DeWalt DXAM-2250 User manual

DXAM-2250

Copyright
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)........................................................................................1
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)................................................................................4
English (original instructions) ......................................................................................................7
Español (traducido de las instrucciones originales)................................................................................10
Français (traduction de la notice d’instructions originale)........................................................................ 13
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali).......................................................................................... 16
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)..............................................................................19
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)....................................................................................22
Português (traduzido das instruções originais).....................................................................................25
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)..................................................................................28
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna).......................................................................... 31
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)...........................................................................................34
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)...............................................................................37
Polish (oryginalne instrukcje)......................................................................................................... 40
Czech (originální pokyny)............................................................................................................. 43

1
Dansk
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Strømforsyning
Motor
220-240V
H05RN-F,3C*0,75 mm /3 m. Længde
236L/SLuftstrøm (maks.)
Strømledning
Model DXAM-2250
1/5HP
2
ADVARSEL:
Forlængerledninger i dårlig stand eller med for lille
lederstørrelse kan udgøre en fare for brand og stød.
For at reducere risikoen for denne fare ved brug af en
forlængerledning skal det kontrolleres, at den er i god
stand, og at samlingen ikke kommer i kontakt med
væske.
DEFINITIONER:
SIKKERHEDSANVISNINGER
Nedenstående denitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen, og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der,
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL:Angiver en potentielt farlig situation,
der, medmindre den undgås, kunne resultere i død
eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation,
der, medmindre den undgås, kan resultere i mindre
eller moderat personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er
forbundet med personskade, men som,
medmindre den undgås, kan resultere i materiel
skade.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Ved brug af elektriske apparater skal
de grundlæggende sikkerhedsanvisninger altid
overholdes for at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød og personskade, herunder følgende:
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER, FØR
APPARATET TAGES I BRUG.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for elektrisk
stød: Udsæt ikke apparatet for regn. Opbevar
apparatet indendørs.
Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en
strømkilde. Træk stikket ud af stikkontakten, når det
ikke er i brug, og før der foretages service på det.
Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær
ekstra opmærksom, når apparatet bruges af eller i
nærheden af børn.
Brug KUN dette apparat som beskrevet i
brugsvejledningen.
•
•
•
FORSIGTIG: Dette apparat er ikke beregnet til
brug for personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med
manglende erfaring
og viden, medmindre de er under opsyn eller får
instruktion i brugen af apparatet af den person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
GEM DENNE VEJLEDNING
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
Brug ikke dette apparat, hvis ledningen eller stikket
er beskadiget. Hvis apparatet ikke virker korrekt, eller
hvis det har været tabt, beskadiget, efterladt
udendørs eller tabt i vand, skal det returneres til et
servicecenter.
Undgå at trække eller bære apparatet i ledningen,
bruge ledningen som håndtag, lukke en dør om
ledningen eller trække ledningen rundt om skarpe
hjørner eller kanter. Kør ikke apparatet hen over
ledningen. Hold ledningen væk fra varme overader.
Tag ikke apparatets stik ud af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
Træk stikket ud ved at tage fat om stikket, ikke
ledningen.
Hold ikke stikket eller apparatet med våde hænder.
Stik ikke genstande ind i apparatets åbninger. Brug
ikke apparatet med en tilstoppet åbning. Hold
åbningerne fri for støv, fnug, hår og andet, der kan
nedsætte luftstrømmen.
Hold hår, løst tøj, ngre og alle andre kropsdele væk
fra apparatets åbninger og bevægelige dele.
Sluk for alle betjeningsknapper, før strømmen til
apparatet frakobles.
Før ikke ledningen under tæpper. Dæk ikke
ledningen med løse tæpper, løbere eller lignende.
Før ikke ledningen under møbler eller apparater. Før
ikke ledningen i områder, hvor der færdes folk, og
hvor der er risiko for at snuble over den.
En forlængerledning skal have en tilstrækkelig
lederstørrelse af sikkerhedshensyn.
Når der bruges mere end én forlængerledning for at
opnå den fulde længde, skal du sikre, at hver enkelt
forlængerledning har den lederstørrelse, der kræves
som minimum.
Opsug ikke letantændelige, eksplosive materialer
som kul, korn eller andet nkornet, letantændeligt
materiale.
Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige
eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller
pesticider.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

2
Dansk
Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin,
diesel, fyringsolie, malingfortynder osv.), syrer eller
opløsningsmidler.
Brug ikke støvsugeren uden ltrene monteret,
bortset fra som beskrevet under Vådstøvsugning.
Noget træ indeholder imprægneringsmidler, der kan
være giftige. Vær ekstra forsigtig for at undgå
indånding og hudkontakt ved arbejde med disse
materialer. Rekvirer og følg alle
sikkerhedsanvisninger fra din materialeleverandør.
Brug ikke støvsugeren som trappestige.
Sæt ikke tunge genstande på støvsugeren.
En forlængerledning skal have en tilstrækkelig
lederstørrelse af sikkerhedshensyn.
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL!
For at reducere din eksponering for kemikalier skal du
bruge godkendte personlige værnemidler som f.eks.
støvmaske, der er beregnet særligt til at ltrere
mikroskopiske partikler fra.
GEM DENNE VEJLEDNING
BETJENINGSVEJLEDNING
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER
ELEKTRISK STØD MÅ DENNE VENTILATOR IKKE
BRUGES SAMMEN MED EN SOLID-STATE ENHED
TIL HASTIGHEDSHEDSREGULERING.
Følg denne vejledning for at betjene din ventilator:
Pak ventilatoren ud af kassen.
Ved brug af din enhed skal du placere den i det
område, der er bedst egnet til din anvendelse. Der
skal tages ere forskellige faktorer med i betragtning:
Enheden skal placeres tæt nok på en stikkontakt til
at kunne tilsluttes, der skal som minimum være en fri
afstand på 0,6 meter på hver side af enheden for at
tillade en korrekt luftstrøm, og enheden må ikke
placeres på et sted, hvor der er fare for at falde over
den, eller hvor den udgør anden sikkerhedsfare.
Placer enheden i den korrekte betjeningsposition for
din anvendelse. Se afsnittet Betjeningspositioner i
denne betjeningsvejledning.
Tilslut enheden stikkontakten.
TTænd enheden, og vælg lufthastigheden ved at
dreje på kontakten foroven ved siden af håndtaget
med uret.
Når dit tørrejob er færdigt, skal du slukke enheden
og følge instrukserne for opbevaring, der er
beskrevet i denne vejledning.
•
•
•
•
•
•
Indstilling af ventilator
Ventilatoren kan indstilles i en af tre
betjeningspositioner. Vælg den position, der er bedst
egnet til din anvendelse.
OPBEVARING
VENTILATOREN SKAL OPBEVARES INDENDØRS.
Brug nedepositionen (gur 2) til anvendelser såsom
tørring af våde gulve, rensede tæpper osv.
Anbring blot enheden på foden for at bruge denne
position.
Brug den vinklede position (gur 3) til anvendelser
såsom tørring af gips på vægge eller tørring af våde
møbler.
For at bruge denne position skal du vippe enheden
bagud, så den hviler på støtten.
Brug oppe-positionen til anvendelser såsom tørring
af maling på loft. For at bruge denne position skal
du lægge enheden på bagsiden med frontgitteret
pegende op mod loftet (gur 4).
Inden du sætter din ventilator til opbevaring, skal
den rengøres.
Vikl ledningen rundt om bærehåndtaget øverst på
enheden for at undgå, at den bliver sammenltret
(gur 5).
•
•
•
•
•
FORSIGTIG: Når du har sat stikket i
stikkontakten, skal du tænde enheden ved at skubbe
kontakten med de tre indprægede remme til positionen
ON.

3
Dansk
PROBLEM
Enheden vil ikke
køre.
Enheden kører,
men ventilatoren
laver en høj,
skurrende lyd.
Enheden kører,
men vibrerer
usædvanligt
meget
Enheden kører,
men skovlhjulene
drejer ikke.
Enheden kører
kortvarigt, men
slukker så pga.
overbelastning.
LØSNING
Tilslut enheden til strøm.
Tjek strømafbryderen.
Sæt den i positionen ON.
Nulstil strømafbryderen.
Kontakt kundeservice.
Rengør skovlhjulene.
Kontakt kundeservice.
Kontakt kundeservice.
Fjern obstruktion.
Kontakt kundeservice.
ADVARSEL! Hvis strømledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller tilsvarende kvalicerede personer
for at undgå fare.
FEJLFINDING
ADVARSEL: Træk stikket ud af
stikkontakten inden demontering eller
service.
ADVARSEL: Enhver form for
demontering og reparationer skal udføres
af kvalificeret personale.
MEDDELELSE: Nulstille Circut Beskytter
Mindre problemer kan ofte løses uden at ringe til
kundeservice.
år
Begrænset
3
GARANTI PÅ
Figure1
reset knap

4
Deutsch
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Stromversorgung
Motor
220-240 V
H05RN-F,3C*0,75 mm /3 m Länge
236 l/sLuftstrom (max.)
Netzkabel
Modell DXAM-2250
1/5 PS
2
WARNUNG:
Verlängerungskabel, die sich in schlechtem Zustand
benden oder deren Leiterquerschnitt zu klein ist
können Gefahren durch Brand und elektrische
Schläge hervorrufen. Um das Risiko solcher Gefahren
bei der Verwendung von Verlängerungskabeln zu
verringern, stellen Sie sicher, dass sich dieses in
gutem Zustand bendet und die Verbindung nicht mit
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
BEGRIFFSERKLÄRUNGEN:
SICHERHEITSRICHTLINIEN
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise beschrieben. Bitte lesen Sie die
Anleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt, wenn keine
Maßnahmen zur Abhilfe ergriffen werden.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die gegebenenfalls zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann,
wenn keine Maßnahmen zur Abhilfe ergriffen werden.
VORSICHT:Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die gegebenenfalls zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen
kann, wenn keine Maßnahmen zur Abhilfe ergriffen
werden.
HINWEIS: Weist auf Verfahrensweisen hin, durch die
zwar keine körperlichen Verletzungen aber
gegebenenfalls Sachschäden verursacht werden
können, wenn keine Maßnahmen zur Abhilfe ergriffen
werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Bei der Verwendung von
Elektrogeräten stets die grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten, um die Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Dazu gehören Folgende:
LESEN UND BEACHTEN SIE VOR GEBRAUCH
DIESES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN.
WARNUNG: Zum Vermeiden von
Stromschlaggefahr: Keinem Regen aussetzen. Nicht
im Freien lagern.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es
an einer Stromquelle angeschlossen ist. Nach
Gebrauch und vor der Ausführung von
Instandhaltungsarbeiten den Netzstecker von der
Stromquelle trennen.
Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet
werden. Wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird, besondere Vorsicht walten
lassen.
Dieses Gerät NUR gemäß der Beschreibung der
Anleitung verwenden.
Dieses Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist. Wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder wenn es fallen
gelassen, beschädigt, im Freien gelassen oder in
Wasser getaucht wurde, ist es einem
Kundendienstzentrum zu übergeben.
Dieses Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
Das Netzkabel nicht als Griff verwenden, nicht in
einen Türspalt einklemmen und nicht über scharfe
Kanten oder Ecken ziehen. Mit dem Gerät nicht über
das Netzkabel fahren. Das Netzkabel von beheizten
Flächen fernhalten.
Nicht am Netzkabel des Geräts ziehen, um den
Netzstecker von der Stromquelle zu trennen.
Zum Trennen den Netzstecker anfassen, nicht das
Kabel.
Den Netzstecker oder das Gerät nicht mit nassen
Händen anfassen.
Keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken.
Das Gerät nicht verwenden, wenn Öffnungen
verstopft sind. Staub, Flusen, Haare und alles, was
den Luftstrom behindern kann, beseitigen.
Haare, locker sitzende Bekleidung, Finger und alle
Körperteile von Öffnungen und beweglichen Teilen
fernhalten.
Vor dem Trennen des Geräts von der Stromquelle
alle Bedienelemente ausschalten.
Das Netzkabel nicht unter Teppichbelag
hindurchführen. Das Netzkabel nicht durch
Teppiche, Läufer oder Ähnliches abdecken. Das
Netzkabel nicht unter Möbeln oder
Haushaltsgeräten hindurchführen. Das Netzkabeln
außerhalb von Verkehrsächen und Orten verlegen,
an denen darüber gestolpert werden kann.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VORSICHT:Dieses Gerät eignet sich nicht für die
Nutzung durch Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten (einschließlich Kinder) oder ohne
Erfahrung und Kenntnis, sofern diese nicht
hinsichtlich der Nutzung des Geräts durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht
oder angeleitet werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit diese nicht mit
dem Gerät spielen können.

5
Deutsch
Aus Sicherheitsgründen muss ein
Verlängerungskabel eine ausreichende Drahtgröße
aufweisen.
Bei Einsatz mehrerer Verlängerungskabel zum
Erreichen der Gesamtlänge sicherstellen, dass die
einzelnen Verlängerungskabel über den
Mindestleiterdurchmesser verfügen.
Nicht zum Aufsaugen von brennbaren explosiven
Stoffen wie Kohle, Getreide oder andere brennbare
Schwebstoffe verwenden.
Nicht zum Aufsaugen gefährlicher, giftiger oder
krebserregender Stoffe wie Asbest oder Pestizide
verwenden.
Niemals explosive Flüssigkeiten (z. B. Benzin,
Dieselkraftstoff, Heizöl, Farbverdünner usw.), Säuren
oder Lösungsmittel aufnehmen.
Einige Holzarten enthalten möglicherweise giftige
Schutzstoffe. Beim Umgang mit solchen Stoffen das
Einatmen und den Hautkontakt unbedingt
vermeiden. Alle verfügbaren
Sicherheitsinformationen von Ihrem
Werkstofieferanten anfordern und befolgen.
Das Gerät nicht als Trittstufe verwenden.
Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät
ablegen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein
Verlängerungskabel einen geeigneten
Leiterdurchschnitt aufweisen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG!
Um das Maß, in dem Sie als Person diesen
Chemikalien ausgesetzt werden, möglichst gering zu
halten, zugelassene Schutzausrüstung tragen,
beispielsweise eine speziell zum Ausltern von
mikroskopischen Staubpartikeln geeignete
Atemschutzmaske.
DIESE BETRIEBSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
WARNUNG!
UM DIE GEFAHR EINES BRANDS ODER EINES
STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN,
VERWENDEN SIE DIESES GEBLÄSE NICHT MIT
EINER KONTAKTLOSEN DREHZAHLSTEUERUNG.
Befolgen Sie beim Betrieb Ihres Gebläses folgende
Anweisungen:
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT:Nachdem Sie das Netzkabel an der
Wandsteckdose angeschlossen haben, schalten Sie
das Gerät auf „EIN“, indem Sie den Schalter auf die
Position mit 3 erhabenen Strichen, der Position „EIN“
schalten.
Betriebsposition des Gebläses
Das Gebläse kann in drei verschiedene
Betriebspositionen geschaltet werden. Wählen Sie die
Position aus, die sich für den jeweiligen Einsatz am
besten eignet.
Benutzen Sie die Bodenposition (Abbildung 2)
beispielsweise zum Trocknen von feuchten Böden,
eingeseiften Teppichen usw. Dazu stellen Sie das
Gerät einfach auf seinen Sockel ab.
Die Winkelposition (Abbildung 3) eignet sich am
besten zum Trocknen von Gipskartonwänden und
feuchten Möbeln. Um das Gerät in diese Position zu
bringen, kippen Sie es nach hinten, damit es auf der
Halterung auiegt.
Die Deckenposition kann u. a. dazu genutzt werden,
Farbe an Raumdecken zu trocknen. Um diese
Position zu nutzen, legen Sie das Gerät auf die
Rückseite, so dass das vordere Gitter zur Decke
zeigt (Abbildung 4).
•
•
•
Personen darüber stolpern könnten oder es ein
Sicherheitsrisiko darstellt.
Bringen Sie das Gerät in eine geeignete Position für
den Betrieb. Im Abschnitt Betriebspositionen der
vorliegenden Anleitung nden Sie dazu Informationen.
Der Einsatz mehrerer Gebläse wird in den
Anleitungen zum Einsatz mehrere Gebläse in dem
besagten Abschnitt erläutert.
Verbinden Sie das Gerät mit der Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie durch
Drehen des Wahlschalters im Bereich des oberen
Griffs im Uhrzeigersinn eine Luftgeschwindigkeit.
Nach Abschluss der Trockenarbeiten schalten Sie
das Gerät aus, und befolgen Sie die Anweisungen
dieser Anleitung zum Lagern.
•
•
•
•
•

Abbildung 1
Der reset
- schalter
Bevor Sie Ihr Gebläse einlagern, muss es gereinigt
werden.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Tragegriff auf der
oberen Seite des Geräts, damit es nicht abgeknickt
wird (Abbildung 5).
•
•
6
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG: Vor dem Auseinanderbauen
oder Warten ist das Gerät vom Stromnetz
zu trennen.
WARNUNG: Das Gerät darf nur von
qualifiziertem Personal auseinander
gebaut und repariert werden.
HINWEIS: Der reset - schalter
PROBLEM
Das Gerät schaltet
sich nicht ein.
Das Gerät
funktioniert, das
Gebläse macht
aber laute,
kratzende
Geräusche.
Das Gerät
funktioniert, vibriert
aber sehr stark.
Das Gerät setzt
sich in Betrieb,
aber das
Gebläserad dreht
sich nicht.
Das Gerät
funktioniert kurz
und schaltet sich
dann durch
Überlast aus.
LÖSUNG
Stecker des Geräts einstecken.
Leitungsschutzschalter prüfen.
In die Position “EIN” schalten.
Leitungsschutzschalter
zurücksetzen.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Gebläseradblätter reinigen.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Verstopfung entfernen.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
WARNUNG!Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienstbeauftragten oder einer gleichermaßen
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Jahre
Beschränkte
Garantie
3
GERÄTEGARANTIE
LAGERUNG
DAS GEBLÄSE MUSS IM INNENRAUM GELAGERT
WERDEN.
Kleinere Probleme können oftmals auch ohne
Anruf beim Kundendienst behoben werden.

7
English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power
Motor
220-240 V
H05RN-F,3C*0.75mm / 3m.Length
236L/S
Power cord
Model DXAM-2250
1/5HP
2
WARNING:
•
•
•
•
•
•
•
•
An extension cord must have adequate wire size for
safety.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size.
Do not use to blow combustible explosive materials,
such as coal, grain, or other nely divided
combustible material.
Do not use to blow hazardous, toxic or carcinogenic
materials, such as asbestos or pesticide.
Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline, diesel
fuel, heating oil, paint thinner, etc.), acids or solvents.
Some wood contains preservatives which can be
toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin
contact when working with these materials. Request
and follow any safety information available from your
material supplier.
Do not use air mover as a step ladder.
Do not place heavy objects on air mover.
WARNING!
To reduce your exposure to chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to lterout microscopic
particles.
Extension cords in poor condition or that are too small
in wire size can pose re and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards when using an extension cord,
be sure it is in good condition and that the connection
does not come into contact with liquid.
DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES
The denitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce the
risk of re, electric shock and personal injury, including
the following:
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
WARNING: To reduce the risk of electric shock.
Do not expose to rain. Store indoors.
Do not leave the appliance when it is connected to a
power source. Unplug it from outlet when not in use
and before servicing.
Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay
close attention when the appliance is used by or
near children.
Use this appliance ONLY as described in the
manual.
Do not use this appliance with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working correctly, or if it
has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water, return it to a service center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do not
run the appliance over the cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug this appliance by pulling on the cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all body parts
away from the openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging appliance.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord
with throw rugs,runners, or similar coverings. Do not
route cord under funiture or appliances. Arange
cord away from trac area and where it will not be
tripped over.
CAUTION: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge,unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervisde to ensure that they do
not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL SAFETY RULES

8
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK,DO NOT USE THIS AIR MOVER WITH ANY
SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE.
Follow these instructions to operate your air mover:
•
•
•
•
•
•
Unpack air mover from carton.
To use your unit, place the unit in the area most
suitable for your application. Several factors need
to be considered; the unit must be placed close
enough to an AC outlet to be plugged in, there
must be a minimum clearance of two feet from
either side of the unit to allow for proper air ow,
and the unit should not be placed where it can
become a tripping or safety hazard.
Place unit in the proper operating position for your
application. Refer to the Operating Positions
section in this manual.
Plug unit into the wall.
Turn unit on and select air speed by turning the
switch, located near the top handle, clockwise.
When your drying job is completed, turn the unit
off and follow the directions for Storage in this
manual.
CAUTION: After you plug the power cord into
the wall receptacle, turn the unit “ON” by pushing
the switch position with 3 embossing straps is the
“ON”position.
Air Mover Position Operating
The air mover may be set in one of three
operating positions. Pick the position best suited
for your application.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Unplug before any
disassembly or servicing.
WARNING: All disassembly and repairs
should be performed by qualified
personnel.
NOTICE:Reset circut protector
Minor problems often can be xed without calling
customer service.
Use the down position (Figure 2) for applications
such as; drying wet oors, shampooed carpets, etc.
To use this position simply place unit on its base.
Use the angle position (Figure 3) for applications
such as, drying plaster on walls or drying wet
furniture. To use this position, tilt unit backwards so
it rests on the support.
Use the up position for applications such as; drying
paint on the ceiling. To use this position, lay the unit
on the back side with the front grill pointing towards
the ceiling (Figure 4).
Before storing your air mover it should be cleaned.
Wrap the power cord around the carry handle on
the top of the unit to keep it untangled (Figure 5).
•
•
•
•
•
STORAGE
THE AIR MOVER SHOULD BE STORED INDOORS.

YEAR
LIMITED
GUARANTEE
3
TOOL GUARANTEE
9
English
PROBLEM
Unit will not run.
Unit runs but
Air Mover
makes loud
scraping noise.
Unit runs but
vibrates
excessively.
Unit runs but air
mover wheel
does not turn.
Unit runs
briey, then
shuts off on
overload.
SOLUTION
Plug unit in. Check circuit
breaker.
Place in “ON” position.
Reset circuit breaker.
Contact customer service.
Clean air mover wheel
blades.
Contact customer service.
Contact customer service.
Remove obstruction.
WARNING!:If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.

10
Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia
Motor
220-240 V
H05RN-F,3C*0,75mm,longitud /3m
236 L/s
Caudal de aire
(máximo)
Cable de
alimentación
Modelo DXAM-2250
1/5 CV
2
ADVERTENCIA:
Los prolongadores en mal estado o con cables de
diámetro insuciente pueden provocar daños o
lesiones por incendio o descargas eléctricas. Para
reducir el peligro de daños o lesiones al usar un
prolongador, asegúrese de que esté en buen estado
y de que la conexión del prolongador no entre en
contacto con líquidos.
DEFINICIONES:
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
Las deniciones siguientes describen el nivel de
gravedad que representa cada palabra de las
señales de peligro. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las
lesiones personales que, si no se evita, puede
producir daños materiales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos
eléctricos, siga siempre las instrucciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones personales,
incluyendo las siguientes:
ANTES DE USAR ESTE APARATO, LEA Y SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas: No exponga el aparato a la
lluvia. Guárdelo en interiores.
Utilice este aparato SOLAMENTE como se describe
en el manual.
No utilice este aparato si el cable o el enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona correctamente,
o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o
sumergido en agua, envíelo a un centro de
reparaciones.
No tire del cable, no transporte este aparato tirando
del cable, no use el cable como asa, no pille el
cable con las puertas ni tire de él alrededor de
bordes alados o esquinas. No pase el aparato por
encima del cable. Mantenga el cable alejado de
supercies calientes.
No desenchufe este aparato tirando del cable.
Para desenchufarlo, agarre el enchufe y no el cable.
No manipule el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas.
No introduzca ningún objeto en las aberturas del
aparato. No utilice el aparato con ninguna abertura
obstruida; manténgalas libres de polvo, pelusas,
cabellos y todo lo que pueda reducir el caudal de
aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
las piezas móviles.
Apague todos los controles antes de desenchufar el
aparato.
No tienda el cable bajo las alfombras. No cubra el
cable con alfombrillas, alfombras de pasillos ni con
coberturas similares. No tienda el cable bajo
muebles ni electrodomésticos. Disponga el cable
lejos de las zonas de movimiento, donde no sea
posible tropezar con él.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN : Este aparato no está pensado
para su uso por parte de personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento,
salvo bajo supervisión o que hayan recibido
formación sobre el uso del aparato impartida por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben estar supervisados, para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No deje el aparato conectado a fuentes de energía.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo
utilice y antes de realizar tareas de mantenimiento.
No permita que el aparato se utilice como un
juguete. Preste mucha atención cuando el aparato
lo usen niños o estén en sus inmediaciones.
•
•
Los prolongadores deben tener una sección de
cable adecuada para garantizar la seguridad.
Al usar más de un prolongador para conseguir la
longitud total, asegúrese de que todos y cada uno
de los prolongadores tengan el diámetro
adecuado de los cables.
No debe usarse para aspirar materiales explosivos
combustibles, como carbón, cereales u otros
materiales combustibles namente divididos.

11
Español
No debe usarse para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, como amianto o pesticidas.
Nunca deben aspirarse líquidos explosivos (como
gasolina, gasóleo, combustible para calefacción,
diluyentes de pintura, etc.), ácidos ni disolventes.
Algunos tipos de maderas contienen conservantes
que pueden ser tóxicos. Debe ponerse especial
cuidado en evitar la inhalación y el contacto con la
piel al trabajar con estos materiales. Solicite y siga
todas las informaciones de seguridad de que
disponga su proveedor de materiales.
No debe usarse la aspiradora para subirse encima.
No deben colocarse objetos pesados sobre la
aspiradora.
Los prolongadores deben tener una sección de
cables adecuada para garantizar la
seguridad.
Si se va a utilizar un prolongador en exteriores, debe
estar indicado para este tipo de uso.
•
•
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA!
Para reducir su exposición productos químicos, lleve
puesto un equipo de seguridad homologado, como
mascarillas especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO UTILICE ESTE SOPLADOR DE
AIRE CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE
VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO.
Siga estas instrucciones para hacer funcionar el
soplador:
Desembale el soplador de aire de la caja de cartón
para usar la unidad, colóquela en el área más
adecuada para su aplicación. Deben tenerse en
cuenta diversos factores: la unidad debe estar
situada lo sucientemente cerca de una toma de CA
para poder enchufarla, debe quedar libre un
espacio mínimo de unos dos pies a ambos lados de
la unidad, para permitir conseguir el caudal de aire
adecuado, y la unidad no debe situarse donde
pueda suponer un riesgo de tropezones o de
seguridad.
Coloque la unidad en la posición de funcionamiento
adecuada para su aplicación. Consulte la sección
Posiciones de funcionamiento de este manual.
Enchufe la unidad a la pared.
Encienda la unidad y seleccione la velocidad del aire
haciendo girar el conmutador situado junto al asa
superior, en sentido horario.
Al concluir el trabajo de secado, apague la unidad y
siga las indicaciones de Almacenamiento de este
manual.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PRECAUCIÓN: Después de enchufar el cable de
alimentación a la toma de la pared, pase la unidad a
“ON” (encendido), a donde se llega avanzando 3
posiciones con muesca del conmutador.
Posiciones de funcionamiento del
soplador de aire
El soplador de aire puede disponerse en una de sus
tres posiciones de funcionamiento. Elija la posición
más adecuada para su aplicación.
Use la posición baja (Figura 2) para aplicaciones como
el secado de suelos húmedos, alfombras lavadas, etc.
Para usar esta posición, basta con apoyar la unidad
sobre su base.
Use la posición en ángulo (Figura 3) para aplicaciones
como el secado de escayola de las paredes o el
secado de muebles húmedos.
Para usar esta posición, incline la unidad hacia atrás,
de forma que descanse sobre el soporte.
Use la posición hacia arriba para aplicaciones como
el secado de pintura del techo. Para usar esta
posición, apoye la unidad sobre su lado posterior,
con la rejilla frontal apuntando hacia el techo (Figura
4).
ALMACENAMIENTO
EL SOPLADOR DE AIRE DEBE ALMACENARSE EN
INTERIORES.
Antes de almacenar el soplador de aire, debería
limpiarse.
Enrolle el cable de alimentación sobre el asa de
transporte de la parte superior de la unidad, para
que quede ordenado (Figura 5).

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Desenchufe antes de
desmontar el aparato o mantenerlo.
ADVERTENCIA: Todas las tareas de
desmontaje y reparación debe realizarlas
personal cualificado.
AVISO: Protector de circuito
Generalmente, los problemas menores se pueden
solucionar sin llamar al servicio de atención al cliente.
años de
garantía
limitada
3
GARANTÍA DE LA
HERRAMIENTA
PROBLEMA
La unidad no
funciona.
La unidad
funciona, pero el
soplador de aire
hace un ruido
extraño.
La unidad
funciona, pero
vibra
excesivamente.
La unidad
funciona, pero la
rueda del soplador
no gira.
La unidad funciona
brevemente y
después se apaga
por sobrecarga.
SOLUCIÓN
Enchufe la unidad. Compruebe
el disyuntor.
Póngala en la posición “ON”
Reinicie el disyuntor.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Limpie las aletas de la rueda del
soplador.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Quite la obstrucción.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
¡ADVERTENCIA! Si el cable de alimentación está
dañado, debe sustituirlo
el fabricante, su representante de servicio o alguien
igualmente cualicado, para evitar riesgos.
12
Español
Figura1
protector
de circuito

13
Français
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Puissance
Moteur
220-240 V
H05RN-F, 3C x 0,75 mm /3 m de long
236L/SFlux d'air (max)
Câble
d'alimentation
Modèle DXAM-2250
1/5HP
2
AVERTISSEMENT:
Les rallonges en mauvais état ou celles dont les
spécications sont insufsantes peuvent provoquer
des risques d'incendie ou d'électrocution. Pour
réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge
utilisée est en bon état et que la prise n'est jamais en
contact avec du liquide.
DÉFINITIONS :CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les dénitions suivantes décrivent le niveau
d'importance du danger associé à chaque signal.
Lorsque vous lisez le manuel, veuillez prendre garde
à ces symboles.
DANGER: Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures supercielles ou
mineures.
AVIS: Indique une situation n'entraînant pas de
blessures corporelles, mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessure lors de
l'utilisation d'appareils électriques, adoptez toujours
des précautions de sécurité,notamment les suivantes:
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc
électrique, n'exposez pas l'appareil à la pluie et
stockez-le à l'intérieur.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est connecté à une source d'alimentation.
Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé, ainsi
qu'avant toute opération de maintenance.
Cet appareil n'est pas un jouet. Soyez
particulièrement vigilant lorsque l'appareil est utilisé
•
•
MISE EN GARDE: cet appareil n'est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles ne soient
placées sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité les ayant instruites à cet
égard.
Les enfants doivent être surveillés an d'éviter qu'ils
ne jouent avec l'appareil.
en présence d'enfants.
N'utilisez cet appareil QUE conformément aux
consignes de ce manuel.
N'utilisez pas cet appareil sur une prise
endommagée ou avec un câble en mauvais état. Si
l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé dehors ou
plongé dans l'eau, renvoyez-le au centre de
maintenance.
Le câble ne doit pas être utilisé pour tirer ou
transporter l'appareil, ni comme une poignée. Ne
coincez pas le câble dans une porte, et évitez de le
faire passer sur des arêtes ou des coins tranchants.
Ne faites pas passer l'appareil sur le câble. Gardez
le câble à l'écart des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas cet appareil en tirant sur le
câble.Pour débrancher, saisissez la che, et non le
câble.
Ne saisissez pas la che ou l'appareil avec des
mains mouillées.
Ne placez aucun objet dans les ouvertures de
l'appareil. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'une
ouverture est bouchée. Tenez-le à l'abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout
autre corps étranger susceptible de réduire le ux
d'air.
Tenez vos cheveux, vêtements lâches, doigts et
autres parties du corps à l'écart des ouvertures et
des pièces mobiles.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l'appareil.
Ne recouvrez pas le câble de carpettes, tapis ou
autres similaires. Ne faites pas passer le câble sous
des meubles ou des appareils électroménagers.
Tenez le câble à l'écart des zones de passage et
endroits où il pourrait faire trébucher quelqu'un.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour des raisons de sécurité, le câble de la rallonge
utilisée doit avoir des spécications adéquates.
Lorsque plusieurs rallonges sont utilisées pour
parvenir à la longueur totale nécessaire, veillez à ce
que le câble de chaque rallonge individuelle vérie
les spécications minimales requises.

14
Français
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des matières
combustibles explosives telles que du charbon, ou
toute autre matière combustible en grain ou
nement divisée.
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des matières
dangereuses, toxiques ou cancérigènes, comme de
l'amiante ou des pesticides.
N'aspirez jamais de liquides explosifs (essence,
diesel, oul, diluant de peinture, etc.), d'acides ou
de solvants.
Certains bois contiennent des agents de
conservation qui peuvent être toxiques. Prenez des
précautions supplémentaires pour éviter l'inhalation
et le contact avec la peau lorsque vous travaillez
avec ces matériaux. Informez-vous et respectez les
consignes de sécurité de votre fournisseur de
matériel.
N'utilisez pas l'aspirateur comme un escabeau.
Ne placez aucun objet lourd sur l'aspirateur.
Pour des raisons de sécurité, le câble de la rallonge
utilisée doit avoir des spécications
adéquates.
Utilisez la position inférieure (Figure 2) pour des
applications telles que le séchage de sols humides,
le shampouinage de tapis, etc.
Pour utiliser cette position, posez simplement
l'appareil sur sa partie inférieure.
Utilisez la position intermédiaire (Figure 3) pour des
applications telles que le séchage d'enduit sur un
mur ou de meubles mouillés.
Pour utiliser cette position, inclinez l'appareil en
arrière de façon à ce qu'il repose sur son support.
Utilisez la position supérieure pour des applications
telles que le séchage de peinture au plafond. Pour
utiliser cette position, couchez l'appareil sur sa
partie arrière, avec la grille frontale dirigée vers le
haut (Figure 4).
Avant de le ranger, votre appareil doit être nettoyé.
Enroulez le câble d'alimentation autour de la
poignée supérieure de transport pour éviter qu'il ne
s'emmêle (Figure 5)..
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !
Pour réduire votre exposition produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé tel qu'un
masque à poussière spécialement conçu pour ltrer
les particules microscopiques.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
D'UTILISATION
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N'UTILISEZ PAS CET
APPAREIL AVEC UN DISPOSITIFDE CONTRÔLE DE
VITESSE À SEMI-CONDUCTEURS.
Suivez ces instructions pour utiliser votre appareil :
Retirez l'appareil de son carton.
Pour l'utiliser, placez l'appareil dans la zone la mieux
adaptée à votre application. Plusieurs facteurs
doivent être pris en considération : l'appareil doit
être placé sufsamment près d'une prise de courant
alternatif pour assurer son alimentation ; il doit y
avoir un espace libre d'au moins 60 cm de part et
d'autre de l'appareil pour permettre le ux d'air, et
l'appareil ne doit pas être placé à un endroit où il
pourrait faire trébucher quelqu'un ou constituer un
quelconque risque de sécurité.
Placez l'appareil dans la position de fonctionnement
la mieux adaptée à votre application. Reportez-vous
à la section Positions de fonctionnement de ce
manuel.
Branchez l'appareil à une prise murale.
Allumez l'appareil et sélectionnez la vitesse de l'air
en tournant le bouton situé près de la poignée
supérieure dans le sens horaire.
•
•
•
•
•
MISE EN GARDE: Une fois le câble branché dans
la prise murale, mettez l'appareil en marche en
plaçant le sélecteur à trois crans en position « ON ».
Position de fonctionnement de l'appareil
L'appareil peut être placé dans trois positions de
fonctionnement. Sélectionnez la position la mieux
adaptée à votre application.
STOCKAGE
L'APPAREIL DOIT ÊTRE STOCKÉ À L'INTÉRIEUR.

DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Débrancher avant tout
démontage ou toute opération de
maintenance.
AVERTISSEMENT: Les opérations de
démontage et réparations doivent être
réalisées par du personnel qualifié.
REMARQUE: Interrupteur de
réinitialisation
PROBLÈME
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil
fonctionne, mais il
émet un bruit
grinçant.
L'appareil
fonctionne, mais
vibre
excessivement.
L'appareil
fonctionne, mais la
roue de soufage
ne tourne pas.
L'appareil
fonctionne
brièvement, puis
s'arrête sous l'effet
d'une surcharge.
SOLUTION
Branchez l'appareil. Vériez le
disjoncteur.
Sélectionnez la position « ON ».
Réarmez le disjoncteur.
Contactez le service client.
Nettoyez les pales de la roue de
soufage.
Contactez le service client.
Contactez le service client.
Retirez l'obstruction.
Contactez le service client.
AVERTISSEMENT ! Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un
agent de maintenance agréé ou une personne
qualiée an d'éviter tout danger.
15
Français
ans
Garantie
limitée de
3
GARANTIE DE L'OUTIL
Figure1
Interrupteur
de réinitialisation
Les problèmes mineurs peuvent souvent être
résolus sans faire appel au service client.

16
Italiano
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Alimentazione
Motore
220-240V
H05RN-F,3x0,75mm /3m di lunghezza
236 l/sFlusso d'aria (max)
Cavo di
alimentazione
Modello DXAM-2250
1/5 hp
2
AVVERTENZA:
Le prolunghe in cattive condizioni o con cavi di
sezione insufciente possono causare incendi e
scariche elettriche. Per ridurre questi rischi, se si
utilizza una prolunga, vericare che sia in buone
condizioni e che il punto di collegamento non venga a
contatto con un liquido.
DEFINIZIONI: LINEE GUIDA PER LA
SICUREZZA
Le seguenti denizioni descrivono la gravità delle
conseguenze associate a ciascun termine di
segnalazione. Leggere il manuale e prestare
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo
imminente che, se non evitata, provocherà morte o
gravi lesioni.
AVVERTENZA:indica una situazione di
potenziale pericolo che, se non evitata, può
provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni lievi o moderate.
AVVISO: indica un comportamento non correlato
alle lesioni personali che, se non evitato,
potrebbe causare danni materiali.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA: quando si utilizzano
apparecchiature elettriche, rispettare sempre le
precauzioni di sicurezza fondamentali per ridurre il
rischio di incendio, scariche elettriche e lesioni
personali, comprese le seguenti:
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO,
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scariche
elettriche, non esporre alla pioggia e conservare al
chiuso.
Utilizzare questo apparecchio SOLO come descritto
nel manuale.
Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la
spina sono danneggiati. Se l'apparecchio non
funziona correttamente o se è caduto a terra, ha
subito danni, è rimasto all'aperto o è caduto in
acqua, consegnarlo a un centro di assistenza.
Non tirare l'apparecchio dal cavo e non trasportarlo
tenendolo dal cavo; non utilizzare il cavo come
maniglia, non chiudere porte lasciando il cavo in
mezzo, non tirare il cavo su spigoli vivi o angoli. Non
far passare l'apparecchio sul cavo. Tenere il cavo
lontano dalle superci riscaldate.
Non scollegare l'apparecchio tirando direttamente il
cavo.Per estrarre la spina, afferrare sempre la spina,
non il cavo.
Non toccare la spina né l'apparecchio con le mani
bagnate.
Non inserire oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se una delle sue
aperture è ostruita; tenerlo pulito da polvere,
lamenti, capelli e altri elementi che potrebbero
ostacolare il usso d'aria.
Tenere i capelli, gli indumenti larghi, le dita e tutte le
parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili.
Prima di scollegare l'apparecchio, disattivare tutti i
comandi.
Non far passare il cavo sotto la moquette. Non
coprire il cavo con tappeti, runner o elementi
analoghi. Non far passare il cavo sotto mobili o
elettrodomestici. Tenere il cavo lontano da aree
frequentate, dove non sussista il rischio di
inciampare.
Se si usa una prolunga per il cavo di alimentazione,
vericare che la sezione dei li sia adeguata per
garantire la sicurezza.
Se si utilizzano più prolunghe per raggiungere la
lunghezza totale, vericare che la sezione dei li di
ogni prolunga sia adeguata.
Non utilizzare per aspirare materiali esplosivi o
inammabili, come carbone, cereali o altro materiale
combustibile nemente sminuzzato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è
destinato all'uso da parte di persone (o bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, oppure
prive di esperienza e conoscenze, a meno che siano
sorvegliate o vengano istruite sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che
giochino con l'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è
collegato a una fonte di alimentazione. Scollegarlo
dalla presa quando non è in uso e prima di ogni
intervento di manutenzione.
Non permettere che l'apparecchio venga usato
come un giocattolo. Prestare particolare attenzione
quando l'apparecchio è utilizzato da bambini o si
trova nelle loro vicinanze.
•
•
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA

Figura 2 Figura 3 Figura 4
17
Italiano
Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o
cancerogeni, come amianto o pesticidi.
Non raccogliere mai liquidi esplosivi (come benzina,
gasolio, combustibile per stufe, solventi per vernici e
così via), acidi o solventi.
Non usare l'aria senza ltri, ad eccezione dei casi
descritti nella sezione Raccolta di liquidi.
Alcuni oggetti di legno contengono sostanze
protettive che possono essere tossiche. Quando si
lavora con tali materiali, prestare la massima
attenzione per evitare l'inalazione e il contatto con la
pelle. Richiedere al proprio fornitore di materiali tutte
le informazioni sulla sicurezza disponibili e rispettarle.
Non usare l'aspiratore come scaletta/sgabello.
Non posizionare oggetti pesanti sull'aspiratore.
Se si usa una prolunga per il cavo di alimentazione,
vericare che la sezione dei li sia adeguata per
garantire la sicurezza.
Estrarre il sofatore dalla confezione.
Per utilizzare l'unità, posizionarla nel punto più
adatto per l'utilizzo previsto. Si devono tenere in
considerazione diversi fattori; l'unità deve essere
posizionata vicino a una presa elettrica alla quale
collegarla, si deve lasciare una distanza minima di
60 cm a entrambi i lati dell'unità per consentire un
usso d'aria adeguato e l'unità non deve essere
posizionata in aree in cui possa comportare il rischio
di inciampare o di compromettere la sicurezza.
Collocare l'unità nella posizione più adatta per
l'applicazione prevista. Consultare la sezione
Posizioni di utilizzo, nel presente manuale.
Collegare la spina alla presa elettrica.
Avviare l'unità e selezionare la velocità del usso
d'aria ruotando in senso orario il selettore vicino alla
maniglia superiore.
Una volta completata l’asciugatura,spegnere l'unità
e seguire le istruzioni per la conservazione riportate
nel presente manuale.
Utilizzare la posizione abbassata (Figura 2) per
applicazioni come asciugatura di pavimenti, tappeti
ecc.
Per questa posizione è sufciente posizionare l'unità
sulla propria base.
Utilizzare la posizione inclinata (Figura 3) per
applicazioni come l'asciugatura dell'intonaco sulle
pareti o l'asciugatura di mobili bagnati.
Per questa posizione, inclinare l'unità all'indietro in
modo che appoggi sul supporto.
Utilizzare la posizione eretta per applicazioni come
l'asciugatura della vernice sul softto. Per questa
posizione, posizionare l'unità sul dorso con la griglia
anteriore verso l'alto (Figura 4).
Prima di riporre il sofatore è necessario pulirlo.
Avvolgere il cavo di alimentazione intorno alla
maniglia di trasporto sulla parte superiore dell'unità,
per evitare che si attorcigli (Figura 5).
Per ridurre l'esposizione a questi prodotti chimici,
indossare dispositivi di sicurezza approvati, come
maschere antipolvere specicamente progettate
per ltrare le microparticelle.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
L'USO
AVVERTENZA!
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO E
SCARICHE ELETTRICHE, NON UTILIZZARE
QUESTO SOFFIATORE CON DISPOSITIVI DI
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ A STATO SOLIDO.
Per utilizzare il sofatore, seguire queste istruzioni:
AVVERTENZA!
ATTENZIONE:Dopo aver inserito il cavo di
alimentazione nella presa elettrica, avviare l'unità
portando il selettore a 3 posizioni in posizione "ON".
Posizione operativa del soffiatore
Per il sofatore si può selezionare una delle tre
posizioni operative disponibili. Scegliere la posizione
più adatta all'applicazione da svolgere.
CONSERVAZIONE
IL SOFFIATORE DEVE ESSERE CONSERVATO IN
AMBIENTI CHIUSI.

18
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE: scollegare la spina di
alimentazione prima di ogni operazione
di smontaggio o manutenzione.
AVVERTENZA: tutte le operazioni di
smontaggio e riparazione devono essere
eseguite da personale qualificato
NOTA: Interruttore automatico
Figure1
Interruttore
automatico
I problemi di lieve entità spesso si possono risolvere
senza rivolgersi al servizio di assistenza.
PROBLEM
L'unità non
funziona.
L'unità funziona
ma emette un
forte rumore di
sfregamento.
L'unità funziona
ma vibra
troppo.
L'unità funziona
ma la girante
non gira.
L'unità funziona
per un breve
periodo, quindi
si spegne a
causa di un
sovraccarico.
SOLUZION
Collegare la spina di
alimentazione dell'unità.
Controllare l'interruttore
automatico.
Portare in posizione "ON".
Ripristinare l'interruttore
automatico.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Pulire le pale della girante.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
Rimuovere la causa del
sovraccarico.
Rivolgersi al servizio di
assistenza.
AVVERTENZA! Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente incaricato
dell'assistenza o da personale qualificato, per
evitare rischi.
anni
Garanzia
limitata di
3
GARANZIA SUL PRODOTTO
Other manuals for DXAM-2250
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Blower manuals

DeWalt
DeWalt DCBL720 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL720P1 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt DCV100 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790B User manual

DeWalt
DeWalt DCBL790 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL772 User manual

DeWalt
DeWalt Pro Landscaping DCM587 User manual

DeWalt
DeWalt PRO DCM582 User manual

DeWalt
DeWalt DCM562 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL590 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual

DeWalt
DeWalt DCBL722 User manual

DeWalt
DeWalt DCMBL562 User manual

DeWalt
DeWalt DWB6800 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual

DeWalt
DeWalt DWB800 User manual