteiten.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK

FIFI
Suomenkielinen käyttöopas
Yleiskatsaus
1. Jatko-osa
2. <-näppäin: Edellinen kappale
3. >-näppäin: Seuraava kappale
4. LED-merkkivalo
a) Lataaminen
LED-merkkivalo Kuulokkeiden tila
Punainen LED-merkkivalo palaa Lataaminen
Punainen LED-merkkivalo ei pala Lopeta lataus
b) Käyttö
LED-merkkivalo Kuulokkeiden tila
Punainen ja sininen LED vilkkuvat vuorotellen Parittaminen
Sininen LED vilkkuu joka 3. sekunti Ei keskustelua
Sininen LED kytkeytyy päälle ja pois päältä vähitellen Keskustelu
5. " " Monitoimipainike (MFB): vastaa, lopeta ja hylkää puhelu, tauko ja toisto
6. "-" -näppäin, lyhyt tai pitkä painallus vähentää voimakkuutta
7. "+" -näppäin, lyhyt tai pitkä painallus lisää voimakkuutta
8. latausliitäntä
9. sisäänrakennettu mikrofoni
1
8
Käyttöohje
Musiikin kuunteleminen
A. Kuulokkeiden kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke päälle: paina ja pidä MFB-painiketta 5 sekuntia, sininen LED-merkkivalo on
päällä 1 sekunnin, kuulet "Piip"-äänen
Kytke pois päältä: paina ja pidä MFB-painiketta 5 sekuntia, punainen LED-
merkkivalo on päällä 1 sekunnin, kuulet "Piip"-äänen
B. Kuulokkeiden parittaminen muihin Bluetooth-laitteisiin
a) paritustilaan siirtyminen
Varmista, että BTH-201 on pois päältä tilassa, paina ja pidä MFB-painiketta 5
sekuntia kunnes punainen ja sininen LED-merkkivalo vilkkuvat vuorotellen tai
kuulet merkkiäänen "Piip Piip" kaksi kertaa, vapauta sitten MFB-painike. Laite on
paritettu.
b) Kuulokkeiden parittaminen muihin Bluetooth-laitteisiin.
Salli kuulokkeiden siirtyminen paritustilaan (katso kohta "paritustilaan siirtyminen")
Etsi ja valitse "BTH-201" laiteluettelosta
Syötä ohjeiden mukaisesti salasana "0000", jos tarvittaessa. Paina "yhdistä", jos
yhdistäminen onnistuu, kuulokkeiden punainen LED-valo vilkkuu nopeasti kaksi
kertaa, jonka jälkeen vihreä LED-valo vilkkuu joka 4. sekunti.

FIFI
Huomautus: varmista, että laitteessa on Bluetooth-toiminto
Puheluun vastaaminen
Kytke kuulokkeet ja varmista, että niiden yhteys matkapuhelimeen on hyvä.
Alla toimintotaulukko.
Toiminto Kuulokkeiden tila Toimenpide
Puheluun
vastaaminen
Soittoääni Paina lyhyesti MFB-painiketta
Lisää
äänenvoimakkuutta
Keskustelutila Lyhyt tai pitkä painallus
Paina "+"-näppäintä, kun
äänenvoimakkuus on säädetty
maksimiin, kuulet merkkiäänen
Vähennä
äänenvoimakkuutta
Keskustelutila Paina lyhyesti tai pitkään
"-"-näppäintä, kun äänenvoimakkuus
on säädetty minimiin, kuulet
merkkiäänen
Varoitus: Liiallinen äänenvoimakkuus kuulokkeista voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Kuulokkeiden pitäminen
Kuulokkeiden panta on pidennettävissä; säädä itsellesi miellyttävä koko, logo "L"
tarkoittaa vasenta korvaa ja logo "R" tarkoittaa oikeaa korvaa. Katso kuva alta.
Kuulokkeiden lataaminen
Liitä USB latauskaapeli tietokoneen USB-porttiin.
Liitä latauskaapeli kuulokkeiden latausliitäntään.
Kun punainen valo palaa, kuulokkeet latautuvat.
Kun punainen valo sammuu, kuulokkeet on ladattu täyteen.
Yhdistää uudestaan Bluetooth-laitteeseen
A) Automaattinen yhdistäminen
Joka kerta, kun kuulokkeet ovat päällä, ne muodostavat yhteyden lähimpään ja
viimeksi kytkettynä olleeseen laitteeseen automaattisesti.
Kun kuulokkeet ovat valmiustilassa, eikä niitä ole liitetty mihinkään laitteeseen,
lyhyt MFB-painikkeen painallus yhden kerran kytkee ne automaattisesti viimeksi
kytkettynä olleeseen laitteeseen.
Tekniset tiedot
Bluetooth-versio V3.0+EDR
Tuetut Bluetooth-proilit HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Vakioakku Sisäänrakennettu 300 mAh litiumakku
Musiikin toistoaika Maks. 10 tuntia
Valmiusaika 250 tuntia
Latausaika 3 tuntia
Puheaika 10 tuntia
Mitat 14,5*10*6cm
Paino 112g
Toimintasäde 10 metriä
Taajuus 2402 MHz~2480 MHz ISM Ban
Mikrofonin tekniset tiedot -42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 KHz)
Syöttöteho DC 5 V
Lisävarusteet Käyttöopas ja USB-kaapeli
VAROITUS
Lue turvaohjeet ennen äänenvoimakkuuden muuttamista
Turvallinen käyttö riippuu altistumisajasta ja äänenvoimakkuustasoista.
Äänenvoimakkuudelle 80 dB (A) altistuminen olisi rajoitettava 40 tuntiin/viikko.
Äänenvoimakkuudelle 89 dB (A) altistuminen olisi rajoitettava 5 tuntiin/viikko.

DEFI
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä niissä käytettävät paristot sisältävät
materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia
terveydelle ja ympäristölle, jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sekä paristot) ei käsitellä asianmukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot on merkitty alla olevalla
rastitun jäteastian symbolilla. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja
elektroniikkalaitteita tai paristoja saa hävittää kotitalousjätteen mukana
vaan ne on hävitettävä erikseen.
On tärkeää, että loppukäyttäjänä viet käytetyt paristot oikeaan
keräyspaikkaan. Tällä tavoin voit varmistaa, että paristot kierrätetään lain
mukaan eivätkä ne vahingoita ympäristöä.
Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sekä paristot voi viedä itse ilmaiseksi pisteisiin tai
ne voidaan kerätä suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä
osastolta.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Maahantuoja:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK
Deutsche Bedienungsanleitung
Überblick
1. Verstellbarer Bügel
2. <: Vorheriger Titel
3. >: Nächster Titel
4. LED-Anzeige
a) Auaden
LED-Anzeige Headset-Modus
Rote LED leuchtet Auaden
Rote LED aus Ladevorgang beendet
b) Betrieb
LED-Anzeige Headset-Modus
Rote und blaue LED blinken abwechselnd Kopplung
Blaue LED blinkt aller 3 Sekunden Kein Gespräch
Blaue LED blinkt Gespräch
5. „ “ Multifunktionstaste: Anruf beantworten, beenden und ablehnen, Pause und
Wiedergabe
6. Taste „-“ kurz oder länger drücken, um Lautstärke zu reduzieren
7. Taste „+“ kurz oder länger drücken, um Lautstärke zu erhöhen
8. ladeanschluss
9. Integriertes Mikrofon
1
8

DEDE
Bedienungshinweise
Musik hören
A. Headset ein- und ausschalten
Einschalten: Multifunktionstaste 5 Sekunden lang gedrückt halten; blaue LED-
Anzeige leuchtet 1 Sekunde, und es ertönt ein Signalton „Duu“
Ausschalten: Multifunktionstaste 5 Sekunden lang gedrückt halten; rote LED-
Anzeige leuchtet 1 Sekunde, und es ertönt ein Signalton „Duu“
B. Kopplung des Headsets mit Bluetooth-Gerät
a) kopplungsmodus aktivieren
Das BTH-201 muss ausgeschaltet sein. Multifunktionstaste 5 Sekunden lang
gedrückt halten, bis die rote und die blaue LED abwechselnd blinken oder der
Signalton „Duu Duu“ zweimal ertönt. Multifunktionstaste dann loslassen. Das Gerät
wird gekoppelt.
b) Kopplung des Headsets mit Bluetooth-Gerät.
Aktivieren Sie am Gerät den Kopplungsmodus (siehe Abschnitt „kopplungsmodus
aktivieren“)
Wählen Sie nach der Suche „BTH-201“ in der Geräteliste
Geben Sie, falls erforderlich, das Passwort „0000“ ein. Drücken Sie „Verbinden“.
Nach der erfolgreichen Verbindung blinkt die rote LED am Headset zweimal kurz
hintereinander, und danach blinkt die grüne LED aller 4 Sekunden.
Hinweis: Ihr Gerät muss Bluetooth unterstützen
Anruf beantworten
Schalten Sie das Headset ein; sorgen Sie für eine gute Verbindung mit dem
Handy.
Übersicht für den Betrieb.
Funktion Headset-Modus Bedienung
Anruf beantworten Klingeln Drücken Sie die Multifunktionstaste
Lautstärke erhöhen Sprechmodus Kurz oder länger drücken
Taste „+“ drücken; wenn die
maximale Lautstärke erreicht ist,
ertönt ein Signalton
Lautstärke
verringern
Sprechmodus Taste „-“ kurz oder länger drücken;
wenn die geringste Lautstärke
erreicht ist, ertönt ein Signalton
Warnung: Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann zu Hörschäden führen.
Headset richtig aufsetzen
Der Bügel des Headsets kann verstellt werden. Stellen Sie das Headset
wunschgemäß ein. Die Markierung „L“ steht für linkes Ohr, Symbol „R“ für das
rechte Ohr. Siehe nachfolgende Abbildung.
Headset auaden
Schließen Sie das USB-Ladekabel am USB-Port eines PC an.

DEDE
Schließen Sie das Ladekabel am Ladeanschluss des Headsets an.
Das Headset wird geladen, wenn die rote Anzeige leuchtet.
Wenn die rote Anzeige ausgeht, ist das Headset vollständig geladen.
Erneute Verbindung mit Bluetooth-Gerät
A) Automatisch verbinden
Bei jedem Einschalten des Headsets verbindet es sich automatisch mit dem
letzten Gerät in der Nähe.
Im Stand-by-Modus und ohne Verbindung zu einem Gerät drücken Sie einmal
die Multifunktionstaste, um automatisch mit dem letzten Gerät in der Nähe zu
verbinden.
Technische Daten
Bluetooth-Version V3.0+EDR
Unterstützte Bluetooth-
Prole
HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Akku Integrierte, wiederauadbare 300mAh Lithiumbatterie
Wiedergabezeit Musik Max. 10 Stunden
Stand-by-Zeit 250 Stunden
Ladezeit 3 Stunden
Sprechzeit 10 Stunden
Abmessungen 14,5*10*6cm
Gewicht 112g
Betriebsreichweite 10 m
Frequenz 2402MHz - 2480MHz ISM Ban
Technische Daten Mikrofon -42dB (0dB=1V/Pa, 1KHz)
Eingabe DC 5V
Zubehör Bedienungsanleitung und USB-Kabel
ACHTUNG
Lesen Sie vor dem Einstellen der Lautstärke die Sicherheitshinweise
Der sichere Gebrauch hängt von der Nutzungsdauer und der Lautstärke ab.
Bei einer Lautstärke von 80 dB (A) sollte die Nutzungsdauer 40 Stunden/Woche
nicht überschreiten. Bei 89 dB (A) sollte die Nutzungsdauer 5 Stunden/Woche
nicht überschreiten.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien enthalten
Materialien, Komponenten und Substanzen, welche für Sie und Ihre
Umwelt schädlich sein können, sofern die Abfallmaterialien (entsorgte
elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien) nicht korrekt
gehandhabt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien sind mit der
durchgestrichenen Mülltonne, wie unten abgebildet, kenntlich gemacht.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte
sowie Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, sie
müssen separat entsorgt werden.
Als Endverbraucher ist es notwendig, dass Sie Ihre erschöpften Batterien
bei den entsprechenden Sammelstellen abgeben. Auf diese Weise
stellen Sie sicher, dass die Batterien entsprechend der Gesetzgebung
recycelt werden und keine Umweltschäden verursachen.
Städte und Gemeinden haben Sammelstellen eingerichtet, an denen
elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien kostenfrei zum
Recycling abgegeben werden können, alternativ erfolgt auch Abholung.
Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei Ihrer Stadtverwaltung.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Importeur:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK

PLPL
Podręcznik w języku polskim
Przegląd
1. Ściągacz
2. klawisz “<”: Poprzedni utwór
3. klawisz “>”: Następny utwór
4. Wskaźnik LED
a) Ładowanie
Wskaźnik LED Status zestawu słuchawkowego
Czerwony LED jest włączony Ładowanie
Czerwony LED jest wyłączony Koniec ładowania
b) Używany
Wskaźnik LED Status zestawu
słuchawkowego
Czerwony i niebieski LED migoczą przemiennie Parowanie
Niebieski LED migocze raz na 3 sekundy Bez rozmowy
Niebieski LED stopniowo włącza się i wyłącza Rozmowa
5. “ ” Przycisk wielofunkcyjny (MFB): odebranie rozmowy, zakończenie i
odrzucenie rozmowy, pauza i odtwarzanie
6. Nacisnąć krótko lub długo klawisz “-” dla zmniejszania głośności
7. Nacisnąć krótko lub długo klawisz “+” dla zwiększania głośności
8. port ładowania
9. wbudowany mikrofon
1
8
Użytkowanie
Słuchanie muzyki
A. Włączanie / wyłączanie zestawu słuchawkowego
Włączenie: Nacisnąć i przytrzymać MFB przez 5 sekund wskaźnik niebieski
zaświeci się przez sekundę i pojawi się dźwięk “Buuu”
Wyłączenie: Nacisnąć i przytrzymać MFB przez 5 sekund wskaźnik czerwony
zaświeci się przez sekundę i pojawi się dźwięk “Buuu”
B. Parowanie zestawu słuchawkowego z urządzeniami Bluetooth
a) jak przejść do trybu parowania
Upewnić się najpierw, że BTH-201 ma status wyłączenia zasilania, nacisnąć i
przytrzymać MFB przez 5 sekund wskaźnik, dopóki czerwony i niebieski LED nie
będą migotać przemiennie, lub do usłyszenia sygnału dwukrotnego “Buuu, Buuu”
a następnie zwolnić przycisk MFB. Urządzenie zostanie sparowane.
b) Parowanie zestawu słuchawkowego z urządzeniami Bluetooth.
Wprowadzić zestaw słuchawkowy w tryb parowania (patrz “jak przejść do trybu
parowania”)
Po wyszukaniu wybrać z listy urządzeń Bluetooth “BTH-201”
Stosownie do wymagania wprowadzić hasło “0000”. Nacisnąć “połącz”, po

PLPL
pomyślnym podłączeniu czerwony LED zestawu słuchawkowego migocze dwa
razy a następnie zielony co 4 sekundy.
Proszę się upewnić, że posiadany telefon komórkowy ma funkcję Bluetooth
Odebranie połączenia
Włączyć zestaw słuchawkowy i upewnić się, że jest dobrze połączony z telefonem
komórkowym.
Poniżej znajduje sie tabela działań.
Funkcja Status zestawu
słuchawkowego
Działanie
Odebranie
połączenia
Dzwonienie Naciśnij krótko MFB
Głośniej Tryb rozmowy Nacisnąć krótko lub długo
Nacisnąć klawisz “+”,gdy głośność
jest ustawiona na maksimum, usłyszy
się sygnał tonowy
Ciszej Tryb rozmowy Nacisnąć krótko lub długo klawisz
“-”, gdy głośność jest ustawiona na
minimum, usłyszy się sygnał tonowy
Ostrzeżenie: Nadmierna głośność słuchawek może skutkować utratą słuchu.
Jak zakładać słuchawki
Pałąk słuchawek jest wyciągany, proszę go dostosować do dogodnego rozmiaru,
symbol “L” oznacza ucho lewe, “R” prawe. Patrz fotograa w rozłożeniu.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Wetknąć kabel USB do portu USB w PC.
Podłączyć kabel ładowania do portu ładowania zestawu słuchawkowego.
W trakcie ładowania świeci się czerwony wskaźnik.
Gdy zagaśnie się czerwony wskaźnik, to zestaw jest w pełni naładowany.
Powtórne łączenie do urządzenia Bluetooth
A) Połączenie automatyczne
Za każdym razem gdy zestaw słuchawkowy jest włączony, będzie się
automatycznie łączył z najbliższym ostatnio podłączonym urządzeniem.
Gdy zestaw słuchawkowy jest w trybie gotowości i nie łączy się z żadnym
urządzeniem, nacisnąć krótko przycisk MFB a podłączy się automatycznie z
najbliższym ostatnio podłączonym urządzeniem.
Specykacja
Wersja Bluetooth V3.0+EDR
Obsługa prolu Bluetooth HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Akumulator standardowy Wbudowany akumulator litowy 300mAh
Czas odtwarzania muzyki Maks. 10 godzin
Czas gotowości 250 godzin
Czas ładowania 3 godziny
Czas rozmowy 10 godzin
Wymiary 14,5 x 10 x 6cm
Ciężar 112g
Zasięg 10 metrów
Częstotliwość 2402MHz~2480MHz ISM Ban
Specykacja mikrofonu -42dB (0dB=1V/Pa, 1KHz)
Wejście DC 5V
Akcesoria Podręcznik użytkownika i kabel USB
OSTRZEŻENIE
Przed zmianami głośności proszę przeczytać wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczne użytkowanie jest zależne od czasu ekspozycji i poziomu głośności.
Głośność z poziomem 80 dB (A), powinna być ograniczona do 40 godz./tydzień.
Przy głośności 89 dB(A) ekspozycja powinna być ograniczona do 5 godzin /
tydzień.

PTPL
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie zawierają materiały,
komponenty i substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i
środowiska, jeśli ze zużytymi materiałami (wyrzucanymi urządzeniami
elektrycznymi i elektronicznymi oraz bateriami) nie postępuje się
właściwie.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie są zaznaczone
przekreślonym symbolem pojemnika na śmieci, patrz poniżej. Ten
symbol oznacza, że urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie
nie powinny być wyrzucane razem z innymi odpadami domowymi, lecz
powinny być wyrzucane oddzielnie.
Ważne jest, abyś jako użytkownik końcowy wyrzucał zużyte baterie
w odpowiednich i przeznaczonych do tego miejscach. W ten sposób
zapewniasz, że baterie podlegają procesowi recyklingu zgodnie z
rozporządzeniami władz i nie będą szkodzić środowisku.
We wszystkich miastach powstały punkty zbiórki, gdzie można oddać
bezpłatnie urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie do
stanowisk recyklingu bądź innych miejsc zbiorki, albo urządzenia i baterie
mogą być odebrane z domu. Dodatkowa informacja jest dostępna w
wydziale technicznym miasta.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics
Importer:
DENVER ELECTRONICS A/S
Stavneagervej 22
DK-8250 EGAA
DENMARK
Manual Português
Generalidades
1. Mola retráctil
2. Tecla "<": Canção anterior
3. Tecla ">": Canção seguinte
4. Indicador LED
a) Carregamento
Indicador LED Estado dos auscultadores
LED vermelho está aceso Carregamento
LED vermelho está apagado Terminar o carregamento
b) Em uso
Indicador LED Estado dos auscultadores
LED vermelho e azul pisca alternadamente Emparelhar
LED azul pisca em cada 3 segundos Não-conversação
LED azul liga e desliga gradualmente Conversação
5. " " Botão multi função (MFB): responder, terminar e recusar uma chamada,
pausa e reprodução
6. Pressão curta ou demorada na tecla "-", diminui volume
7. Pressão curta ou demorada na tecla "+", aumenta volume
8. porta de carregamento
9. microfone incorporado
1
8

PTPT
Como usar
Ouvir música
A. Ligar/desligar os auscultadores
Ligar: premir e manter premido o MFB durante 5 segundos, led azul ca aceso
durante 1 segundo, pode ouvir toque "Do"
Desligar: premir e manter premido o MFB durante 5 segundos, led vermelho ca
aceso durante 1 segundo, pode ouvir toque "Do"
B. Emparelhar os auscultadores com os dispositivos Bluetooth
a) como entrar no modo de emparelhamento
Garantir primeiro que o BTH-201 está desligado, premir e manter premido o
MFB durante 5 segundos, até que os leds vermelho e azul fiquem a piscar
alternadamente, ou ouvir o som de indicação "Do Do" duas vezes, e depois
libertar o botão MFB. O aparelho ca emparelhado.
b) Emparelhar os auscultadores com os dispositivos Bluetooth.
Faça com que os auscultadores entrem no modo de emparelhamento (consultar
"como entrar no modo de emparelhamento")
Depois de procurado, seleccionar "BTH-201" da lista de dispositivos
De acordo com a indicação, inserir a palavra-passe "0000" se necessário. E
premir "ligar", quando ligar com sucesso, o LED vermelho dos auscultadores
pisca rapidamente duas vezes, depois o led verde começa a piscar em cada 4
segundos.
Observação: assegurar que o seu dispositivo tem função Bluetooth
Atender chamada
Ligar os auscultadores e garantir que estão bem ligados com o telemóvel.
Esta é a tabela para o funcionamento.
Função Estado dos
auscultadores
Funcionamento
Atender chamada A tocar Premir ao de leve em MFB
Aumentar volume Modo de conversação Pressão curta ou demorada
Premir a tecla "+", quando o volume
é ajustado para o máximo, ouvirá um
toque de indicação
Diminuir Volume Modo de conversação Premir curta ou demoradamente a
tecla "-", quando o volume é ajustado
para o mínimo, ouvirá um toque de
indicação
Aviso: Pressão sonora excessiva a partir dos auscultadores pode originar a perda
de audição.
Como usar os auscultadores
O o dos auscultadores é retráctil; deve ajustá-lo para uma dimensão confortável
para si, o logótipo "L" representa o ouvido esquerdo, o logótipo "R" representa o
ouvido direito. Consultar imagem abaixo.
Table of contents
Languages:
Other Denver Headset manuals

Denver
Denver BTH-204 User manual

Denver
Denver BTN-207 User manual

Denver
Denver BTH-150 BLUE User manual

Denver
Denver BTH-205WHITEMK2 User manual

Denver
Denver BTN-206 User manual

Denver
Denver GHS-131 User manual

Denver
Denver GHS-101 User manual

Denver
Denver BTH-205 User manual

Denver
Denver GHS-130 User manual