Desoutter CP4475 Series User manual

www.desouttertools.com
Part no P156846
Issue no 04
Series C
Date 09/2012
Page 1 / 32
WARNING
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the
following information as well as separately provided safety instructions
(Item number: P144198).
6
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations
suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité
(Code article : P144198) aient été lues, comprises et respectées.
8
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la
información que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen
en la guía de seguridad (Código artículo: P144198) han sido leídas, entendidas y
respetadas.
10
WARNUNG
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. P144198) gelesen und verstanden wurden.
12
CP4475 Series
CP4475-3 T025241
CP4475-4 T025242
CP4475-5 T025243

P156846_04
Series: C
2 / 32 09/2012
WARNING
AVVISO
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni
che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza
(Codice articolo: P144198) siano state lette, comprese e rispettate.
14
AVISO
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança
(Código artigo: P144198).
16
VAROITUS
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet
(Tuotekoodi : P144198) ennen työkalun käyttöönottoa.
18
VARNING
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i
säkerhetsguiden (Artikelkod: P144198) innan du börjar använda verktyget.
20
ADVARSEL
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og
forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: P144198) leses nøye.
22
VARELSE
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne
(Varenummer: P144198), inden værktøjet tages i brug eller repareres.
24
WAARSCHUWING
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de
navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies
(Code artikel: P144198) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn.
26
Find more information and your Desoutter contacts on:
Software and documentation available at:
www.desouttertools.com
http://cadles.desouttertools.com
No login/password required.

P156846_04
Series: C
3 / 3209/2012
3m max.
Ø10mm (3/8") Pmax 6.3 barPmin 4.0 bar Ø12.5 mm (1/2")
ISO VG15
TECHNICAL DATA
Fig. 1
Models Tool ref. Airframe
Ref. Blow
per
minute
Bore and stroke Energy
per blow Weight Chisel
shank
opening
mm J ft.lb Kg lb
CP4475-3 T025241 5XB 2000 19.1 x 76.2mm
3/4” x 3” 13.7 10.1 1.8 3.9
TYPE D
0.498”
CP4475-4 T025242 9XB 1700 19.1 x 101.6mm
3/4” x 4” 18.3 13.5 2.4 5.3
CP4475-5 T025243 7XB 1250 19.1 x 152.4mm
3/4” x 6” 27.5 20.3 2.8 6.2

P156846_04
Series: C
4 / 32 09/2012
COMPLETE TOOL
*273273
21
27
26
25
24
23
22
14
15
16 17
6
5
1
2
3
12
4
7
11
8
8
9
10
19 20
18
28
80Nm
1.75”AF 262
Loctite
243
Loctite
140Nm
1.125”AF
262
Loctite
243
Loctite
60Nm
.75”AF
98632
0.19”AF
10.2-11.8Nm
262
Loctite
M4X6
*
*
*

P156846_04
Series: C
5 / 3209/2012
Parts list
CP4475-3
CP4475-4
CP4475-5
High
Medium
Low
Item Description Part No Qty Wear
1 Retainer spring A050282 1 1 1 X
2 Bearing P144310 1 1 1 X
3 Housing CP4475-3 2050473883 1 - - X
3 Housing CP4475-4 2050473893 - 1 - X
3 Housing CP4475-5 2050473903 - - 1 X
4 Sleeve P155079 1 1 1 X
5 Cylinder CP4475-3 2050474873 1 - - X
5 Cylinder CP4475-4 2050474883 - 1 - X
5 Cylinder CP4475-5 2050474893 - - 1 X
6 Bushing set 2050474853 1 1 1 X
7 Pin 394223 1 1 1 X
8 Pin KF125114 2 2 2 X
9 Case valve 2050475493 1 1 1 X
10 Piston P074493 1 1 1 X
11 Valve P073804 1 1 1 X
12 Lid-valve case 2050474913 1 1 1 X
14 O-ring 64093 1 1 1 X
15 Ring retaining 2050474863 1 1 1 X
16 Isolator P148035 1 1 1 X
17 Screw 56063 1 1 1 X
18 Handle 437443 1 1 1 X
19 Ball 469523 1 1 1 X
20 Roller 1453 1 1 1 X
21 Setscrew 209953 1 1 1 X
22 Trigger - throttle P155080 1 1 1 X
23 Bushing - Throttle valve P155039 1 1 1 X
24 O-Ring A043001 1 1 1 X
25 Body - Throttle valve P155038 1 1 1 X
26 O-Ring P083076 1 1 1 X
27 Spring C037494 1 1 1
28 Inlet bolt (BSP) 469553 1 1 1
28 Inlet bolt (NPT) 469193 1 1 1

P156846_04
Series: C
6 / 32
English
09/2012
Original instructions.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
All rights reserved. Any unauthorized use
or copying of the contents or part thereof
is prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part numbers
and drawings. Use only authorized parts. Any
damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or
Product Liability.
STATEMENT OF USE
Power tool with 0.498 shank for use with chisel
and various 0.498 shank accessories
No other use permitted.
For professional use only.
DATA
See page 3.
AIR SUPPLY REQUIREMENTS
The tool is designed for a working
pressure of 6.3 bar (90 psig). The
compressed air must be clean. The
installation of a lter is recommended.
For maximum efciency and
performance, comply with the
specication of the air hose (antistatic
hose). (Refer to gure 2 for compressed
air connection).
LUBRICATION
●Use an air line lubricator with SAE #10 oil,
adjusted to two drops per minute. If an air line
lubricator cannot be used, add air motor oil to
the inlet once a day.
OPERATION
●To insert chisel, press loop on retainer aside,
push chisel into cylinder and release loop.
●Place cutting edge of chisel against workpiece
and press the trigger.
●Do not operate tool without chisel
in cylinder, or allow the chisel to be
driven out of cylinder. Internal damage
will result if piston is allowed to strike
cylinder wall.
Declaration of noise and vibration emission
See page 30.
Vibration levels.
Sound levels.
ahd, ah: Vibration levels.
K / KpA = KWA = 3 dB : Uncertainty.
LpA : Sound pressure level.
LWA : Sound power level.
All values are current as of the date of this
publication. For the latest information please visit
www.desouttertools.com.
These declared values were obtained by
laboratory type testing in accordance with the
stated standards and are suitable for comparison
with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. These
declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual
work places may be higher.
The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works,
the workpiece and the workstation design, as
well upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure,
in an individual risk assessment in a work place
situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration
can be found at http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health
surveillance to detect early symptoms which
may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help
prevent future impairment.

P156846_04
Series: C
7 / 32
English
09/2012
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The use of spare parts other than those
originally supplied by the manufacturer
may result in a drop in performance or
in increased maintenance and level of
vibration and in the full cancellation of the
manufacturer’s liability.
To obtain maximum efciency from the
pneumatic tool, preserve its features
and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme
are recommended at least every 500
hours, the intervals between the various
inspections depending on the amount of
exertion on the power tool.
When disposing of components,
lubricants, etc... ensure that the relevant
safety procedures are carried out.
DESOUTTER WARRANTY
1. This Desoutter product is warranted against
defective workmanship or materials, for a
maximum period of 12 months following the
date of purchase from Desoutter or its agents,
provided that its usage is limited to single shift
operation throughout that period. If the usage
rate exceeds that of single shift operation, the
warranty period shall be reduced on a prorata
basis.
2. If, during the warranty period, the product
appears to be defective in workmanship or
materials, it should be returned to Desoutter
or its agents, together with a short description
of the alleged defect. Desoutter shall, at its
sole discretion, arrange to repair or replace
free of charge such items as are deemed
faulty by reason of defective workmanship or
materials.
3. This warranty ceases to apply to products
which have been abused, misused or
modied, or which have been repaired using
other than genuine Desoutter spare parts
or by someone other than Desoutter or its
authorized service agents.
4. Should Desoutter incur any expense
correcting a defect resulting from abuse,
misuse, accidental damage or unauthorized
modication, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5. Desoutter accepts no claim for labour or other
expenditure made upon defective products.
6. Any direct, incidental or consequential
damages whatsoever arising from any defect
are expressly excluded.
7. This warranty is given in lieu of all other
warranties, or conditions, expressed or
implied, as to the quality, merchantability or
tness for any particular purpose.
8. No one, whether an agent, servant or
employee of Desoutter, is authorized to add to
or modify the terms of this limited warranty in
any way.

P156846_04
Series: C Français
(French)
8 / 32 09/2012
Instructions originales.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie
totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique
plus particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement les
pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais
fonctionnement causé par l’utilisation d’une
pièce non autorisée ne sera pas couvert par la
garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.
DÉCLARATION D’UTILISATION
Outil électrique avec queue de xation de 0,498
pouce pour utilisation avec burin et divers
accessoires de la queue de xation de 0,498
pouce.
Aucune autre utilisation n’est autorisée.
Réservé à un usage professionnel.
DONNÉES
Voir page 3.
AIR SUPPLY REQUIREMENTS
L’outil est étudié pour une pression
d’utilisation de 6,3 bar (90 psig). L’air
comprimé doit être propre. L’installation
d’un ltre est recommandée. Pour un
maximum d’efcacité et de rendement,
les caractéristiques du tuyau
d’alimentation en air (tuyau anti-statique)
devront être respectées. (Raccordement
air comprimé voir dessin N°2).
LUBRICATION
● Utilisez un lubricateur sur la canalisation d'air
réglé pour dispenser deux (2) goutttes d'huile
SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas
utiliser un lubricateur sur la conduite d'air,
ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité
d'admission une fois par jour.
OPERATION
●Pour insérer le burin, poussez la boucle du
burin sur le côté, poussez le burin dans le
cylindre et relâchez la boucle.
●Placez le bord coupant du burin contre la
pièce et appuyez sur la gâchette.
● N'utilisez pas l'outil si le burin ne se
trouve pas dans le cylindre et ne
laissez pas le burin sortir du cylindre.
Des dommages internes surviendront
si le piston touche la paroi du cylindre.
Niveau de bruit et émission de vibrations
déclarés
Voir page 30.
Niveaux de vibration.
Niveaux sonores.
ahd, ah: Niveaux de vibration.
K / KpA = KWA = 3 dB : Uncertainty.
LpA : Niveau de pression acoustique.
LWA : Niveau de puissance acoustique.
Toutes les valeurs sont celles connues à la date
de publication du présent document. Pour obtenir
les renseignements les plus récents, visiter le site
www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en
laboratoire conformément aux normes indiquées;
elles ne peuvent pas être utilisées pour
l’évaluation des risques.
Les valeurs mesurées sur les lieux de travail
individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque
de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de
sa condition physique, de la méthode de travail
utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition.
Desoutter ne saurait être tenue responsable
des conséquences de l’utilisation des valeurs
ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de
l’exposition réelle, dans les études de risques
individuelles sur les lieux de travail qui échappent
à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-
Squelettiques, si son utilisation n'est pas
correcte. Un guide communautaire de la
prévention des TMS peut être trouvé sur le
site :http://www.pneurop.eu/uploads/documents/
pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de
surveillance de la santé pour détecter les
premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l'exposition aux vibrations, et de modier
les conditions travail pour aider à prévenir les
troubles à venir.

Français
(French) P156846_04
Series: C
9 / 3209/2012
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
L’utilisation de pièces détachées autres
que celles d’origine peut provoquer
une baisse des performances, une
augmentation de l’entretien et du niveau
de vibrations et peut annuler toutes les
garanties vis-à-vis du constructeur.
Pour obtenir un maximum d’efcacité
de l’outil pneumatique, conserver ses
caractéristiques et éviter des réparations
successives, il est recommandé
d’établir un programme d’inspection
et de réparation de cet outil toutes
les 500 heures. La périodicité de ces
inspections dépend de la sévérité du
travail à effectuer.
Pour l’élimination des composants,
lubriants, etc., assurez-vous que les
procédures de sécurité sont respectées.
GARANTIE DESOUTTER
1. En cas de défaut de fabrication ou de panne
matérielle, le présent produit Desoutter est
sous garantie pour une période maximale de
12 mois à compter de sa date d’achat auprès
de Desoutter ou de ses agents, à condition
que son utilisation journalière soit limitée à
une journée de travail standard durant cette
période. Si le taux d’utilisation est supérieur à
une journée de travail standard, la période de
garantie doit être réduite proportionnellement.
2. Si l’utilisateur du produit constate un défaut
de fabrication ou une panne matérielle
pendant la période de garantie, le produit doit
être retourné à Desoutter ou à ses agents,
accompagné d’une brève description du
défaut allégué. Desoutter s’engage, à sa
seule discrétion, à réparer ou remplacer
gratuitement tout élément jugé défectueux
suite à un défaut de fabrication ou à une
panne matérielle.
3. La présente garantie ne s’applique pas aux
produits soumis à une détérioration, un usage
non conforme, à des modications ou à une
réparation effectuée à l’aide de pièces de
rechange autres que les véritables pièces
Desoutter ou à une réparation effectuée par
une personne autre qu’un employé Desoutter
ou qu’un agent gestionnaire agréé.
4. En cas de dépenses effectuées par Desoutter
pour remédier à un défaut (résultant d’une
détérioration, d’une utilisation non conforme,
d’un dommage fortuit ou d’une modication
non autorisée), celles-ci devront être
intégralement remboursées.
5. Desoutter rejette toute réclamation concernant
la main-d’oeuvre ou toute autre dépense
occasionnée par des produits défectueux.
6. Tout dommage direct, consécutif ou fortuit
causé par un défaut est expressément exclu.
7. La présente garantie remplace toute autre
garantie ou condition, expresse ou tacite,
relative à la qualité, la valeur marchande ou
l’aptitude à un usage particulier.
8. Nul n’est autorisé à modier les termes de la
présente garantie limitée, pas même un agent
ou un employé de Desoutter.

P156846_04
Series: C
10 / 32
Español
(Spanish)
09/2012
Instrucciones originales.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Reservados todos los derechos. Está prohibido
todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen
exclusivamente piezas de repuesto autorizadas.
Cualquier daño o defecto de funcionamiento
causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.
DECLARACIÓN DE USO
Herramienta de potencia con espiga de 0,498
para ser usada con un cincel y varios accesorios
de espigas de 0,498 accesories.
Cualquier otra utilización no está autorizada.
Reservado para un uso profesional.
DATOS TÉCNICOS
Véase página 3.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE
La herramienta ha sido diseñada para
una presión de utilización de 6,3 bar
(90 psig). El aire comprimido debe
estar limpio. Les recomendamos
instalen un ltro. Para que la ecacia y
el rendimiento sean óptimos, respeten
las características de la manguera de
alimentación de aire (tubo antiestático).
(Conexión aire comprimido véase dibujo
N°2).
LUBRICACIÓN
● Utilice un lubricador de línea de aire con
aceite SAE #10, ajustado en dos (2) gotas por
minuto. Si no puede utilizar un lubricador de
línea de aire, añada aceite para motor de aire
una vez al día.
MODO DE EMPLEO
●Para colocar el cincel, retire la abrazadera de
sujeción, introduzca el cincel en el cilindro y
vuelva a jar la abrazadera.
●Coloque el borde cortante del cincel contra el
material de trabajo y apriete el gatillo.
●No utilice la herramienta sin cincel en
el cilindro, ni permita que el cincel se
salga de éste. Tenga presente que si
el pistón golpea contra la pared del
cilindro, pueden producirse daños
internos en la herramienta.
Declaración de valores de ruido y vibración
Véase página 30.
Niveles de vibraciones.
Niveles sonoros.
ahd, ah: Niveles de vibraciones.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertidumbre.
LpA : Nivel de presión sonora.
LWA : Nivel de potencia sonora.
Todos los valores son correctos en el momento
de la publicación. Para conocer la última
informacion, visite www.desouttertools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en
pruebas de laboratorio en cumplimiento con
las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos.
Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los
valores declarados.
Los valores de exposición reales y el riesgo de
peligro experimentado por un usuario individual
son únicos y dependen del hábito de trabajo del
usuario, la pieza en la que se está trabajando y
el diseño de la estación de trabajo, además del
tiempo de exposición y las condiciones físicas
del usuario.
Nosotros, Desoutter, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de los valores
que reejan la exposición real en una evaluación
de riesgo individual y en una situación de lugar
de trabajo sobre los que no tenemos ningún
control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de
vibración. Si no se gestiona adecuadamente su
utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a
lagestión de vibraciones transmitidas al sistema
manobrazo en la página http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_
info_sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control
sanitario de detección precoz de los síntomas
relacionados con la exposición a vibraciones, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión
y así evitar posibles discapacidades.

P156846_04
Series: C
11 / 32
Español
(Spanish)
09/2012
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La utilización de recambios que no
sean los de origen puede provocar una
disminución del rendimiento, un mayor
mantenimiento y nivel de ruidos. Puede
anular todo tipo de garantía por parte del
constructor.
Para conseguir la mayor ecacia por
parte de la herramienta neumática,
para que conserve sus características
y evitar repetidas reparaciones,
les recomendamos establezcan un
programa de inspección y reparación
de dicha herramienta cada 500 horas.
La periodicidad de dichas inspecciones
depende de lo duro que sea el trabajo
que tienen que efectuar.
Para la eliminación de los componentes,
lubricantes, etc… comprueben que
las normas de seguridad han sido
respetadas.
GARANTÍA DE DESOUTTER
1. Este producto Desoutter está garantizado
frente a materiales o mano de obra
defectuosos durante un período máximo de
12 meses a partir de la fecha de compra, ya
sea ésta a Desoutter o a cualquiera de sus
agentes, siempre que su uso esté limitado
a un turno de trabajo sencillo durante dicho
período. Si el promedio de uso excediera el
de un turno de trabajo sencillo, el período de
garantía se reduciría por prorrateo.
2. Si durante el período de la garantía, el
producto mostrara defectos de materiales o
mano de obra, lo deberá devolver a Desoutter
o a cualquiera de sus agentes junto con una
breve descripción del defecto. Desoutter
decidirá, a su sola discreción, reparar o
sustituir de forma gratuita los elementos que
considere conictivos debido a materiales o
mano de obra defectuosos.
3. Esta garantía dejará de aplicarse a productos
en los que se haya realizado un uso abusivo
o inadecuado, o que se hayan reparado o
modicado utilizando piezas de repuesto
distintas a las originales de Desoutter, o por
alguien que no pertenezca a Desoutter o a
sus agentes de servicio autorizados.
4. Si Desoutter incurriera en gastos debidos
a la corrección de defectos causados por
uso abusivo, inadecuado, daño accidental o
modicación no autorizada, éstos se deberán
reembolsar en su totalidad a Desoutter.
5. Desoutter no acepta ninguna reclamación
en concepto de mano de obra u otros gastos
efectuados sobre productos defectuosos.
6. Queda expresamente excluido cualquier daño
directo, fortuito o resultante cuyo origen se
encuentre en cualquier defecto.
7. Esta garantía se otorga en lugar de
cualquier otra garantía o condiciones,
expresas o implícitas, en cuanto a la calidad,
comerciabilidad o conveniencia para cualquier
n en particular.
8. Ningún agente, ayudante o empleado de
Desoutter está autorizado a añadir o modicar
los términos de esta garantía limitada en
modo alguno.

P156846_04
Series: C
12 / 32
Deutsch
(German)
09/2012
Ursprüngliche Betriebsanleitung.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur die
zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
entstehen, sind von der Garantieleistung und der
Produkthaftung ausgeschlossen.
NUTZUNGSHINWEISE
Gerät mit einem 12,6 mm Schaft zum Gebrauch
mit Meiseln und verschiedenen 12,6 mm
Schafteinsätzen.
Andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Nur für den industriellen Einsatz.
DATEN
Siehe Seite 3.
ANFORDERUNGEN AN DIE
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck
von 6,3 bar (90 psig) ausgelegt. Die
Druckluft muß sauber sein. Es wird
empfohlen, einen Filter einzubauen.
Um ein Höchstmaß an Produktivität
und Betriebszuverlässigkeit zu
erzielen, sind die technischen Daten
der Druckluftleitung einzuhalten.
(Druckluftanschluß siehe Bild 2).
SCHMIERUNG
●Benutzen Sie einen Luftleitungsöler mit
SAE10 Ol, der auf zwei (2) Tropfen Öl pro
Minute justiert ist. Falls kein Luftleitungsöler
benutzt werden kann, füllen Sie durch den
Lufteinlaß täglich Luftmotoröl nach.
BETRIEB
●Um den Meißel einzusetzen, drücken Sie die
Schlinge der Halterung zur Seite, drücken Sie
den Meißel in den Zylinder, und lassen Sie die
Schlinge los.
●Setzen Sie die Schneide des Meißels auf
das Werkstück auf, und drücken Sie den
Auslösehebel.
●Verwenden Sie das Werkzeug
niemals ohne den in den Zylinder
eingesetzten Meißel, und achten
Sie darauf, daß der Meißel niemals
aus dem Zylinder herausgetrieben
wird. Wenn der Kolben gegen die
Zylinderwand schlägt, kann dies zu
einer internen Beschädigung des
Werkzeugs führen.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Siehe Seite 30.
Vibrationspegel.
Geräuschpegel.
ahd, ah: Vibrationspegel.
K / KpA = KWA = 3 dB : Unsicherheit.
LpA : Schalldruckpegel.
LWA : Schalleistungspegel.
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser
Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand.
Neueste Informationen nden Sie unter
Die genannten Werte wurden durch Tests
gemäßt den angegebenen Normen unter
Laborbedingungen ermittelt und sind nicht
ausreichend für Risikoanalysen.
Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort
können je nach Umgebung auch höher
ausfallen. Die konkrete Belastung und das
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von
Person zu Person verschieden und hängen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und
der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand
des Benutzers ab.
Wir, die Desoutter, haften nicht für die Folgen
einer Anwendung der genannten Werte
anstelle von Meßwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für
einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer
Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-
Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein
Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt

P156846_04
Series: C
13 / 32
Deutsch
(German)
09/2012
wird. Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-
Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung:
http://www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/
PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur
Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe
Symptome erkannt werden können, welche auf
die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen
daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden
werden.
WARTUNGSANLEITUNG
Der Einsatz fremder, nicht vom
Hersteller gelieferter Ersatzteile hat
eine Leistungsminderung zur Folge und
schließt jeden Garantieanspruch aus.
Um ein Höchstmaß an Leistung des
Druckluftwerkzeuges zu erzielen,
seine Eigenschaften zu bewahren und
wiederholte Reparaturen zu vermeiden,
wird alle 500 Betriebsstunden ein
Inspektions- und Wartungsprogramm
empfohlen, wobei die Häugkeit der
einzelnen Kontrollen von der Schwere
der Betriebsbedingungen abhängt.
Zur Entsorgung der Komponenten,
Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen
Vorschriften beachten.
DESOUTTER-GARANTIE
1. Die Garantie für dieses Desoutter-
Produkt gilt für Ausführungsmängel und
Materialfehler. Ab dem Datum des Kaufs
bei Desoutter oder dessen Vertreter beträgt
die Garantiezeit maximal 12 Monate, sofern
die Nutzung des Produkts in dieser Zeit
auf den Einschichtbetrieb beschränkt ist.
Überschreitet die Nutzungshäugkeit die
des Einschichtbetriebs, verkürzt sich die
Garantiezeit anteilig.
2. Wird während der Garantiezeit ein
Ausführungsmangel oder Materialfehler
vermutet, ist das Produkt zusammen mit einer
kurzen Beschreibung des vermuteten Fehlers
an Desoutter oder einen seiner Vertreter
zurückzuschicken. Desoutter veranlasst nach
eigenem Ermessen die kostenlose Reparatur
oder Erneuerung von Komponenten, die
aufgrund von Ausführungsmängeln oder
Materialfehlern als defekt angesehen werden.
3. Diese Garantie gilt nicht mehr für Produkte,
die unsachgemäß behandelt oder geändert
wurden oder die unter Verwendung anderer
als Desoutter-Originalersatzteile oder von
jemand anderem als Desoutter oder seinen
autorisierten Servicevertretern repariert
wurden.
4. Falls Desoutter durch die Beseitigung
eines durch unsachgemäße Behandlung,
versehentliche Beschädigung oder
unzulässige Änderung verursachten Mangels
Kosten entstehen, wird deren vollständige
Begleichung gefordert.
5. Forderungen in Bezug auf Arbeits- und
sonstige Kosten, die im Zusammenhang mit
defekten Produkten gestellt werden, werden
von Desoutter nicht akzeptiert.
6. Die Entschädigung für infolge eines
Mangels entstandene direkte, beiläuge
oder Folgeschäden wird ausdrücklich
ausgeschlossen.
7. Diese Garantie wird anstelle aller anderen
ausdrücklichen oder konkludenten Garantien
oder Bedingungen in Bezug auf die Qualität,
die Handelstauglichkeit oder die Eignung für
einen bestimmten Zweck gewährt.
8. Weder Vertreter noch Mitarbeiter von
Desoutter sind befugt, die Bedingungen dieser
begrenzten Garantie in irgendeiner Weise zu
ergänzen oder zu ändern.

P156846_04
Series: C
14 / 32
Italiano
(Italian)
09/2012
Istruzioni originali.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione
totale o anche solo parziale del presente
documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi
depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri
di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di
impiegare esclusivamente pezzi di ricambio
autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di
funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e
il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.
DICHIARAZIONE D’USO
Utensile elettrico per codolo da 12,6 mm da
usare con scalpello e con diversi accessori con
codolo da 12,6 mm.
Non è autorizzato nessun altro uso.
Riservato per uso professionale.
DATI
Vedere pagina 3.
REQUISITI DELL'ALIMENTAZIONE
L'attrezzo è studiato per una pressione
di utilizzazione di 6,3 bar (90 psig).
L'aria compressa deve essere pulita.
Si raccomanda l'installazione di un
ltro. Per un massimo di efcacia e di
rendimento, dovranno essere rispettate le
caratteristiche del tubo di alimentazione
d'aria. (Raccordo aria compressa vedere
disegno N°2).
LUBRIFICAZIONE
● Utilizzare un lubricatore di linea con olio
SAE #10, regolato a due (2) gocce al
minuto. Se non si dispone di un lubrificatore
di linea, aggiungere olio per motori ad aria
nell'apposita apertura una volta al giorno.
FUNZIONAMENTO
● Per inserire lo scalpello, premere l'anello sul
fermo al lato, spingere lo scalpello nel cilindro
e rilasciare l'anello.
●Posizionare il lato tagliente dello scalpello
contro l'area di lavoro e premere la levetta di
comando.
● Non far funzionare l'utensile senza
lo scalpello nel cilindro o permettere
che lo scalpello fuoriesca dallo stesso.
Se il pistone colpisce la parete del
cilindro, si potrebbero vericare danni
interni.
Dichiarazione relativa al rumore e alle
vibrazioni
Vedere pagina 30.
Livelli di vibrazione.
Livelli sonori.
ahd, ah: Livelli di vibrazione.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertezza.
LpA : Livello di pressione acustica.
LWA : Livello di potenza acustica.
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti,
visitare www.desouttertools.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test
eseguiti in laboratorio in conformità con le
norme stabilite e non sono adeguati per l’uso
nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in
determinati luoghi lavorativi possono essere
superiori ai valori dichiarati.
I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo
a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e
dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal
pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di
lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle
condizioni siche dell’utente.
Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti
responsabili per le conseguenze derivanti
dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che
riettono l’esposizione effettiva, nella specica
valutazione di eventuali rischi in un luogo
lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo
utensile può provocare la sindrome da vibrazioni
manobraccio. Per una guida UE sulla gestione
delle vibrazioni mano-braccio, consultare
l'indirizzo internet http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf

P156846_04
Series: C
15 / 32
Italiano
(Italian)
09/2012
Si raccomanda l’adozione di un programma
di controllo sanitario nalizzato a individuare i
primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, afnché sia possibile modicare le
procedure di gestione e aiutare a prevenire
disabilità signicative.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
L’utilizzazione di pezzi di ricambio
differenti da quelli di origine può
provocare una diminuzione delle
prestazioni, un aumento della
manutenzione e può annullare tutte le
garanzie del costruttore.
Per ottenere un massimo di efcacia
dell'attrezzo pneumatico, conservare le
sue caratteristiche ed evitare riparazioni
successive, si raccomanda di stabilire un
programma di ispezione e di riparazione
di questo attrezzo. La periodicità di
queste ispezioni dipende dalla severità
del lavoro da effettuare ogni 500 ore.
Per l’eliminazione degli elementi,
lubricanti, ecc… accertatevi che siano
rispettate le procedure di sicurezza.
GARANZIA DESOUTTER
1. Questo prodotto Desoutter è garantito da
difetti di lavorazione o dei materiali per un
periodo massimo di 12 mesi a partire dalla
data di acquisto presso Desoutter o i suoi
rappresentanti, purché il suo impiego sia
stato limitato a un unico turno per tutto quel
periodo. Se il ritmo di impiego supera il
funzionamento durante un unico turno, la
durata della garanzia deve essere ridotta in
modo proporzionale.
2. Se durante il periodo della garanzia il prodotto
presenta difetti di lavorazione o dei materiali,
esso deve essere restituito a Desoutter o ai
suoi rappresentanti, unitamente a una breve
descrizione del presunto difetto. Desoutter
deciderà, a sua discrezione, se dare
disposizioni per la riparazione o sostituzione
a titolo gratuito dei componenti che ritiene
essere difettosi, quale risultato di difetti di
lavorazione o dei materiali.
3. Questa garanzia non è valida per quei prodotti
che sono stati usati in modo improprio o
impropriamente modicati, o che sono stati
riparati usando ricambi non originali Desoutter
e non da Desoutter o dai suoi rappresentanti
autorizzati.
4. Qualora Desoutter dovesse andare incontro
a spese per riparare un guasto causato da
cattivo uso, uso improprio, danni accidentali
o modica non autorizzata, essa richiederà il
rimborso totale di tale spesa.
5. Desoutter non accetta nessuna richiesta di
risarcimento per spese di manodopera o di
altro tipo causate da prodotti difettosi.
6. Si escludono espressamente danni diretti,
incidentali o indiretti di qualsiasi tipo dovuti a
qualsiasi difetto.
7. Questa garanzia viene data al posto
di ogni altra garanzia o condizione,
espressa o implicita, riguardante la qualità,
commerciabilità o idoneità per qualsiasi scopo
particolare.
8. Nessuno, rappresentanti, dipendenti o
impiegati di Desoutter, è autorizzato ad
ampliare o modicare, in qualsiasi modo, i
termini di questa garanzia limitata.

P156846_04
Series: C
16 / 32
Português
(Portuguese)
09/2012
Instruções originais.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Todos os direitos são reservados. É proibida
qualquer utilização ilícita ou cópia total ou
parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas
registradas, denominações de modelos, número
de peças e desenhos. Utilizar apenas peças
autorizadas. Qualquer dano ou funcionamento
defeituoso provocado pela utilização de peças
não autorizadas não será coberto pela garantia
do produto e o fabricante não será responsável.
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Ferramenta mecânica com haste de 0,498 pol.
para utilizar com cisel e vários acessórios de
haste de 0,498 pol.
Não é autorizada nenhuma outra utilização.
Reservado a uso prossional.
DADOS
Ver página 3.
REQUISITOS DE FORNECIMENTO DE AR
A ferramenta foi estudada para uma
pressão de utilização de 6,3 bar (90
psig). O ar comprimido deve ser limpo.
É aconselhável instalar um ltro. Para
ecácia e rendimento máximos, as
características do tubo de alimentação
em ar (tubo anti-estática) devem ser
respeitadas. (Ligação de ar comprimido
ver desenho N°2).
LUBRIFICAÇÃO
● Utilizar um lubricador de ar com óleo SAE
#10, ajustado para duas (2) gotas por minuto.
Se não for possível utilizar um lubricador de
ar, adicionar óleo para motores pneumáticos
à entrada, uma vez por dia.
FUNCIONAMENTO
●Para introduzir o cinzel, carregue e mova o
gancho existente no retentor para um dos
lados, encaixe o cinzel no cilindro e liberte o
gancho.
●Coloque a extremidade de corte do cinzel
contra a peça de trabalho, e solte o gatilho.
●Não utilize a ferramenta sem colocar
o cinzel no cilindro nem permita que o
cinzel seja accionado fora do cilindro.
Podem ocorrer danos internos se o
pistão bater na parede do cilindro.
Declaração de Ruído e Vibração
Ver página 30.
Níveis de vibração.
Níveis sonoros.
ahd, ah: Níveis de vibração.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incerteza.
LpA : Nível de pressão acústica.
LWA : Nível de potência acústica.
Todos os valores são atuais conforme data desta
publicação. Para as informações mais recentes
favor consultar www.desouttertools.com.
Estes valores declarados foram obtidos por teste
feito em laboratório de acordo com os padrões
estipulados e não se destinam para utilização
em avaliações de risco. Os valores medidos nos
locais individuais de trabalho podem ser maiores
que os valores declarados.
Os valores reais de exposição e o risco
de ferimento sentidos por um usuário são
especícos e dependem da maneira em que o
usuário trabalha, da peça e do design da estação
de trabalho, bem como do tempo de exposição e
da condição física do usuário.
Nós da Desoutter, não podemos nos
responsabilizar pelas conseqüências causadas
pelos valores declarados, ao invés dos valores
que reetem a exposição real, e pelaavaliação
de risco individual em um ambiente de trabalho
sobre o qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de
vibração das mãos e braços, caso não seja
manuseada de forma adequada. Pode encontrar
um guia da UE sobre a vibração das mãos e
braços em http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância
médica para detectar atempadamente sintomas,
que possam estar relacionados com a exposição
à vibração, para que os procedimentos de
manuseamento possam ser modicados, por
forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.

P156846_04
Series: C
17 / 32
Português
(Portuguese)
09/2012
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
A utilização de peças sobressalentes
diferentes das peças de origem pode
provocar uma baixa dos desempenhos,
um aumento da manutenção e do nível
de vibrações e pode anular todas as
garantias perante o construtor.
Para obter o máximo de ecácia da
ferramenta pneumática, conservar suas
características e evitar as reparações
sucessivas, é aconselhável denir um
programa de inspeção e de reparação
desta ferramenta cada 500 horas. A
periodicidade dessas inspeções depende
da severidade do trabalho a efetuar.
Para a eliminação dos componentes,
lubricantes, etc. certicar-se que
os processos de segurança são
respeitados.
GARANTIA DESOUTTER
1. Este produto Desoutter está garantido contra
defeito de fabrico ou de material, durante
um período máximo de 12 meses a contar
da data de compra à Desoutter ou a um
dos seus agentes, com a condição de que
a utilização do produto se tenha limitado ao
funcionamento em turno único durante esse
período. Caso a utilização tenha ultrapassado
os limites do funcionamento em turno
único, o período de garantia será reduzido
proporcionalmente.
2. Caso o produto apresente sinais de defeito de
fabrico ou de material durante o período de
garantia, deverá ser devolvido à Desoutter ou
a um dos seus agentes, juntamente com uma
breve descrição do suposto defeito. Ficará a
critério exclusivo da Desoutter a decisão de
reparar ou substituir gratuitamente os artigos
considerados defeituosos devido a erro de
fabrico ou de material.
3. A presente garantia não se aplicará a
produtos que tenham sido submetidos a
abuso, utilização incorrecta ou modicações,
ou que tenham sido reparados com outras
peças que não as peças sobresselentes
genuínas Desoutter, ou por outro agente
que não o próprio fabricante Desoutter ou
um técnico de reparações autorizado pelo
mesmo.
4. Caso a Desoutter incorra em alguma despesa
na reparação de uma falha resultante de
abuso, utilização incorrecta, dano acidental
ou modicação não autorizada, tal despesa
deverá ser liquidada na íntegra.
5. A Desoutter não aceita qualquer reclamação
relativa a mão-de-obra ou despesas de
outra natureza, que diga respeito a produtos
defeituosos.
6. Quaisquer danos directos, acidentais ou
consequenciais que decorram de qualquer
defeito estão expressamente excluídos.
7. A presente garantia substitui todas as
demais garantias ou condições, expressas
ou implícitas, no que respeita a qualidade,
viabilidade comercial ou adequação do
produto a qualquer nalidade especíca.
8. Nenhuma pessoa, seja agente, empregado
ou funcionário da Desoutter, está autorizada
a fazer aditamentos ou modicar os termos
desta garantia limitada, seja de que forma for.

P156846_04
Series: C
18 / 32
Suomi
(Finnish)
09/2012
Alkuperäiset ohjeet.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen
osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty.
Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä,
mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia. Takuu tai
tuotevastuu ei kata muiden kuin alkuperäisten
osien käytöstä aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.
KÄYTTÖILMOITUS
12,6 mm (0,498 tuumaa) karalla varustettu,
taltan ja muiden 12,6 mm (0,498 tuumaa)
karan lisävarusteiden kanssa käytettävä kone
Muunlainen käyttö on kielletty.
Tarkoitettu ammattikäyttöön.
TIEDOT
Ks. sivu 3.
ILMANSAANTIVAATIMUKSET
Työkalu on suunniteltu käytettäväksi 6,3
bar (90 psig) paineella. Paineilman on
oltava puhdasta. Suodattimen asennus
on suositeltavaa. Maksimitehon ja
-suorituksen aikaansaamiseksi ilmaletkua
(antistaattinen letku) koskevia suosituksia
on noudatettava. (Paineilman liitos, katso
kuva nro 2).
VOITELU
●Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE
10 -öljyä, säädä voitelu kahteen tippaan
minuutissa. Jos voitelulaitetta ei ole, laita ilma-
aukkoon kompressoriöljyä kerran päivässä.
KÄYTTÖ
●Kiinnittääksesi taltan paina pidättimen lenkki
syrjään, työnnä taltta sylinteriin ja vapauta
lenkki.
●Aseta taltan leikkuureuna työkohdetta vasten
ja paina liipaisinta.
●Älä käytä työvälinettä, jos taltta ei
ole sylinterissä, äläkä päästä talttaa
ulos sylinteristä. Männän osuminen
sylinterin seinämään aiheuttaa
sisäisiä vaurioita.
Melu ja tärinäseloste
Ks. sivu 30.
Värähtelytaso.
Melutaso.
ahd, ah: Värähtelytaso.
K / KpA = KWA = 3 dB : Epävarmuus.
LpA : Äänenpainetaso.
LWA : Äänen tehotaso.
Kaikki arvot ovat ajankohtaisia tämän julkaisun
päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta
www.desouttertools.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen
normien mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne
eivät riitä riskien määrittämiseen. Yksittäisissä
työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa
mainittuja arvoja suuremmat.
Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat
haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne
riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä
kappaleesta, työaseman rakenteesta,
altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta.
Sen vuoksi Desoutter ei voi olla vastuussa
tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten
altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan
yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä
aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin
emme voi millään tavalla vaikuttaa.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja
käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä
ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-oireyhtymän
käsittelemiseksi löytyy osoitteesta http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia
tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen
viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta
työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla
toimilla voidaan estää oireiden paheneminen
tulevaisuudessa.

P156846_04
Series: C
19 / 32
Suomi
(Finnish)
09/2012
HUOLTO-OHJEET
Muiden kuin alkuperäisten varaosien
käyttö saattaa aiheuttaa suorituskyvyn
laskua, huoltotarpeen ja värinätason
lisääntymistä ja mitätöidä kaikki
valmistajan antamat takuut.
Paineilmatyökalun maksimitehon
saavuttamiseksi, teho-ominaisuuksien
säilyttämiseksi sekä turhien korjausten
välttämiseksi työkalulle on suositeltavaa
tehdä rutiinitarkastus- ja laatia
korjausohjelma 500 käyttötunnin
välein. Tarkastustiheys riippuu työn
vaikeusasteesta.
Komponenttien, jäteöljyjen jne.
hävittämisessä on noudatettava
turvallisuusmääräysten mukaista
käytäntöä.
DESOUTTER-TAKUU
1. Tällä Desoutter-tuotteella on takuu, joka
kattaa valmistus- ja materiaaliviat enintään
12 kuukauden ajan siitä, kun tuote on
ostettu Desoutter:ltä tai sen jälleenmyyjältä
edellyttäen, että tuotetta on tämän ajanjakson
aikana käytetty vain yksivuorotyössä. Jos
tuotetta on käytetty useassa vuorossa
peräkkäin, takuun kattama ajanjakso lyhenee
suhteessa tuotteen käyttöön.
2. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana
valmistus- tai materiaalivika, se on
palautettava Desoutter:lle tai sen
jälleenmyyjälle, ja väitetystä viasta on
annettava lyhyt selvitys. Desoutter korjaa
tai vaihtaa harkintansa mukaan ilmaiseksi
sellaiset tuotteet, joissa havaitaan valmistustai
materiaalivika.
3. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on
käytetty virheellisesti tai muutettu tai jos
sen korjaamisessa on käytetty muita kuin
alkuperäisiä Desoutter-varaosia tai jos
korjauksen on suorittanut joku muu kuin
Desoutter tai sen valtuuttama jälleenmyyjä.
4. Jos Desoutter:lle aiheutuu kuluja sellaisen
vian korjaamisesta vian aiheutuessa
tuotteen virheellisestä käytöstä, vahingosta
tai luvattomasta muuttamisesta, Desoutter
vaatii näiden kulujen korvaamisen
kokonaisuudessaan.
5. Desoutter ei ota vastaan minkäänlaisia
viallisista tuotteista esitettyjä työkuluihin tai
muihin kustannuksiin liittyviä maksuvaateita.
6. Takuu ei kata minkäänlaisia vikojen
mahdollisesti aiheuttamia suoranaisia,
satunnaisia tai käytön aikana aiheutuvia
kustannuksia.
7. Tämä takuu annetaan kaikkien muiden
suoraan tai epäsuoraan vaikuttavien takuiden
tai ehtojen asemesta tuotteen laatuun,
myyntikelpoisuuteen tai tiettyyn tarkoitukseen
sopivuuteen nähden.
8. Desoutter:n jälleenmyyjällä,
palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei
ole valtuuksia tehdä mitään lisäyksiä tai
muutoksia tämän rajoitetun takuun ehtoihin.

P156846_04
Series: C
20 / 32
Svenska
(Swedish)
09/2012
Originalinstruktioner.
© COPYRIGHT 2012, DESOUTTER HP2
7BW UK
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad
användning eller kopiering av innehållet
eller del därav är förbjuden. Detta gäller
speciellt för varumärken, modellbeteckningar,
komponentnummer och ritningar. Använd endast
originaldelar. Skador eller funktionsstörningar,
som vållas av att andra delar används omfattas
inte av garantin eller produktansvaret.
ANVÄNDNINGSUPPGIFT
Motordrivet verktyg med 12,6 mm (0,498 tum)
skaft för användning med mejsel och olika 12,6
mm (0,498 tum) tillbehör.
Ingen annan användning är tillåten.
Reserverad för en professionell användning.
DATA
Se sid. 3.
TRYCKLUFTSFORDRINGAR
Verktyget är konstruerat för ett drifttryck
på 6,3 bar (90 psig). Tryckluften
skall vara ren. Installation av ett lter
rekommenderas. För maximal effektivitet
och verkningsgrad bör föreskrivna
egenskaper hos luftmatarslangen
innehållas. (Anslutning av tryckluft, se
gur nr 2).
SMÖRJNING
●Använd smörjdon för luftledningar med olja
av typ SAE nr 10, inställd på två droppar
per minut. Om smörjdon för luftledningar
inte kan användas ska inloppet förses med
luftmotorolja en gång per dag.
DRIFT
●Sätt in mejseln genom att skjuta bygeln
på hållaren åt sidan, trycka in mejseln in i
cylindern och därefter släppa bygeln.
●Placera mejselns egg mot arbetsstycket och
tryck ner avtryckaren.
●Använd inte verktyget utan att mejseln
är i cylindern och låt inte mejseln
skjutas ut ur cylindern. Interna skador
uppstår om kolven tillåts att slå emot
cylinderväggen.
Buller- och vibrationsdeklaration
Se sid. 30.
Vibrationsnivåer.
Ljudnivåer.
ahd, ah: Vibrationsnivåer.
K / KpA = KWA = 3 dB : Osäkerhet.
LpA : Ljudtrycksnivå.
LWA : Ljudeffektnivå.
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta
dokument. För senaste information,
besök www.desouttertools.com.
De här fastställda värdena erhölls genom
laboratorieprover i överensstämmelse med
uppgivna standarder och är ej lämpliga för
riskutvärderingar. Värden som uppmätts på
individuella arbetsplatser kan vara högre än de
fastställda värdena.
De faktiska exponeringsvärdena och risken
för skada för en individuell användare är unik
och beror på det sätt som användaren arbetar,
arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion,
såväl som på exponeringstiden och användarens
fysiska tillstånd.
Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga för följder
vid användning av fastställda värden istället för
värden som återkastar den faktiska exponeringen
för en individuell riskutvärdering i en situation
på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon
kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på
handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt
sätt. Det nns EU-guide angående hantering av
hand-arm vibrationer på http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_
info_sheet_0111.pdf
För att förebygga eventuella framtida åkommor
rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs
för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Desoutter Rivet Tools manuals