DeWalt XR FLEXVOLT LI-ION DCC1054 User manual

DCC1054
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 66
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 79
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 93
Português (traduzido das instruções originais) 104
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 118
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 129
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 141
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 153

1
2
3
Fig. A
Fig. B Fig. C Fig. D
10
6
5
1
4 9
7
11
23
8
Fig. E 1
6
4 9
7
Fig. F
3
212
13
5

2
DANSK
Lydeffektniveau i henhold til 2000/14/EF
(artikel 12, bilag III, Nr. 9:)
LWA (målt lydeffekt) dB 91
LWA (garanteret lydeffekt) dB 92
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU,
2014/29/EU og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende
adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard‑Klinger‑Strase 11,
D‑65510, Idstein, Tyskland
20.11.2017
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
SIKKERHEDSVEJLEDNING
Vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af
kompressoren
ADVARSEL: FORKERT ELLER UHENSIGTSMÆSSIG
BRUG AF KOMPRESSOREN KAN MEDFØRE DØDSFALD
ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER. FØLG DE
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR
AT UNDGÅ DISSERICISI.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DCC1054
Spænding VDC 54
Type 1
Batteritype Li‑Ion
Lufttankens kapacitet Liters 10
Ca. indkoblingstryk BAR 7,2
Ca. udkoblingstryk BAR 9,3
Luftforskydning l/min 48
Tilført luft ved 7 BAR l/min 31
Sikringstype Tidsforsinkelse
Reguleret trykvurdering (ca.) BAR 0–9,3
Motoromdrejninger i minuttet 3400
Hurtig tilslutningstype Universal EU 1/4"
hurtigkobling
Pumpetype Oliefri
Vægt (uden batteripakke) kg 11,0
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN1012‑1.
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 79
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 92
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN1012‑1 og kan anvendes
til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes
til en foreløbigeksponeringsvurdering.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
54V 10L ledningsfri luftkompressor
DCC1054
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN1012‑1:2010, EN 60204‑1:2006/A1:2009.
2000/14/EC, Kompressorer , P<15kW,
bilag VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑ und
Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt,
Notified Body ID No.:0363.
54V 10L LEDNINGSFRI LUFTKOMPRESSOR
DCC1054
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

3
DANSK
LÆS ALLE ANVISNINGER
1. RØR ALDRIG VED DE DELE, DER ER I BEVÆGELSE. Placer
aldrig hænder, fingre eller andre dele af kroppen i nærheden af
de dele af kompressoren, der er ibevægelse.
2. ANVEND ALDRIG KOMPRRSSOREN UDEN DE PÅSATTE
AFSKÆRMNINGER. Anvend aldrig kompressoren, uden
at alle afskærmninger eller sikkerhedsanordninger
er påsat og fungerer korrekt. Hvis det er nødvendigt at
afmontere en afskærmning eller en sikkerhedsanordning i
forbindelse med vedligeholdelse eller service, skal du sørge for
at montere afskærmningen eller sikkerhedsanordningen igen,
før driften af kompressorengenoptages.
3. ANVEND ALTID ØJENVÆRN. Anvend altid
beskyttelsesbriller eller tilsvarende øjenværn. Trykluft må
aldrig rettes mod personer, dyr ellerkropsdele.
4. BESKYT DIG SELV MOD ELEKTRISKE STØD. Undgå
kropskontakt med overflader med jordforbindelse, f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Anvend aldrig
kompressoren på fugtige eller vådesteder.
5. FJERN STRØMFORSYNING TIL KOMPRESSOREN NÅR DEN
IKKE ER I BRUG. Afbryd altid kompressoren fra strømkilden,
og tøm luftbeholderen for trykluft, før der udføres service,
eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol
på nogen afdelene.
6. SØRG FOR, AT VÆRKTØJET IKKE KAN STARTE UTILSIGTET.
Undlad at transportere kompressoren over lange
afstande, i et køretøj eller i potentielt farlige situationer,
f.eks. på en stige eller et stillads, mens den er sluttet
til dens strømkilde, eller når lufttanken er fyldt med
trykluft. Sørg for, at den automatiske TÆND/SLUK-kontakt
er i OFF-position (Sluk), inden du slutter kompressoren til
densstrømkilde.
7. OPBEVAR KOMPRESSOREN KORREKT. Når kompressoren
ikke er i brug, bør den opbevares på et tørt sted.
Opbevares utilgængelig for børn. Lås opbevaringsstedetaf.
8. HOLD ARBEJDSOMRÅDET RYDDELIGT. Der er større
risiko for ulykker på rodede områder. Fjern unødvendigt
værktøj, snavs, møbler osv. fraarbejdsområdet.
9. INGEN ADGANG FOR BØRN. Lad ikke besøgende
kommende i kontakt med kompressorens
forlængerledning. Alle besøgende bør holdes på sikker
afstand afarbejdsområdet.
10. ANVEND KORREKT PÅKLÆDNING. Undgå løstsiddende
tøj eller smykker. Begge dele kan komme til at sidde fast
i de dele, der er i bevægelse. Brug hårnet el. lign. til at
holde på langthår.
11. VÆR OPMÆRKSOM Vær opmærksom på det, du laver.
Brug fornuften. Anvend ikke kompressoren, hvis du er
træt. Kompressoren må aldrig bruges, hvis du er påvirket af
alkohol, narkotika eller medicin, der gør digdøsig.
12. KONTROLLER FOR BESKADIGEDE DELE OG
LUFTLÆKAGER. Inden yderligere brug af kompressoren
bør du se værnet og andre dele omhyggeligt efter for
skader for at sikre, at den fungerer korrekt og udfører
dens tilsigtede funktion. Kontroller tilpasningen af
dele, der er i bevægelse, og kontroller for fastsiddende
dele, defekte dele, korrekt montering, luftlækager og
andre forhold, der kan påvirke funktionen. Hvis en
afskærmning eller en anden del er beskadiget, skal
den repareres korrekt eller udskiftes af et autoriseret
servicecenter, medmindre andet er angivet i denne
brugervejledning. Defekte pressostatkontakter skal
udskiftes af et autoriseret servicecenter. Anvend ikke
kompressoren, hvis den ikke kan tændes og slukkes ved
hjælp af kontakten. Forsøg aldrig at reparere en utæt
eller beskadiget lufttank. Få omgående tanken udskiftet på
et autoriseretservicecenter.
13. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN TIL ANDRE FORMÅL
END DE SPECIFICEREDE. Anvend aldrig kompressoren
til andre formål end de, der er specificeret i
brugervejledningen. Anvend aldrig trykluft til indånding
eller respiration. Stå aldrig påkompressoren.
14. ANVEND KOMPRESSOREN KORREKT. Betjen
kompressoren i overensstemmelse med anvisningerne
i denne brugervejledning. Lad aldrig børn, personer uden
kendskab til maskinens drift eller uautoriseret personale
betjenekompressoren.
15. KONTROLLER, AT ALLE SKRUER, BOLTE OG DÆKSLER
ER FORSVARLIGT FASTGJORT. Sørg for, at alle skruer,
bolte og plader er forsvarligt fastgjort. Kontroller deres
tilstandregelmæssigt.
16. HOLD MOTORENS UDSUGNINGSRIST REN. Motorens
udsugningsrist skal holdes ren, så luften altid frit kan
passere. Kontroller hyppigt for akkumuleretstøv.
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt

4
DANSK
17. ANVEND KOMPRESSOREN VED NOMINEL SPÆNDING.
Anvend kompressoren med de spændinger, der er
angivet på typepladen. Hvis kompressoren anvendes
med en højere spænding end den nominelle, vil det medføre
unormalt høje motoromdrejninger, hvilket kan beskadige
enheden og få motoren til at brændesammen.
18. ANVEND ALDRIG EN KOMPRESSOR, DER ER DEFEKT
ELLER LIDER AF DRIFTSFORSTYRRELSER. Hvis
kompressoren lider af driftsforstyrrelser, afgiver unormale lyde
eller på anden måde synes defekt, skal brugen straks indstilles,
og et autoriseret service center skal kontaktes med henblik
påreparation.
19. AFTØR IKKE PLASTDELE MED OPLØSNINGSMIDLER.
Opløsningsmidler, f.eks. benzin, fortynder, renset
benzin, carbontetrachlorid og sprit, kan beskadige
plastdelene og få dem til at revne. Aftør dem ikke
med disse opløsningsmidler. Aftør i stedet plastdelene
med en blød klud, der er let fugtet med sæbevand, og tør
omhyggeligtefter.
20. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE. Uoriginale
reservedele kan medføre, at garantien bortfalder, og
kan ligeledes medføre funktionsfejl og som følge deraf
personskade. Originale reservedele fås hosforhandleren.
21. FORETAG IKKE ÆNDRINGER PÅ KOMPRESSOREN.
Foretag ikke ændringer på kompressoren. Kontakt
altid et autoriseret servicecenter i forbindelse med
reparationer. Uautoriserede ændringer kan ikke kun
nedsætte kompressorens ydelse, men også medføre
personskader på reparatører, der ikke har den fornødne
viden og tekniske ekspertise til at udføre reparationerne
korrekt. Uautoriserede modifikationer kan forøge risikoen for
personskade på brugeren eller risiko for materielskade.
22. SLUK FOR KONTAKTEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE
ER I BRUG NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG. Når
kompressoren ikke er i brug, skal du SLUKKE for kontakten,
tage den ud af stikkontakten og åbne aftapningshane for at
lukke den komprimerede luft ud aflufttanken.
23. BERØR ALDRIG MEGET VARME OVERFLADER. Reducer
risikoen for forbrændinger ved at undgå at berøre rør,
topstykker, cylindre ogmotorer.
24. RET ALDRIG LUFTSTRØMMEN MOD KROPPEN. Ret
aldrig luftstrømmen mod personer eller dyr, da det kan
medførekvæstelser.
25. DRÆN TANKEN DAGLIGT ELLER EFTER BRUG. Åben
afløbsventilen og tilt kompressoren til den ene side for
at udtømme ophobet vand fuldstændigt. Hvis tanken ikke
drænes ordenligt, kan dette resultere i for stor korrosion, som
kan forårsage at lufttanken pludselig revner ellereksploderer.
26 . UNDLAD AT STANDSE KOMPRESSOREN VED AT TRÆKKE
BATTERIET UD. Brug den automatiske TÆND/SLUK-kontakt.
27. ANVEND KUN ANBEFALEDE TRYKLUFTSDELE, DER KAN
ANVENDES TIL TRYK PÅ MIN. 9,3 BAR. Risiko for brud.
Anvend kun anbefalede trykluftsdele, der kan anvendes til
tryk på min. 9,3BAR.
28. BRUG HØREVÆRN OG HJELM. Sørg for at bruge
beskyttelsesbeklædning, når kompressoren og tilsluttet
værktøj eller tilbehør anvendes. Se i vejledningen for
værktøj/tilbehør, og overhold allesikkerhedsanvisninger.
29. TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNELAD.
aldrig kompressoren stå ude i regn. Anvend aldrig
kompressoren i fugtige eller våde omgivelser. Sørg
for god belys ning. Kompressoren må aldrig anvendes i
nærheden af brændbare væsker ellergasser.
30. BETJEN IKKE I EKSPLOSIVE ATMOSFÆRER, SÅSOM I
NÆRHEDEN AF BRANDBARE VÆSKER, GASSER ELLER
STØV. Kompressorer kan lave gnister, som kan antænde støv
ogdampe.
31. SE TRYKBEHOLDEREN EFTER FOR TEGN PÅ RUST OG
SKADER, HVER GANG DU SKAL BRUGE DEN. Brug ikke
kompressoren med en beskadiget eller rustentrykbeholder.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
• Risiko for personskade, hvis det justerede tryk er højere end
værktøjets maksimaletryk.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el‑netspænding.
Din
DeWALT
‑oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der
ingenjordledning.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes
af en specialfremstillet ledning, der fås gennem
DeWALT
‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er designet til at
være så brugervenlige sommuligt.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder
vigtige sikkerheds‑ og driftsinstruktioner for kompatible
batteriopladere se Tekniskedata).

5
DANSK
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
ADVARSEL:Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun
DeWALT
genopladelige
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til at
arbejdesammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af
DEWALT
genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af
producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person
for at forebygge enhverrisiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere tilhinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.
Opladning af et batteri (Fig. B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken2 i opladeren og kontrollér, at pakken
sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys
vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap3 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved
varmt/koldt batteri*
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse eller ved
at vise problem pakke eller opladerblinkmønster.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk

6
DANSK
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li‑ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af
nyebatteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken
på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller
overstige 40 ˚C (104˚F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger omsommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan
være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
DeWALT
batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler
som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som

7
DANSK
omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods,
den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods
regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international transport af
farligt gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier
er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om
tests og kriterier for transport af farligtgods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering
på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt
reguleret klasse 9. Alle litium‑ion batterier har en watt time
vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af
regulativers kompleksiteter, anbefaler
DeWALT
, at man ikke
sender litium‑ion‑batteripakker med luftfragt uanset watt
time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo
sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis
batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100
watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT
FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et
DeWALT
18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet til forsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watttimer.
Eksempelvis kan transport
Wh ydelsen angive 3x36
Wh, hvilket betyder 3
batterier hver på 36 watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108 watt timer (forudsat 1batteri).
Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og
transportlabel
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Se Tekniske data vedrørendeopladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørsbrug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker med de
specielle
DeWALT
opladere. Opladning af andre
typer batteripakker end de specielle
DeWALT
batterier med en
DeWALT
oplader, kan få dem til
at sprænges eller føre til andre farligesituationer.
Destruér ikkebatteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108
watttimer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh
(3batterier på 36 watttimer).

8
DANSK
Batteritype
DCC1054 bruger et batteri på 54volt.
Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547. Se Tekniske
data for flereinformationer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Luftkompressor
2 Li‑Ion batteripakker (kun T2‑modeller)
1 Oplader (kun T2‑modeller)
1 Betjeningsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker og opladere medfølger ikke til
N‑modeller.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bær høreværn ogbeskyttelsesbriller.
Lufttankenskapacitet.
Ca.udkoblingstryk.
Luftforskydning.
Oliefripumpe.
Indstil udgangstryk til nul, inden luftslangen tilsluttes
ellerfjernes.
Risiko for højetemperaturer.
FORSIGTIG: Kompressoren indeholder visse
dele, der kan blive megetvarme.
Risiko for utilsigtetopstart.
BEMÆRK: Kompressoren kan starte
automatisk i tilfælde af strømsvigt og den
efterfølgendenulstilling.
ADVARSEL: Kompressorenhed kan starte
udenadvarsel.
Udendørs støjniveau
Vigtige oplysninger
Læs og forstå alle betjeningsanvisningerne,
sikkerhedsforanstaltningerne og advarslerne i
instruktionsvejledningen, inden du betjener eller vedligeholder
denne kompressor. De fleste ulykker, der opstår fra
kompressorbetjening og -vedligeholdelse, forårsages af
manglende overholdelse af grundlæggende sikkerhedsregler
eller foranstaltninger. En ulykke kan ofte undgås ved at
anerkende en potentielt farlig situation, før den opstår, og ved
at overholde passende sikkerhedsprocedurer. Grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger er opsummeret i kapitlet “SIKKERHED”
i denne instruktionsvejledning og i afsnit, som indeholder
betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne. Farer, der skal
undgås for at forhindre personskader eller maskinbeskadigelse,
er identificeret af ADVARSLER på kompressoren og i
denneinstruktionsvejledning.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden13, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på
et mærke på bagsiden aftanken.
Eksempel:
2017 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Automatisk tænd/sluk‑kontakt
2 Batteri
3 Batteriudløserknap
4 Sikkerhedsventil
5 Tanktrykmåler
6 Drejeregulator
7 Aftapningsventil
8 Kontraventil
9 Hurtigtilslutningskobling
10 Bærehåndtag
11 Tank
Tilsigtet Brug
Din kompressor er beregnet til professionelle sømnings‑
oghæftningsopgaver.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden
af brændbare væsker ellergasser.
Du
MÅ IKKE bruge eller
opbevare kompressoren ved temperaturer under 0°C.
Din kompressor er et professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser, anbring forlæns‑/baglænsknappen
i startspærreposition eller slå værktøjet fra og

9
DANSK
frakobel batteripakken, før der foretages nogen
justeringer, eller der af‑/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun
DeWALT
-batteripakker og
-opladere.
Indsættelse og fjernelse af
batteripakken fra værktøjet (Fig. C, D)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken2 er fuldtopladet.
Sådan installeres batteripakken i
værktøjets håndtag
1. Ret batteripakken2 ind efter rillerne inde i håndtaget
(Fig.C).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sigløs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på udløserknappen3 og træk batteripakken ud fra
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig. D)
Nogle
DeWALT
batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen12 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser, anbring forlæns‑/baglænsknappen
i startspærreposition eller slå værktøjet fra og
frakobel batteripakken, før der foretages nogen
justeringer, eller der af‑/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Sørg for at kompressoren er placeret
godt på en stabil flad overflade. I modsat fald kan
kompressoren blive ustabil og falde ned, hvilket kan
forårsagepersonskade.
Lær din luftkompressor at kende
LÆS DENNE EJERVEJLEDNING OG DISSE SIKKERHEDSREGLER,
INDEN DU BETJENER DIN ENHED. Sammenlign illustrationerne
med din enhed for at gøre dig bekendt med placeringen
af forskellige kontrolfunktioner og justeringer. Gem denne
betjeningsvejledning til fremtidigreference.
Beskrivelse af betjening (Fig. A)
Lær disse kontrolfunktioner at kende, inden du
betjenerenheden.
Automatisk tænd(I)/sluk(O)-kontakt1: Stil denne kontakt i
positionen ”AutoOn” (Automatisk tænd) for at levere automatisk
strøm til trykkontakten og ”Off”(Sluk) for at fjerne strømmen
efter hveranvendelse.
Trykkontakt (vises ikke): Trykkontakten starter
automatisk motoren, når lufttankens tryk falder til under det
fabriksindstillede ”indkoblings”‑tryk. Motoren stopper, når
lufttankens tryk når det fabriksindstillede ”udkoblings‑”tryk.
Sikkerhedsventil4: Hvis trykkontakten ikke lukker
luftkompressoren ved dens ”udkoblings‑”trykindstilling, vil
sikkerhedsventilen beskytte mod højtryk ved at ”poppe ud”ved
dens fabriksindstillingstryk (en smule højere end trykkontaktens
”udkoblings‑”indstilling).
Tanktrykmåler5: Tanktrykmåleren indikerer reservelufttrykket
itanken.
Drejeregulator6: Styrer det tilgængelige lufttryk ved
hurtigtilslutningsudgangen. Drej drejeregulatoren med uret for
at øge trykket eller mod uret for at reducere trykket. Stop, når
indikatoren står på det ønskede udgangstryk.
Afkølingssystem (vises ikke): Denne kompressor indeholder
et afkølingssystem med avanceret design. Kernen af dette
afkølingssystem er en konstrueret blæser. Det er helt normalt
for denne blæser at blæse luft gennem aftrækshullerne i
store mængder. Du ved, at afkølingssystemet virker, når der
udblæsesluft.
Luftkompressorpumpe (vises ikke): Komprimerer luft ind i
lufttanken. Driftsluft er ikke tilgængeligt, indtil kompressoren har
hævet lufttankens tryk til over det påkrævede vedluftudgangen.
Aftapningsventil7: Aftapningsventilen er placeret i bunden
af lufttanken og anvendes til at tømme kondensvand efter
hveranvendelse.
Kontraventil8:Når luftkompressoren er i drift, er
kontraventilen ”åben”, så der kan komme trykluft ind i
lufttanken. Når luftkompressoren når ”udkoblings‑”tryk, ”lukkes”
kontraventilen, så der forbliver lufttryk ilufttanken.
Beskyttelse mod motoroverbelastning (vises ikke):
Motoren har en termisk overbelastningsbeskyttelse. Hvis
motoren af en eller anden grund bliver overophedet, vil
overbelastningsbeskyttelsen slukke for motoren. Motoren skal
køle af, inden den genstartes. Sådan genstartes den:
1. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Off”(Sluk).
2. Tag batterietud.
3. Lad motoren køleaf.
4. Sæt batteriet iigen.

10
DANSK
5. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Auto On”
(Automatisktænd).
Hurtigtilslutningskobling9:Den universale EU 1/4"
hurtigtilslutningskobling kan bruges med industrielle Skub‑for‑
at‑tilslutte‑stik.
Sådan bruges din enhed (Fig. E)
Sådan stoppes den
ADVARSEL: Når du løsner slangekoblingen fra
hurtigtilslutningskoblingen 9 , skal slangens koblingsdel
holdes i hånden for at undgå personskader forårsaget
aftilbagegangsslangen.
1. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt1 på ”Off”(Sluk).
2. Drej drejeregulatoren 6 mod uret for at stille
udgangstrykket pånul.
3. Fjern slange og værktøj/tilbehør.
4. Tag batteriet ud, når den ikke er i brug.
Inden start
ADVARSEL: Undlad at betjene denne enhed, før du
har læst denne instruktionsvejledning for sikkerheds-,
betjenings- ogvedligeholdelsesanvisninger.
Inden hver opstart
1. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt1 på ”Off”(Sluk).
2. Tag batteriet ud. (Se Indsættelse og fjernelse af
batteripakken fra værktøjet)
3. Drej drejeregulatoren 6 med uret for at stille
udgangstrykket på nul.
4. Fastgør slange og værktøj/tilbehør.
ADVARSEL: Risiko for farlig drift. Tag godt fat i
luftslangen med hånden ved installation eller
afbrydelse for at forhindreslangesmæld.
ADVARSEL: Risiko for farlig drift. Anvend ikke
beskadiget eller slidttilbehør.
BEMÆRK: Slangen eller tilbehøret vil kræve et
hurtigtilslutningsstik, hvis luftudgangen er udstyret med en
hurtigtilslutningsenhed 9.
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Et for kraftigt
lufttryk kan medføre risiko for sprængning. Kontroller
producentens maksimale, nominelle tryk for luftværktøjer
og tilbehør. Regulatorudgangstrykket må aldrig overskride
det maksimale, nominelletryk.
BEMÆRK: Risiko for beskadigelse af ejendom. Trykluft
fra enheden kan indeholde kondensvand og olietåge.
Undlad at sprøjte ufiltreret vand på en genstand, der kan
blive beskadiget af fugt. Nogle luftværktøjer og noget
tilbehør kan kræve filtreret vand. Læs anvisningerne for
luftværktøjerne ogtilbehøret.
Sådan startes den
1. Isæt batteriet ikompressoren.
2. Fastgør slange og værktøj/tilbehør.
3. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt1 på ”Auto On”
(Automatisk tænd), og lad tanktrykket blive opbygget.
Motoren stopper, når tanktrykket når ”udkoblings‑”tryk.
4. Drej drejeregulatoren6 med uret for at øge trykket, og stop,
når det ønskede tryk ernået.
BEMÆRK: Sørg for, at det ønskede tryk ikke er mere end
det maksimale tryk af den tilsluttede slange eller det
tilsluttedeværktøj.
ADVARSEL: Risiko for farlig drift. Hvis en usædvanlig
støj eller vibration bliver bemærket, skal du straks
stoppe kompressoren og få den efterset af en
uddannetservicetekniker.
ADVARSEL: Sørg for, at regulatoren er stillet til et tryk, der
er lavere end værktøjets maksimaledriftstryk.
Kompressoren er klar tilbrug.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
‑elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser, anbring forlæns‑/baglænsknappen
i startspærreposition eller slå værktøjet fra og
frakobel batteripakken, før der foretages nogen
justeringer, eller der af‑/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
Kundeansvar
Inden hver
anvendelse
Dagligt eller efter
hver anvendelse
Efterse sikkerhedsventil X
Tøm tank X
Se efter luftlækager X
Se efter usædvanlig støj/vibration X
Efterse slange‑ og værktøjsforbindelse X
Justering af trykkontrol X
ADVARSEL: Risiko for farlig drift. Enhed tænder og
slukker automatisk, når der er tændt for strømmen.
Ved udførelse af vedligeholdelse kan du blive udsat for
spændingskilder, trykluft eller dele i bevægelse. Det kan
resultere i personskade. Inden du udfører nogen form
for vedligeholdelse eller reparation, skal du afbryde
strømkilden fra kompressoren og udtømme altrykluft.
BEMÆRK: Se afsnittet Betjening for
kontrolfunktionernesplacering.
Sådan kontrolleres sikkerhedsventilen
(Fig. E)
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Hvis
sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt, kan
der opstå overtryk, hvilket forårsager brud på
lufttank eller eneksplosion.
ADVARSEL: Risiko for flyvende genstande. Bær altid
certificerede beskyttelsesbriller medsideværn.

11
DANSK
Inden du starter kompressoren, skal du trække i ringen på
sikkerhedsventilen 4 for at sikre, at sikkerhedsventilen fungerer
frit. Hvis ventilen sidder fast eller ikke fungerer problemfrit.
Kontakt
DeWALT
‑servicecenteret.
ADVARSEL: Træk ikke i sikkerhedsventilens ring, hvis
tanken er under tryk!
Sådan tømmes tank (Fig. E, F)
ADVARSEL: Risiko for usikker drift.
Lufttanke indeholder højtryksluft. Hold
ansigt og andre kropsdele borte fra
afløbsudgangen. Brug beskyttelsesbriller
under tømning, da snavs kan blive sparket
op iansigtet.
ADVARSEL: Risiko for støj. Bær altid
passende høreværn under brug. Under nogle forhold og
varigheden af brug, kan støj fra dette produkt givehøretab.
BEMÆRK: Alle trykluftsystemer genererer kondensvand,
der akkumuleres i ethvert afløbspunkt (f.eks. tanke, filter,
efterkølere, tørrere). Dette kondensvand indeholder smøreolie
og/eller stoffer, som kan reguleres og skal bortskaffes i
overensstemmelse med nuværendebestemmelser.
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Vand kondenseres
i lufttanken. Hvis det ikke tømmes, vil vandet korrodere
og svække lufttanken, hvilket resulterer i en risiko for brud
pålufttanken.
BEMÆRK: Risiko for beskadigelse af ejendom. Tappet
vand fra lufttanken kan indeholde olie og rust, som kan
forårsagepletter.
1. Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt1 på ”Off”(Sluk).
2. Tag batterietud.
3. Drej drejeregulatoren 6 med uret for at stille
udgangstrykket pånul.
4. Fjern luftværktøjet ellertilbehøret.
ADVARSEL: Når du løsner slangekoblingen fra
hurtigtilslutningskoblingen 9 , skal slangens koblingsdel
holdes i hånden for at undgå personskader forårsaget
aftilbagegangsslangen.
5. Anbring en passende beholder under aftapningsventilen for
at opfangeudtømning.
6. Træk i ringen på sikkerhedsventil4, så der kan tømmes
luft fra tanken, indtil tanktrykket er på ca. 1,4 BAR.
Slipsikkerhedsventilringen.
7. Tøm vand fra lufttank ved at åbne aftapningsventil 7 i
bunden aftanken.
8. Når vandet er løbet ud, skal aftapningsventilen lukkes.
Luftkompressoren kan nu stilles tilopbevaring.
BEMÆRK: Hvis aftapningsventilen er blokeret, skal du frigøre alt
lufttryk ved at slutte et værktøj til luftlinen og betjene den, indtil
tanktrykket er nul BAR, og kontakte
DeWALT
‑servicecenteret.
Opbevaring
Inden du opbevarer luftkompressoren, skal du sørge for at
gørefølgende:
1. Læs afsnittet Vedligeholdelse, og udfør planlagt
vedligeholdelse efterbehov.
2. Stil altid den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Off”
(Sluk), og tag batteriet ud. Tøm vand fra lufttank. Se Sådan
tømmes tank underVedligeholdelse.
ADVARSEL: Vand kondenseres i lufttanken. Hvis
det ikke tømmes, vil vandet korrodere og svække
lufttanken, hvilket resulterer i en risiko for brud
pålufttanken.
3. Opbevar luftkompressoren på et rent og tørtsted.
4. Sørg for, at luftkompressoren er sikret på en sådan måde, at
den ikke kan startes op igen af en uautoriseretperson.
5. Frost ødelægger pumpen og tilbehør, da begge altid
indeholder vand. Hvis der er risiko for frostfare, skal den
opbevares under frostfrieforhold.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå
ud afværktøjet.

12
DANSK
• Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.
ORDLISTE
Indkoblingstryk: Mens motoren er slukket, falder lufttankens
tryk, når der anvendes tilbehør. Når tankens tryk falder til et
bestemt lavt niveau, genstarter motoren automatisk. Det lavtryk,
motoren automatisk genstartes ved, kaldesindkoblingstryk.
Udkoblingstryk: Når en luftkompressor tændes og begynder
at køre, begynder der at blive opbygget lufttryk i lufttanken.
Det opbygges til et bestemt højtryk, inden motoren slukkes
automatisk, så din lufttank beskyttes mod et tryk, der er
højere end dens kapacitet. Det højtryk, motoren slukkes ved,
kaldesudkoblingstryk.
Driftscyklus: Denne luftkompressorpumpe er i stand til
kontinuerlig drift. For at forlænge din luftkompressors levetid
anbefales det dog, at en 50%–75% gennemsnitlig driftscyklus
opretholdes. Dvs. at luftkompressorpumpen ikke bør køre mere
end 30–45 minutter i løbet af entime.

13
DANSK
Fejlfindingsvejledning
Dette afsnit indeholder en liste over flere ofte forekomne funktionsfejl, deres årsager og udbedrende handlinger. Operatøren eller
vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle udbedrende handlinger, og andre kan kræve assistance af en kvalificeret
DeWALT
‑
tekniker eller dinforhandler.
Kode Mulig årsag Mulig løsning
1Trykkontakt slukkes ikke for motor, når
kompressor når udkoblingstryk
Stil den automatiske tænd/sluk‑kontakt på ”Off”(Sluk), og tag batteriet ud. Hvis enheden ikke slukkes,
bedes du kontakte en D
e
WALT‑serviceorganisation.
2Trykkontaktens udkobling for høj Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
3Rørfittings er ikke stramme nok Stram fittings, hvor det kan høres, at luft slipper ud. Kontrollér fittings med sæbevandopløsning.
Overspænd ikke.
4
Defekt lufttank Lufttank skal udskiftes. Undlad at reparere lækagen. Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Undlad at bore ind i, svejse eller på anden vis modificere
lufttanken, da den ellers vil blive svækket. Lufttanken kan revne eller eksplodere.
5Lækkende forseglinger Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
6Defekt sikkerhedsventil Betjen sikkerhedsventil manuelt ved at trække i ring. Hvis ventilen stadigvæk lækker, skal den udskiftes.
KontaKt en
D
e
WALT‑serviceorganisation.
7
Regulator er ikke justeret korrekt for tilbehør,
der anvendes
Det er normalt, at der sker et vist trykfald, når der anvendes et tilbehør. Juster Drejeregulatoren, som
anvist under Beskrivelse af betjening, hvis trykfald er meget højt.
BEMÆRK: Juster det regulerede tryk under strømningsforhold, mens der anvendes tilbehør.
8Forlænget høj brug af luft Reducer mængden af luftanvendelse.
9Kompressor giver ikke nok luft til tilbehør Kontrollér luftkravet til tilbehør. Hvis det er højere end den tilførte luft (l/min) eller trykket fra din
luftkompressor, er der brug for en mere kraftfuld kompressor for at betjene tilbehør.
11 Begrænset kontraventil Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
12 Luftlækager Stram fittings.
13 Regulator er beskadiget Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
14 Kontakt til beskyttelse af motoroverbelastning
er udløst
Se Beskyttelse mod motoroverbelastning under Beskrivelse af betjening. Hvis beskyttelsen
mod motoroverbelastning udløses hyppigt, bedes du kontakte en D
e
WALT‑serviceorganisation.
15 Tanktryk overskrider trykkontaktens
indkoblingstryk
Motoren starter automatisk, når tankens tryk falder til under trykkontaktens indkoblingstryk.
16 Løse elektriske forbindelser Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
17 Mulig defekt motor Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation.
18 Spraymal på indvendige motordele Kontakt en D
e
WALT‑serviceorganisation. Betjen ikke kompressoren i sprøjtemaleområdet. Se advarslen
om brændbar damp.
19 Pumpen kører ikke, fordi tanktrykket er
over indkoblingstrykket.
Tøm tank til under indkoblingstryk, når pumpe tændes.
20 Pumpe kører ikke pga. sikkerhedsfejl. Skift den automatiske tænd/sluk‑kontakt fra "Off" (Sluk) til "Auto On" (Automatisk tænd).
Fejlfindingskoder
Problem Kode
Sikkerhedsventil mod for højt lufttanktryk popper af 1, 2
Luftlækager 3
Luftlækager i lufttank eller ved lufttankssvejsninger 4
Luftlækager mellem hoved‑ og ventilplade 5
Luftlækager fra sikkerhedsventil 6
Kompressor leverer ikke nok luft til at betjene tilbehør 7, 8, 9, 10, 11, 12
Regulatorknap har kontinuerlig luftlækage 13
Regulator lukker ikke luftudgang 13
Motoren kører ikke 6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

14
DEUTSCH
2000/14/EC, Kompressoren, P<15kW,
Anhang VII, Deutsche Prüf‑ und Zertifizierungsstelle für Land‑
und Forsttechnik, Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt,
ID‑Nr. der benannten Stelle:0363.
Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG
(Artikel 12, Anhang III, Nr. 9:)
LWA (gemessene Schallleistung) dB 91
LWA (garantierte Schallleistung) dB 92
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie
2014/30/EU, 2014/29/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard‑Klinger‑Straße 11
D‑65510 Idstein, Deutschland
20.11.2017
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCC1054
Spannung VGS 54
Typ 1
Akkutyp Li‑Ion
Lufttankinhalt Liters 10
Einschaltdruck ca. BAR 7,2
Abschaltdruck ca. BAR 9,3
Luftverdrängung l/min 48
Luftversorgung bei 7 bar l/min 31
Sicherungstyp Zeitverzögerung
Geregelte Druckstufe (ungefähr) BAR 0–9,3
Motorumdrehungen pro Minute 3400
Schnellanschlusstyp Universal EU
1/4"‑Schnellkupplung
Pumpentyp Ölfrei
Gewicht (ohne Akku) kg 11,0
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß EN1012‑1.
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 79
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 92
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN1012‑1 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
54V 10L Akku-Luft-Kompressor
DCC1054
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN1012‑1:2010, EN 60204‑1:2006/A1:2009.
54V 10L AKKU-LUFT-KOMPRESSOR
DCC1054
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

15
DEUTSCH
angeschlossen ist oder wenn der Lufttank mit Druckluft
gefüllt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Auto-ON/
OFF-Schalter in der Position OFF (Aus) steht, bevor Sie den
Kompressor an seine Stromquelleanschließen.
7. ORDNUNGSGEMÄSSE AUFEBEWAHRUNG DES
KOMPRESSORS. Wenn der Kompressor nicht benutzt
wird, muss er an einem trockenen Ort aufbewahrt und
vor Witterungseinwirkungen geschützt werden. Von
Kindern fernhalten. Den Aufbewahrungsortabschließen.
8. ARBEITSBEREICH IN ORDNUNG HALTEN. Unordentliche
und überfüllte Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen. Angefallenen Arbeitsabfall und Schmutz, sowie alle
unnötigen Werkzeuge, Geräte, Möbel etc.entfernen.
9. KINDER FERNHALTEN. Verhindern, dass Kinder oder
sonstige Besucher mit dem Netzkabel des Kompressors
in Kontakt kommen; es muss dafür gesorgt werden, dass
sich alle nicht befugten Personen in sicherem Abstand vom
Arbeitsbereichbefinden.
10. ARBEITSKLEIDUNG. Keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuck tragen, da diese sich in beweglichen Bauteilen
verfangen können. Falls erforderlich entsprechende
Haarartikel tragen, um lange Haarezusammenzuhalten.
11. AUFMERKSAM BLEIBEN. Umsichtig arbeiten und
gesunden Menschenverstand benutzen. Den
Kompressor niemals bei Müdigkeit benutzen. Der
Kompressor darf niemals benutzt werden, wenn der Benutzer
unter der Einwirkung von Alkohol und Drogen steht bzw. von
Arzneimitteln, die Müdigkeit verursachenkönnen.
12. DEFEKTE UND UNDICHTE BAUTEILE KONTROLLIEREN.
Vor dem weiteren Gebrauch des Kompressors
sind die Schutzvorrichtung und andere Teile auf
Schäden zu überprüfen, um die einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Die
Ausrichtung der beweglichen Bauteile und deren
Bindung kontrollieren, alle anderen Bestandteile
des Geräts auf eventuelle Beschädigungen und
undichte Stellen überprüfen, sicherstellen, dass alle
korrekt montiert sind und alle Probleme beheben,
die das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts
behindern könnten. Alle beschädigten Bauteile
müssen von einem autorisierten Kundencenter
repariert oder ersetzt werden, insofern keine anderen
Angaben dazu im Bedienungshandbuch zu finden
SICHERHEITSANLEITUNG
Wichtige Sicherheitshinweise für den Einsatz
des Kompressors
ACHTUNG: UNSACHGEMÄSSE BZW. NICHT
SICHERE BENUTZUNG DIESES KOMPRESSORS
KANN LEBENSGEFÄHRLICHE FOLGEN HABEN. ZUR
VERMEIDUNG DIESER GEFAHREN MÜSSEN DIE
FOLGENDEN ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
ALLE ANWEISUNGEN LESEN
1. NIEMALS BEWEGLICHE BAUTEILE BERÜHREN. Hände,
Finger oder sonstige Körperteile niemals in die Nähe von
beweglichen Bauteilen des Kompressorsbringen.
2. DEN KOMPRESSOR NIE IN BETRIEB NEHMEN, WENN DIE
SCHUTZVORRICHTUNGEN NICHT ORDNUNGSGEMÄSS
MONTIERT SIND. Den Kompressor nie in Betrieb
nehmen, wenn die Schutzabdeckungen und anderen
Schutzvorrichtungen nicht alle ordnungsgemäß
montiert sind. Wenn die Durchführung von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten die Entfernung dieser Schutzvorrichtungen
erforderlich macht, so muss vor der Wiederinbetriebnahme
des Kompressors sichergestellt werden, dass diese wieder
ordnungsgemäß angebracht wordensind.
3. IMMER SCHUTZBRILLEN TRAGEN Immer Schutzbrillen
oder einen anderen entsprechenden Augenschutz
tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder
auf andere Personenrichten.
4. STROMSCHLÄGEN VORBEUGEN. Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Röhren und Radiatoren
sowie Heiz‑ und Kühlanlagen vermeiden. Den
Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten
Umgebungenbenutzen.
5. KOMPRESSOR BEI NICHTGEBRAUCH TRENNEN. Den
Kompressor von der Stromzufuhr trennen und Druck aus dem
Kessel vollständig ablassen, bevor Reparatur-, Inspektions-,
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vorgenommen bzw.
Bauteile ausgewechseltwerden.
6. VERMEIDEN SIE UNBEABSICHTIGTES STARTEN.
Transportieren Sie den Kompressor nicht über lange
Distanzen, in einem Fahrzeug oder in potenziell
gefährlichen Situationen, z. B. auf einer Leiter oder
einem Gerüst, während es an seine Stromquelle
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht

16
DEUTSCH
sind. Defekte Druckluftschalter dürfen nur von
autorisierten Kundencentern ausgewechselt werden.
Den Kompressor nicht verwenden, wenn der Schalter
nicht an‑ und ausschaltet. Undichtigkeiten oder einen
beschädigten Luftkessel niemals selbst reparieren. Den
Kessel unverzüglich von einem autorisierten Kundencenter
austauschenlassen.
13. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR
DAFÜR VORGESEHENE ARBEITEN BENUTZEN. Den
Kompressor ausschließlich für die im vorliegenden
Bedienungshandbuch vorgesehenen Arbeiten benutzen.
Druckluft niemals zum Atmen oder Beatmen benutzen.
Nicht auf dem Kompressorstehen.
14. KORREKTE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS. Beim
Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des
vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern dass der
Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird, die
mit seiner Funktionsweise nicht vertraut bzw. nicht autorisiert
dazusind.
15. KONTROLLIEREN, DASS ALLE SCHRAUBEN, BOLZEN
UND DECKEL FESTGEZOGEN SIND. Versichern Sie sich,
dass alle, dass alle Schrauben, Bolzen und Platten
gut befestigt sind. Deren Zustand muss in regelmäßigen
Abständen kontrolliertwerden.
16. DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN. Den Lüftungsrost
des Motors sauber halten, damit die Luft jederzeit
ungehindert fließen kann. In regelmäßigen Abständen auf
Verstaubungüberprüfen.
17. DEN KOMPRESSOR NUR MIT DER ANGEGEBENEN
NOMINALSPANNUNG BETREIBEN. Kompressoren
nur mit der Spannung betreiben, die auf deren
Datenschildern angegeben sind. Falls der Kompressor
mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die
angegebene Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig
hohen Motordrehungen kommen, die die Kompressoreinheit
beschädigen können und dazu führen können, dass der
Motordurchbrennt.
18. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT
IST ODER NICHT WIE GEWOHNT ARBEITET. Falls der
Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder
starke Vibrationen erzeugt oder anderweitig defekt zu sein
scheint, so muss er sofort angehalten und durch das nächste
Kundencenter repariertwerden.
19. KUNSTSTOFFTEILE NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN
REINIGEN. Lösungsmittel wie Benzin, Waschbenzin,
Verdünner, Dieselöl, Kohlenstofftetrachlorid oder
Substanzen, die Alkohol enthalten, können die
Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit
solchen Substanzen reinigen, sondern ein mit
Seifenlauge leicht angefeuchtetes weiches Tuch
verwenden. Anschließend gründlichtrocknen.
20. AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN.
Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen
Herstellern verfällt der Garantieleistungsanspruch
und es kann zu Funktionsstörungen des Kompressors
kommen sowie zu dadurch verursachten Verletzungen.
Originalersatzteile sind bei den Vertragshändlernerhältlich.
21. KEINE EINGRIFFE AM KOMPRESSOR VORNEHMEN.
Keine Eingriffe am Kompressor vornehmen. Für
alle Reparaturen muss man sich immer an eine
Kundendienststelle wenden. Unautorisierte Eingriffe
können nicht nur die Leistung des Kompressors
beeinträchtigen, sondern auch zu schweren Unfällen
und Verletzungen führen, wenn diese von Personen
durchgeführt werden, die nicht die dafür erforderlichen
technischen Kenntnisse aufweisen. Bei unsachgemäßen
Änderungen besteht eine erhöhte Gefahr von Verletzungen
oderSachschäden.
22. KOMPRESSOR BEI NICHTGEBRAUCH AUSSCHALTEN.
Wenn der Kompressor nicht genutzt wird, den Schalter auf
AUS stellen, das Netzkabel abziehen und den Kompressor über
den Ablasshahnentlüften.
23. NIEMALS HEISSE OBERFLÄCHEN BERÜHREN. Zur
Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen, Köpfe, Zylinder
und den Motor niemalsberühren.
24. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN
KÖRPER RICHTEN. Zur Vermeidung von Verletzungen den
Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiererichten.
25. DEN KESSEL TÄGLICH NACH JEDER VERWENDUNG
ABLASSEN. Das Ablassventil öffnen und den Kompressor
kippen, um angesammeltes Wasser ablaufen zu lassen.
Falls der Kessel nicht vollständig abgelassen wird, besteht die
Gefahr von Korrosion, was zu unvorhergesehenen Rissen im
Kessel und Explosionen führenkann.
26 . KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUSZIEHEN DES AKKUS
AUSSCHALTEN. Verwenden Sie dazu den Auto ON/OFF-Schalter.
27. NUR FÜR DRUCK VON MINDESTENS 9,3 BAR
ZUGELASSENE DRUCKLUFTTEILE VERWENDEN
EXPLOSIONSGEFAHR. Ausschließlich Leitungen und
Druckluftwerkzeuge verwenden, die für einen Druck geeignet
sind, der höher oder gleich 9,3 barist.
28. EINEN GEEIGNETEN HÖR‑ UND KOPFSCHUTZ
TRAGEN. Bei der Bedienung des Kompressors und des
angeschlossenen Werkzeugs oder Zubehörs muss
eine geeignete Schutzkleidung getragen werden. Die
Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu
beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zubefolgen.
29. ACHTEN SIE AUF DIE ÄUSSEREN BEDINGUNGEN. Der
Kompressor darf auf keinen Fall im Regen stehen
bleiben. Verwenden Sie den Kompressor nie unter
feuchten oder nassen Bedingungen. Sorgen Sie für
korrekte Beleuchtung. Der Kompressor darf nicht in der
Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder Gase verwendetwerden.
30. NICHT IN DER NÄHE VON EXPLOSIVEN STOFFEN WIE
ENTZÜNDLICHEN FLÜSSIGKEITEN, GASEN ODER STAUB
VERWENDEN. Funkenbildung des Kompressors könnte Staub
oder Gaseentzünden.
31. ÜBERPRÜFEN SIE DEN DRUCKBEHÄLTER VOR JEDER
VERWENDUNG AUF ANZEICHEN VON ROST UND
BESCHÄDIGUNGEN. Verwenden Sie den Kompressor nicht,
wenn der Druckbehälter beschädigt oder rostigist.

17
DEUTSCH
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
• Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der eingestellte Druck
höher als der maximale Druck des Werkzeugsist.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des
Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen
Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der
Netzspannungentspricht.
Ihr
DeWALT
Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt
isoliert. Es muss deshalb nicht geerdetwerden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn
es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres
Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der
Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm² und die
Höchstlänge beträgt 30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An
DeWALT
‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen
vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst
einfache Bedienungkonzipiert.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch
enthält wichtige Sicherheits‑ und Betriebsanweisungen für
kompatible Ladegeräte (siehe TechnischeDaten).
• Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und
demAkku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten
in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen
elektrischen Schlag zur Folgehaben.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von
DeWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Sachschädenverursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem
Werkzeugspielen.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose
gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät
unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial
kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B.
unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte
Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts
ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku
in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem Reinigen aus derSteckdose.
• Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät,
außer dem in diesem Handbuch beschriebenen,
aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden
speziell zur gemeinsamen Verwendungkonzipiert.
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von
DEWALT
Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung
kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschockverursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schneeaus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,
um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabelreduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf
treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen
sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetztwird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet
werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche
oder tödliche Verletzungen durch Elektroschockverursachen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät
bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche
Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze
blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist
oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzenversehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte
Teile sind unverzüglichauszuwechseln.

18
DEUTSCH
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer
autorisiertenKundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie
es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es
gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen oder zu Brandführen.
• Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes
Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer
Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person
ausgetauschtwerden.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor
dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das
Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges
Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nichtreduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander
zuverbinden.
• Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit
standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf
mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies
gilt nicht für dasFahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose,
bevor Sie das Akkupackeinsetzen.
2. Legen Sie das Akkupack2 in das Ladegerät ein und
vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die
rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch
an, dass der Ladevorgang begonnenwurde.
3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist
vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder
in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack
aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den
Akku‑Löseknopf3 amAkkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der
Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor
der ersten Verwendung vollständigauf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand derAkkus.
Anzeigen am Ladegerät
Wird geladen
Vollständig aufgeladen
Verzögerung heißer/kalter Akku*
*Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe
Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der
Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die
gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang
wiederauf.
Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus
auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht
leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem
Akku oder dem Ladegerät angezeigtwerden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem
Ladegeräthinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen
Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer
autorisiertenServicestelle.
Verzögerung heißer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu
kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter
Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus.
Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer
desAkkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit
als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des
gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit
geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku
wärmerwird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse
ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird
automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden
muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert
sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät
eintretenkönnen.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen
Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung,
Überhitzung und vollständiger Entladungschützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das
elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht,
setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es
vollständig aufgeladenist.
Wandmontage
Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder
aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert
werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage
in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder
anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen
könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone
für die Position der Montageschrauben an der Wand.
Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat
erhältlich), die mindestens 25,4mm lang sind und einen
Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9mm haben. Diese müssen
in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca.
5,5mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der
Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus,
und führen Sie diese vollständig in die Schlitzeein.
Anweisungen zur Reinigung des
Ladegeräts
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das
Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz
und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen,
nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Air Compressor manuals

DeWalt
DeWalt D55180T User manual

DeWalt
DeWalt D55154 User manual

DeWalt
DeWalt D55166 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM024-0393 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM271 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM603 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM272 User manual

DeWalt
DeWalt D55168 User manual

DeWalt
DeWalt D55145 User manual

DeWalt
DeWalt D55168 User manual

DeWalt
DeWalt D55394 User manual

DeWalt
DeWalt D55270 User manual

DeWalt
DeWalt D55168 User manual

DeWalt
DeWalt DXCMH9919910-CA User manual

DeWalt
DeWalt D55167 User manual

DeWalt
DeWalt Emglo D55155 User manual

DeWalt
DeWalt DPC6MRC-QS User manual

DeWalt
DeWalt DXCM251 User manual

DeWalt
DeWalt DXCMTA5590412 User manual

DeWalt
DeWalt DXCMTE6590811 User manual