DeWalt DCF610 User manual

OLU
--I--
___o_
>LU
rr
LULU
LU'LM
C3
n"
LLII-- n
"S
rr"F_
Wz_
>oN>o
F-- ,_ F--
ONO
rr,© rr
_a__-
_>.-_
7
0
_z
@
"0 cN
mm
(,0 L
m
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR10) Part No. N052423 DCF610 Copyright © 2010 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped
air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps
on the surface of the tool.
/F Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_\DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
,&WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
ACAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
esult in property damage. /,
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tooL
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusL Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, ff
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact, ff contact accidentally occurs, flush with water, if liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Screwdrivers
•Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
•Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
_CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will
not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright on the battery pack but may be easily knocked over.
•The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V.................. volts
Hz ................ hertz
min .............. minutes
- -- ........... direct current
@ ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................ Class II Construction
(double insulated)
.../min ......... per minute
IPM.............. impacts per minute
A................... amperes
W.................. watts
................ alternating current
_, ................ alternating or direct current
no ................. no load speed
@.................. earthing terminal
_'_................... safety alert symbol
BPM ............. beats per minute
RPM ............. revolutions per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
•Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries
and chargers.
•Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
•DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
,& WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
•Do not incinerate the batterypack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are
created when lithium ion battery packs are burned.
•ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
•Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
ff symptoms persists, seek medical attention.
_WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end
of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for
recycling.You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESEINSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
•Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
_WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock
may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug charger before
attempting to clean.
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the
ones in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work
together.
•These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
•Make sure that cord is located so that #will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
•Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in
the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take #to an authorized service center.
•Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do
not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your
charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and
battery packs.
Charging Procedure (Fig. 2)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (F) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack
is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated bythe red light flashing at a fast rate. Ifthis occurs, re-insert battery pack
into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is
OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned
to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the
Hot/Cold Pack Delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A
battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an
appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are
still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to
replace battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18 °- 24°C). DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C);
d. Ifcharging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Variable speed trigger switch
B. Forward/reverse button
C. Torque adjustment collar
D. Chuck collar
E. Belt hook
R Battery pack
G. Battery release button
H. Worklights
I. Belt hook screw
INTENDED USE
This screwdriver is designed for professional screwdriving applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
This screwdriver is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory)
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
AWARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead
or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_, WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the
belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the screw (I) that is provided.
Be sure to securely tighten screw.
The belt hook (E) can be be attached to either side of the tool using only the screw (I) provided,
to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed
from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I) that holds the belt hook in place then reassemble on
the opposite side. Be sure to securely tighten screw.
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (F) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool's
handle and slide it firmly into the handle until you hear the lock snap into place.
To remove the battery pack from the tool, press the release button and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this
manual.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger
switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully
released.
FIG. 1
c
H
D
A
C
E
I
FIG. 2
FIG. 3 FIG. 4
G
F
The variable speed switch enables you to start the application at a slow speed. The further
you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable
speed only for starting holes or fasteners.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the
switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a
lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The
center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click
on start up.This is normal and does not indicate a problem.
Worklights (Fig. 1)
There are three worklights (H) located around the chuck collar (D). The worklight will be
activated when the trigger switch is squeezed.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be
used as a flashlight.
Torque Adjustment Collar (Fig. 1)
The torque adjustment collar (C) is clearly marked with numbers and the max position.The
collar should be rotated until the desired setting is located at the top of the tool (Fig. 1). Locators
are provided in the collar to eliminate the guess work when selecting fastening torque. The
higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be
driven. To lock the clutch for drilling operations, move to the max position.
Quick.Release Chuck (Fig. 1, 4)
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35mm) hex accessories and 1" (25.4 mm) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B) in the locked off (center) position or remove battery
pack before changing accessories.
The bit shown in Figure 4 is typical of the bits for use in the quick-release chuck with a
groove (J) which is required to hold the bit firmly.
To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place.
To remove an accessory, pull the chuck collar (D) away from the front of the tool. Remove
the accessory and release the collar.
Screwdriver Mode
Select the desired torque number using the torque adjustment collar (C) on the top of tool.
Insert the desired fastener accessory into the chuck (D) as you would any screwdriver bit.
Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the
torque adjustment collar (C).
Drilling Mode
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is
anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent
damage to the material
Turn the collar (C) to the max position symbol for drilling.
1. Use hex shank drill bits only.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the
bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the tool.
WARNING: The screwdriver may stall ff overloaded causing a sudden twist. Always
expect the stall. Grip the screwdriver firmly with both hands to control the twisting action
and avoid injury.
4. IF THE SCREWDRIVER STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove bit from work, and
determine the cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN
ATTEMPT TO START A STALLED SCREWDRIVER -- THIS CAN DAMAGE THE
SCREWDRIVER.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on the screwdriver
and ease the bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed screwdrivers, there is no need to center punch the point to be
drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger
harder when the hole is deep enough without the bit skipping out.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITY
BITS DRILLING 3/8" (.95 cm)
MAINTENANCE
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
Tominimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
,& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use
a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-
metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
CORDLESS _, A_se_rs_clA: _Ave_rlsseM_N_,
PADA EL MANEJO ATITRE PDEVENTIF,
SEGUDO LEA EL [IRE LD GUIDE.
-- MANUAL GE UTiLISER SEIILEMENT
INSTDGCMONES. AGED DES PILES
ELPRGBUCTO SE DEWALT. AFAUT
DEGERA EMPLEAR TOUJOURS PORTER
TO REDUCE TRE RiSK OF SOLAMENTE CON DE EEQUIPEMENT DE
INJURY, USER MUST READ BATERJAS O EWALT. PROTECTIONOCULAME
iNSTRUCTiON MANUAL, USE ONLY WITH DEWALT MEMPRE DE DEGER,_, ET}{ESPiR/_TOiRE
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND LLEVAR LA APPROP_IE,
PROTECCION
APDGPIADA PADA
LA VISTA Y PADA LAD
W,SDES,D,TUM,DIJ
Ddfinitions : lignes directrices en matidre
de sdcuritd
Les dSfinitions ci-dessous dScrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re
& ces symboles.
ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas evitSe, entrainera la mort ou des blessures graves
,&AVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitSe, pourrait entraTner la mort ou des blessures
graves
AATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entraTner des blessures legeres ou moderSes.
AVIS :Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser
des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS •1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
_VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de
Ibutil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securit6 et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme ,outil electrique _,cite dansles avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairSe. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere oules vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes aproximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation
de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigSrateurs. Le risque de choc electrique est
plus elev6 si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penStration de
I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloign6 de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchevStres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur
reduira les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpGcher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arrGt avant de relier I'outil aune source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maftriser Ibutil electrique dansles situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de vStements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les vGtements et les gants aI'ecart des pieces mobiles. Les
vStements amples, les bijoux oules cheveux longs risquent de rester coinces dansles
pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
depoussiSrage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et
utilises. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignees
ou coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition
susceptible de nuire au bun fonctionnement de I'outil electrique. En cas de
dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d'accidents sont causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affDtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precis6 par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il
est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us acet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloign6 des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou
autres petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
br_lures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins
medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des
brDlures.
6) RE_PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil electrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles propres aux
tournevis
•Tenir I'outil par leD surfaces isolees prevues acet effet pendant toute utilisation
ob I'attache pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches. Tout contact
par ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de
Ibutil sous tension et electrocutera I'utilisateur.
•Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le materiau
sur une surface stable. Tenir lapiece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
•Prendre des precautions aproximite des events, car ils cachent des pieces
mobiles. VStements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans
ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT :porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAD des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT
UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
•Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus
pour causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb;
• La silice cristallisee dansles briques et le ciment, ou autres produits de magonnerie;
et
• L'arsenic et le chrome dansle bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere,
en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
congu pour filtrer les particules microscopiques.
•Limiter toute exposition prolongee avec les poussieres provenant du pon_age,
sciage, meulage, pervade ou toute autre activite de construction. Porter des
vStements de protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps
exposees. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau
peut favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT :cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible
de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser
systematiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dansle sens oppose au visage et au corps.
AAVERTISSEMENT :pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection
auditive individueile adequate homologuee ANSI S12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer
une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION :apres utilisation, ranger I'outil sur son cStS, sur une surface stable, I_
cO il ne pourra ni faire trebucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un
large bloc-piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et
leur definition sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
--- ........... courant continu
(_) ................ classe / fabrication
(mis a la terre)
[] ................ fabrication classe II
(double isolation)
.../min ......... par minute
IPM.............. impacts par minute
A................... amperes
W.................. watts
* ................ courant alternatif
................ courant alternatif ou continu
no ................. vitesse a vide
.................. borne de terre
_. .................. symbole d'avertissement
BPM ............. battements par minute
r/min ............. tours par minute
Consignes de sdcuritd importantes propres a tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numSro de catalogue
et sa tension. Consulter le tableau en derni_re page de ce manuel pour connaftre les
compatibilitSs entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charD6 d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur,
lire les consignes de sScurit6 ci-dessous. Puis suivre la procSdure de charge indiquSe.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
•Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu deflagrant, en presence,
par exemple, de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
•NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un chargeur. NE modifier un
bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le
tableau en derniere page de ce manuel pour connMtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
•Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
•NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
•Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exceder 40 C (105 °F) (comme clans des hangars ou des
b#timents metailiques I'etG).
_AVERTISSEMENT :risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le bo_tier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas
I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, ou si I'appareil est
tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faUGhque ce soit (p. ex. perce par un clou,
frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent 6tre renvoyes
un centre de reparation pour y 6tre recycles.
_AVERTISSEMENT :risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le
bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet metailique n'entre en contact avec les bornes
decouvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bo_tea outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis,
des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car
les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets
conducteurs, tels que :cles, pieces de monnaie, outils ou autres. La reglementation
sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain
des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dansles avions
(ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement
protegees contre tout court-circuit. Aussi Iors du transport individuel de piles, s'assurer que
leurs bornes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
CONSlGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• Ne pas incinerer le bloc-piles mGme s'il est severement endommage ou
completement usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant
I'incineration des blocs-piles au fithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
•En cas de contact du liquide de la pile avecla peau, rincer immediatement au
savon doux et a I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'oeil ouvert a I'eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'electrolyte de la pile est compose d'un melange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
•Le contenu des ceilules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.
En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air libre. Si les sympt&mes persistent, consulter
un medecin.
Le sceau SRPRC Mc
Lesceau SRPRC Mc(SociSt6 de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appos6 sur une pile au nickel-cadmium, & hydrure mStallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les cot_ts de recyclage de ces derniers
en fin d'utilisation ont dSj& 6t6 rSglSs par DEWALT. Dans certaines rSgions, la
mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, &
I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion, est illSgale ;le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et 6cologique.
La SRPRC Mc, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, & I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion usagSes. Aidez-nous &
protSger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles
au nickel-cadmium, & I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion usagSes & un centre
de rSparation autoris6 DEWALT ou chez votre dStaillant afin qu'elles y soient recyclSes. On
peut en outre se renseigner aupr_s d'un centre de recyclage local pour connaftre d'autres
sites les acceptant.
SRPRC Mcest une marque dSposSe de la Societe de recyclage des piles rechargeables au
Canada.

Directives de s_curit_ importantes propres a tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et
d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
•Avant d'utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposes sur le
chargeur, le bloc-piles et le produ# utilisant le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT :risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide pen6trer dans le
chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.
AATTENTION :risques de br_lure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et materiels.
AVIS :sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des
materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs
tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent 6tre maintenus
distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-
piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux decrits
clans ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont et6 con_us tout specialement pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas ete con_us pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques
d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
• Proteger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet
de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
•S'assurer que le cordon estprotege de maniere ace que personne ne marche ni ne
trebuche dessus, ou ace qu'il ne soit ni endommage ni soumis aaucune tension.
•N'utiliser une rallonge qu'en cas de necessite absolue. L'uti/isation d'une ra//onge
inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
• Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, utiliser une rallonge con_ue
cet effeL L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduit les risques de chocs
electriques.
• Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entrMnera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon
la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Intensit6 (en amperes)
Sup6rieur
h
0
6
10
12
Inf6rieur h
6
10
12
16
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
•Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface
molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration
sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche
endommagee.
•Ne pas utiliser le chargeur s'ila re_u un coup, fait une chute ou a ete endommage
de quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas demonter le chargeur. Pour tout service ou reparation, le rapporter clans un
centre de reparation agree. Le fait de le reassembler de fa_on incorrecte comporte des
risques de chocs electriques, d'electrocution et d'incendie.
• Debrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela reduira tout risque de
chocs electriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a ete con_u pour 6tre alimente en courant electrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives
de s6curit6 avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau & I'arri_re de ce manuel
pour vous informer de la compatibilit6 entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropri6e avant d'y ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustr6 en figure 2, en vous assurant
qu'il y est correctement cal6. Le voyant rouge (charge) clignotera de fa£on continue
indiquant que le cycle de chargement a commenc6.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMI2 de fa£on continue. Le bloc-piles est
alors compl_tement charg6 et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant survenir aux
blocs-piles. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probl_me. Dans cette
6ventualit6, r6ins6rez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me persiste, essayez un autre
bloc-piles pour d6terminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge
correctement, le bloc-piles initial est endommag6 et doit _tre retourn6 dans un centre de
r6paration ou tout autre site de r6cup6ration pour y _tre recycl6. Si I'on obtient le m_me r6sultat
avec le nouveau bloc-piles, faites v6rifier le chargeur dans un centre de r6paration agr66.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont 6quip6s d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid : Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il d6marre automatiquement
la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement
jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caract6ristique assure aux blocs-piles une
dur6e de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connect6s, le voyant rouge demeurant
ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement charg6.
REMARQUE : un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le
bloc-piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il pourra _tre n6cessaire de le
recharger avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s'il est laiss6
sur un chargeur qui n'est pas branch6 dans la source de courant alternatif appropri6e.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles sont encore utilisables, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger &
une temp6rature ambiante de 18 ° &24 °C (65 °F & 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles
& une temp6rature inf6rieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou sup6rieure & + 40,5 °C (+ 105 °F).
C'est important pour pr6venir tout dommage s6rieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C'est normal et ne repr6sente en aucun cas une d6faillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apr_s utilisation, 6viter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local ot_ la temp6rature ambiante est 61ev6ecomme dans un hangar m6tallique
ou une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. V6rifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre
appareil 61ectrique.
b. V6rifier que la prise n'est pas contr616e par un interrupteur qui coupe le courant
Iorsqu'on 6teint les lumi_res.
c. D6placer le chargeur et le bloc-piles dans un local ot_ la temp6rature ambiante se
trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probl_me persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
r6paration local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer
un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER & I'utiliser dans
ces conditions. Suivre la proc6dure de charge. Si n6cessaire, il est aussi possible de
recharger un bloc-piles partiellement d6charg6 sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps 6trangers conducteurs tels que (mais pas limit6 &) poussi_res de rectification,
d6bris m6talliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
m6talliques doivent _tre maintenus & distance des orifices du chargeur. D6brancher
syst6matiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas ins6r6. D6brancher
syst6matiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout autre liquide.
_AVERTISsEMENT :risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans
le chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.
AATTENTION :ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner dans un centre de reparation
pour y 6tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu id6al de rangement est un lieu frais et sec, & I'abri de toute lumi_re solaire directe
et de toute temp6rature excessive.
2. Un stockage prolong6 ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur. Sous les conditions
ad6quates, il peut _tre entrepos6 jusqu'& 5 ans et plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILIsATION ULTERIEuRE
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT :ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car
il y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette & vitesse variable
B. Bouton de marche avant/arri_re
C. Bague de r6glage de couple
D. Collier de mandrin
E. Crochet de ceinture
F. Bloc-piles
G. Bouton de lib6ration du bloc-piles
H. Lampes de travail
I. Vis du crochet de ceinture
USAGE PRI_VU
Ces tournevis ont 6t6 congus pour le vissage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou de gaz
inflammables.
Ce tournevis est un outil 61ectrique de professionnels. NE PAS le laisser & la port6e des
enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non exp6riment6.
Crochet de ceinture (accessoire en option)
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves, NE
PAS suspendre I'outil au-dessus de la t6te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
Suspendre le crochet de ceinture de Ibutil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils.
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves,
s'assurer que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser syst6matiquement
la vis (I) fournie & cet effet. S'assurer de resserrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (E) peut _tre rattach6 de I'un ou I'autre c6t6 de I'outil & I'aide seulement
de la vis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne d6sirez pas
utiliser le crochet, il peut _tre compl_tement retir6 de I'outil.
Pour d6placer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis r6assemblez-
le sur le c6t6 oppos6. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE :s'assurer que le bloc-piles est compl_tement charg6.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poign_e de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans
la poign6e de I'outil et faites-le glisser fermement en place jusqu'& ce qu'il s'y enclenche &
fond.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de lib6ration et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poign_e de I'outil. Ins6rez-le dans son chargeur comme d6crit dans la
section appropri6e de ce manuel.
Gachette a vitesse variable (Fig. 1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la
g&chette. Votre outil est 6quip6 d'un frein. Le mandrin s'arr_tera d_s que la g&chette sera
compl_tement rel&ch6e.
La g&chette & vitesse variable vous permet de d6marrer I'utilisation & une vitesse r6duite.
Plus vous appuyez sur la g&chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la dur6e de
vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour d6marrer le trou ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand6e.
Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre 6vit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 1)
Le bouton de marche avant/arri_re (B) determine la direction du fonctionnement de I'outil et
sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette puis appuyez sur le bouton de marche avant/
arri_re sur le c6te droit de I'outil.
Pour choisir la marche arri_re, appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6te
gauche de I'outil. La position centrale du bouton de commande verrouille I'outil en position
d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la g&chette
est bien rel&ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une defaillance du produit.
Lampes de travail (Fig. 1)
I'outil est 6quip6 de trois lampes de travail (H) situ6es autour du collier de mandrin (D). Les
lampes de travail seront activ6es Iorsque la g&chette sera activ6e.
REMARQUE : les lampes de travail servent & 6clairer la surface imm6diate de travail et n'ont
pas 6t6 congues pour _tre utilis6es en tant que lampe torche.
Bague de rdglage de couple (Fig. 1)
La bague de r6glage de couple (C) comporte, nettement inscrits, des nombres et la position
maximale. Tourner la bague sur le param_tre desir6 situ6 sur le dessus de I'outil (Fig. 1). La
bague comporte des rep_res pour 61iminer toute conjecture pour s61ectionner le couple de
serrage. Plus le num6ro sur la bague est 61ev6,plus le couple est 61ev6et plus la taille des vis &
enfoncer peut _tre grande. Pour verrouiller rembrayage Iorsdu per£age, s61ectionnez laposition
maximum.
Mandrin automatique (Fig. 1, 4)
REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm
(1/4 po) et des m_ches de 25,4 mm (1 po).
Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez
le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
La m_che illustr6e en figure 4 est un exemple typique de m_ches & utiliser avec le mandrin
automatique 6quip6 d'une rainure (J) requise pour maintenir la m_che fermement.
Pour installer un accessoire, ins6rez-le & fond dans le mandrin. II sera alors verrouill6 en
place.
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (D) vers I'avant de I'outil. Retirez
I'accessoire puis rel&chez le collier.
Mode tournevis
S61ectionnez le couple d6sir6 & I'aide de la bague de r6glage de couple (C) sur le dessus
de I'outil.
Ins6rez I'accessoire d6sir6 dans le mandrin (D) comme n'importe quel autre embout de
tournevis. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible pour d6terminer la
position correcte de la bague d'embrayage (C).
Mode per_age
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
_AVERTISSEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _pour eviter de les endommager.
Tournez le collier (C) sur le symbole de position maximum pour percer.
1. Utilisez seulement des queues de for_t hexagonales.
2. Appliquez syst6matiquement une certaine pression tout en restant dans I'axe de la
m_che. Utilisez assez de pression pour que la m_che avance, mais sans pousser
excessivement pour 6viter de bloquer le moteur ou d6vier la m_che.
3. Maintenez fermement I'outil & deux mains pour contr61er I'action de torsion de routil, si le
module n'est pas 6quip6 d'une poign6e lat6rale, saisissez I'outil une main sur sa poign6e
et I'autre sur le bloc-piles.
•_AVERTISSEMENT: le tournevis peut caler si on le force et causer une torsion soudaine.
S'attendre systematiquement a un blocage. Maintenir fermement le tournevis a deux mains
pour contr61er toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
4. Sl LE TOURNEVIS VENAIT ._,CALER, c'est en g6n6ral parce q.u'il est surcharg6 ou
utilis6 incorrectement. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez
la m_che de la piece puis d6terminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS
R#P#TITIVEMENT SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE RED#MARRER UN
TOURNEVIS BLOQU#. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE TOURNEVIS.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du mat6riau, r6duisez la pression sur le tournevis
pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour 6viter qu'elle
y reste coinc6e.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise des tournevis &vitesse variable. Utilisez une
vitesse r6duite pour commencer un trou, puis acc616rez en appuyant plus fort sur la
g&chette Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
MI_CHES A PERCER 0,95 cm (3/8)
MAINTENANCE
_AVERTISsEMENT :pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Nettoyage
i_AVERTISsEMENT :enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du
nettoyage.
_&AVERTISsEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement
d'eau et de savon doux. A!e jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger
aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_&AVERTIssEMENT :Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du
chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau
ni d'autres solutions de nettoyage.

Accessoires
,&AVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont
pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le
present produit.
Les accessoires recommand_s pour cet outil sont vendus s_par6ment au centre de service
de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, commun)quer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258 ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
R_parations
Le chargeur n'est pas r_parable. Aucune piece a I'int_rieur du chargeur ne peut 6tre
r6par6e.
Pour assurer la SI2CURIT¢: et la FIABILITI2 du produit, les r6parations, I'entretien et les
r6glages doivent 6tre r6alis_s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par
un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de
fabrication pour une p_riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr_sente garantie
ne couvre pas les pi_ces dont la d_fectuosit6 a _t6 caus_e par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces oules r_parations
couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des
droits I_gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n6ficier d'autres droits
variant d'un _tat ou d'une province &I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096,
DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil _lectrique, du laser ou de lacloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagn_
d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
int6gral, sans aucun probl_me.
AM#RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am_rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr_sente
dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives &cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Siles _tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CORDLESS &,M_VRRTRmC_: _,AVI_HTISRSMM_I_,
SCREWDRIVEB PARH ELMHNEJO A TJTRE PREVENT_F,
-- S[GURO LEA EL tiRE LE GUJB[.
MANUAL BE uTHJSER SEULEMENT
EL PRORUCTO SE OEWALT, JLFART
DEBERA EMPLEAR TOUJOURS PORTER
TO REDUCE THE RiSK OF SRLAMENTE CON DE _EHRIPEMENT DE
iNJURY, USER MUST REAR RATERiAS REWALT. PROTECTION OCULAIRE
iNSTRUCTION MA[_UAL. USE ONLY WiTH O£WALT SIEMPRE SE REBEM_ ET RESPIRATOiRE
BATTERIES, ALWAYS USE POOPER EYE AND LLEVAR LA APPROPRIE.
FROTECCR)N
!)............
O_VALT_Sr_L TO0 LCO__AL_I_0_E._OZl_aSUSA LHVISTAYPAP_L_S
_0_SERVICEI_FO_TION C_L_I_O-t-_W_T i_SRESPI_ATO_IAS.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal.
Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
,&PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves.
AADVERTENClA: indica una s#uacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
AATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daUBs a la propiedad.
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STAU OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
AiADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o a las herramientas
electricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, comb ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ning#n enchufe adaptador
con herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra comB, por
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar h#medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCl). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com#n
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal Siempre utilice proteccion para los RIBS.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, comB mascaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Aseg_rese de que el interruptor este en la
posici6n de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con
el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegQrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disehada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los
ni_os y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son pe/igrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si
encuentra da_os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que fue disehada podrfa originar una
situaci6n peligrosa.
5) USOY MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio sise
utiliza con otro paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de baterias especfficamente
dise#ados. El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetos
metalicos comb sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al
otro. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido
entra en contacto con los RIBS,busque atencion medica. El Ifquido expulsado de la
baterfa puede provocar irritaci6n o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Reglas de seguridad adicionales para destornilladores
• Sujete la herramienta electrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo
una operaci6n en que la pieza de sujecion pudiera entrar en contacto con un hilo
electrico oculto. Las piezas de sujeci6n que entren en contacto con un hilo electrico
activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se
activen con electricidad y que el operador sufra una descarga electrica.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sujetar la pieza con la manoo contra su cuerpo la vuelve inestable
y puede dar comb resultado el que pierda el control
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien
se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sue#as,
joyas o el cabello largo.
_ADVERTENClA: Use SIEMPRE Lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO
SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la
operaci6n de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, asf comb
al realizar otras actividades del sector de la construccidn, contienen productos qufmicos
que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base aplomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de
albafiilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposici6n a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estas sustancias qufmicas:
trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, comB
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microsc6picas.
•Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las
areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el po/vo se introduzca en
la boca u RiBSo quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos
peligrosos.
_ADVERTENClA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo,
Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf comb otras
lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el
Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria
a la cara y el cuerpo.
J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones
y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida
auditiva.
_ATTENCI6N: Cuando no este en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso oprovoque una caM&
Algunas herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutos
- -- ........... corriente directa
@ ................ Construccidn de Clase I
tierra)
[] ................ Construcci6n de Clase II
seguridad (doble aislamiento)
.../min ......... por minuto
IPM ............. impactos por minuto
A................... amperes
W.................. vatios
. ................ corriente alterna
_-_................ corriente alterna odirecta
no ................. velocidad sin carga
.................. terminal de conexidn a tierra
.................. sfmbolo de advertencia de
BPM ............. gripes por minuto
RPM ............. revoluciones por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n_mero de catalogo y el
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores
y unidades de bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fAbrica. Antes de usar la unidad
de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los
procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No cargue o use la bateria en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos,
gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la baterfa del cargador se
inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones
corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad
entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales comb cobertizos o construcciones
de metal durante el verano).
_ADVERTENClA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ning6n
motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o dab& no la introduzca en el
cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o
un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma
(es decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
baterfa dahadas a un centro de servicio para que sean recicladas.
_ADVERTENClA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la bateria de manera
que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la
bateria. Por ejemplo, no ponga la baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, Ilaves, etc. El transporte
de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores comb Ilaves, monedas, herramientas de mano
y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio
de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el
comercio oen aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER
que esten debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por Io tanto, cuando transporte
baterfas individuales, aseg6rese de que sus terminales esten protegidos y debidamente
aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE
LITIO (LI-ION)
• NO incinere la unidad de bateria, aunque este completamente da#ada o descargada.
La unidad de bateria puede explotar sise quema. Cuando se queman unidades de
baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con aguay un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus RIBS,
enjuaguelos con aguay los RiBSabiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn.
Sise requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto por una
mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el
tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia
medica.

AADVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
El sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias
(o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones
de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de
bateria) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT.
En algunas Areas, es ilegal depositar baterias de niquel cadmio, niquel e
hidruro metalico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos s61idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecol6gica.
RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido
programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de
niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de
niquel cadmio, niquel e hidruro metalico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio
autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambi6n puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci6n sobre d6nde Ilevar sus baterias
gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
•Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en
el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
i_ADVERTENClA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas electricas.
i_ATTENCl6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue
baterfas recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y causar asf
lesiones corporales y dahos.
AVlSO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente,
el cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con alg#n material ajeno. Los
materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo
del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad
de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de baterfa con otros cargadores que no sean los descritos en
este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para
trabajar en conjunto.
•Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daho al enchufe y cable.
•AsegOrese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar
que alguien tropiece con el o ser expuesto a otro tipo de da_os y desgastes.
•No use un alargadora menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
•Cuando opere una herramienta electrica afuera, use un alargador de exterior. El uso
de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
•Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, aseg_rese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual
calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el n_mero del calibre, mas
resistente sera el cable.
Amperaje
Mas
de
0
6
lO
12
No mas de
6
10
12
16
Calibre minimo )ara cables de alimentacion
Voltios Largo total del cordon en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
• No coloque ningOn objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido
da_ado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; Ilevelo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de
descargas electricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• El cargador esta dise_ado para operar con una corriente electrica estandar
residencial de 120 V. No intente usarlo con ningOn otro voltaje. Esto no aplica al
cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Aseg0rese de leer todas las instrucciones de
seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al respaldo de este manual para ver la
compatibilidad entre cargadores y las unidades de bateria.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
bateria.
2. Inserte la unidad de bateria (F) en el cargador, como se muestra en la Fig. 2, comprobando
que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeara
continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedara ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el
proceso de carga. La unidad estara entonces completamente cargad y podra ser utilizado
de inmediato o dejarse en el cargador.
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron dise_ados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con
las unidades de bateria. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rapida.
Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste,
pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador esta en buen estado. Si la
segunda unidad de bateria carga correctamente, significa que la primera esta fallada y deberia
ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecci6n para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el
cargador a un centro de servicio autorizado para su examinaci6n.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Algunos cargadores tienen una funci6n de Retardo por unidad caliente/fria: cuando el
cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente
y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el
cargador pasara automaticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci6n asegura
la maxima duraci6n de su bateria. La luz roja parpadeara a intervalos largos, luego cortos
cuando est6 en modalidad de retardo por unidad caliente.
PERMANENClA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendra la unidad de bateria fresca y completamente
cargada.
NOTA: La unidad de bateria perdera su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha
dejado la unidad de bateria en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla
antes de usarla nuevamente. La unidad de bateria tambi6n puede perder lentamente su
carga si se deja en un cargador que no esta enchufado en una toma de corriente alterna
adecuada.
UNIDADES DE BATER|A DESGAsTADAS: Los cargadores tambi6n pueden detectar una
bateria desgastada. Estas baterias a0n son utilizables, pero no se puede esperar de elias el
mismo rendimiento. El cargador indicara que es necesario cambiar la unidad de bateria.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci6n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se
carga a una temperatura ambiente de 18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de
bateria a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C
(+105 °F). Esto es importante y evitara causar daSos graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso
de carga. Esto es normal y no representa ningQn problema. Para facilitar el enfriamiento
de la unidad de bateria despu6s del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria
en un lugar calido, como un cobertizo metalico o un remolque sin aislamiento t6rmico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lampara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no est6 conectada a un interruptor de luz que corte
la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental
sea aproximadamente 18 - 24 °C (65 - 75 °F);
d. Si el problema de carga contint]a, Ileve la herramienta, unidad de bateria y el cargador
a su centro de servicio local.
4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir
suficiente potencia para trabajos que eran facilmente realizados antes. NO CONTINUE
usandola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n puede
cargar una unidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin
daSarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a,
el polvo del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulaci6n de particulas metalicas deberian mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
AADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning_n Ifquido se
introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.
ikATTENClON: Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ning#n motivo. Si la caja
plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su
reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar
directa y del exceso de calor o frio.
2. El almacenamiento de la unidad de bateria por periodos largos de tiempo no daSarA
la unidad de bateria o el cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser
almacenados por 5 aSos o mas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (FIG. 1)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor de gatillo de velocidad variable R Unidad de bateria
B. Bot6n de avance y reversa G. Bot6n de destrabado de la bateria
C. Collar de ajuste del par H. Luces de trabajo
D. Collar del porta brocas I. Tornillo del gancho para cintur6n
E. Gancho para cintur6n
USO DEBIDO
Este destornillador para esta diseSado aplicaciones profesionales de destornillado.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases
inflamables.
Este destornillador es una herramienta el6ctrica profesional. NO permita que los niSos
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso debera ser supervisado.
Gancho para cinturdn (accesorio opcional)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque
el boton de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta
y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cue/gue /a
herramienta del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el
gancho para cinturdn de la herramienta de un cinturdn de herramientas.
_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, verifique que el
tornillo que sujeta el gancho para cinturdn este ajustado.
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cintur6n, utilice s61o el tornillo
(I) que viene incluido. Asegt]rese de ajustar bien el tornillo.
El gancho para cintur6n (E) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta
utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos.
Si nunca vaa necesitarel gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cintur6n al otro lado, quite el tornillo (I) que sostiene el gancho
para cintur6n en su lugar y vu61valo a ensamblar en el otro lado. Asegt]rese de ajustar
bien el tornillo.
OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botdn
de avance y reversa en la posicidn de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la
unidad de baterfa antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o
accesorios.
Cdmo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 3)
NOTA: Asegt]rese de que la unidad de bateria est6 completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria (F) en la agarradera de la herramienta, alinee la bateria
con los rieles dentro de la agarradera de la herramienta y deslicela firmemente en la
agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, apriete el bot6n de destrabado y
tire firmemente de la unidad de alimentaci6n para sacarla del mango de la herramienta.
Ins6rtela en el cargador tal como se describe en la secci6n del cargador de este manual.
Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la
herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta esta equipada con un freno. El
porta brocas se detendra apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
El conmutador de velocidad variable le permite iniciar la aplicaci6n a baja velocidad.
Cuanto mas apriete el gatillo, mas rapido ira la herramienta. Para la duraci6n maxima de
su herramienta, use la velocidad variable s61o para perforar el comienzo de orificios o para
establecer el lugar de inserci6n de sujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad
variable. Esto podria daSar el interruptor y deberia evitarse.
Botdn de control de avance y reversa (Fig. 1)
El bot6n de control de avance y reversa (B) determina la direcci6n de la herramienta y
tambi6n sirve como bot6n de bloqueo.
Para seleccionar la rotaci6n hacia delante, suelte el interruptor de gatillo y apriete el bot6n
de control hacia delante/hacia atras, situado en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar hacia atras, pulse el bot6n de control hacia delante/hacia atras situado
en el lado izquierdo de la herramienta. La posici6n central del bot6n de control bloquea
a la herramienta en off (apagada). AI cambiar la posici6n del bot6n de control, cerci6rese
de que el gatillo este suelto.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci6n la primera vez que utilice la
herramienta despu6s de cambiar la direcci6n de rotaci6n. Esto es normal y no representa
ningQn problema.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Existen tres Luces de trabajo (H) ubicadas alredor del collar del porta brocas (D). La luz
se activara cuando el interruptor tipo gatillo sea apretado.
NOTA: La luz sirve para iluminar la superficie en la que esta trabajando y no fue diseSada
para usar como linterna.
Collar de ajuste del par (Fig. 1)
El collar de ajuste del par (C) esta claramente indicado con nt]meros y la posici6n de
max. Se debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitt]e en la parte superior
de la herramienta (Fig. 1). El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas
al seleccionar el par. Cuanto mas alto sea el nt]mero en el collarin, mayor sera el par
de torsi6n y el sujetador que se puede impulsar. Para bloquear el embrague en las
operaciones de taladrado, sitt]ese en la posici6n de max.
Porta brocas de liberacidn r_pida (Fig. 1, 4)
NOTA: El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.)
y puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque el bot6n de avance y reversa (B) en la posici6n de bloqueo en off (al centro) o
quitele el paquete de baterias antes de reemplazar los accesorios.
La broca mostrada en la Figura 4 es un caso tipico de las brocas en el porta brocas de
liberaci6n rapida con un surco (J) que se requiere para sostener la broca firmemente.
Para instalar un accesorio ins6rtelo completamente. El accesorio encaja en su sitio.
Para sacar un accesorio, tire del collar (D) del porta brocas en direcci6n contraria a la
parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar.
Modo de destornillador
Seleccione el nt]mero de par de apriete deseado utilizando el collar de ajuste del par (C)
en la parte superior de la herramienta.
Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero (D), al igual que haria con cualquier
broca de destornillador. Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que
no quede visible para determinar la posici6n adecuada del collar del embrague (C)
Modo de taladrado
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque
el boton de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta
y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE aseg_rese
de que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado,
utilice un bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
Gire el collar (C) al simbolo de la posici6n "max" para taladrado.
1. Utilice exclusivamente brocas con vastago hexagonal afiladas.
2. Siempre aplique presi6n en linea recta con la broca. Use suficiente presi6n para que
la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca
se desvie.
3. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la acci6n de
torsi6n de la herramienta. Si el modelo no viene equipado con una agarradera
lateral, tome la herramienta con una mano en la agarradera y la otra en la unidad de
bateria.
_ADVERTENClA: El destornillador puede atascarse si se presenta una sobrecarga,
causando una torsidn repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el
destornillador con ambas manos para controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
4. Sl EL DESTORNILLADOR SE ATASCA, esto probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso incorrecto. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la
broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE
Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR EL ARRANQUE
DE UN DESToRNILLADOR ATAScADO, YA QUE SE PODR|A DANAR EL
DESToRNILLADOR.

5. Para evitar que el destornillador se atasque o que atraviese el material, reduzca la
presi6n sobre el mismo y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior de un orificio. Esto ayudara a
prevenir que se atasque.
7. Con los destornilladores de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca
de centrado. Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio, y acelere presionando
mas el gatillo cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca
se salga. CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA
BROCAS PARA TALADRADO 0,95 cm (3/8 pulg.)
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque
el boton de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta
y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilaci6n con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protecci6n para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_ADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las
piezas no metblicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los
materiales plbsticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua y
jab6n neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCClONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_&ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho oun cepillo suave, que no sea met#lico,
para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra soluci6n de limpieza.
Accesorios
_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los
accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algt]n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador no es t]til. No hay partes t]tiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones)
ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de
mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto id6nticas.
PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELleCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col.Americana SectorJuarez
MEXICO,D.F.
EjeCentral LazaroCardenas No. 18
Local D,Col. Obrera
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A- Col.Centro
MONTERREY,N.L.
Av. FranciscoI. Madero 831 Poniente- Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO,QRO
Av. San Roque274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSl,SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte.- Col. Centro
VERACRUZ,VER
Prolongaci6nDiaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M6xico, por favor Ilame al (55) 53267100
Si se encuentra en U.S.,por favor Ilame al
1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi comB en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye lareparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi comB los gastos de
transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61izasellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la
factura de compra.
EXOEPOIONES
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su
garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la
fabricaci6n del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garanfia
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de lagaranfia e informaci6n acerca de reparaciones
realizadas bajo garanfia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio
mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos,
ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se
encuentre.
Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVlCIO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSH a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales comB la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
2 ANOS DE SERVIClO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT[A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D[AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMleRICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica
Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n
de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQuETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
PARAELMANEJO A TITREPBEVEN_,
MANUALDE UTmLISERSEULEMENT
JNSTBUCCJONES. AVEC ORS PILES
ELPRQOUCTO SE OEWALT. JL FAUT
DEBEnA EMPLEAR TOUJOURS PORTER
TO REDUCE THE RiSK OR SOLAMENTE CON OE £EQUIPEMENT DE
iNJURY, USER MUST BEAU BATERJAS DEWALT. PROTECTION OCULAJRE
INSTHUCTION MANUAL, USE ONLY WITH HEWALT SiEMPRE SE BERERA ET BESPi_/_TOIRE
BATTERIES. ALWAYS USE PBOPEB EYE AND LLEVAR LA APPROPRIE.
PROTECBIOB
k)............
DNALTgNI_USTRIALTOOLCO_BALTIMORE.r_oZlZeaUSA LAVISTAY PAeALAS
_0_SErViCEg_FO_ION _LL l_O-t-O_W_ JASRESPI_A_B_g_S.
www.DeWA_.T.com
DCF610 ESPEClFICAClONES
12 V Max* 0-1 050 rpm
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACl0N CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio yventas consulte ,"- ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCJ_J
en la seccibn amarilla. AMAR]!!A
0
co
o
>;
C,4
x xx8_8gSg_8_gxSx_gx_gg
x xxS_xxSg_8_gxSx_gx_88
_ x x_xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
iiii_i_
_) ii ;
-o iiii
o
C_ ]]]
E_
,..{
_ iiiiJ_ili
g i
"5 =
XX_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX_XXXXXXXX
x xx8_8gSg_8_gxSx_gx_gg
x xxS_ g_ _gxSx_gx_
_ _xxx xx xxxxxxxxxx
x xx_ g_ _gx_x_gx_
x xxS_ g_ _gx_x_gx_
x xx_ g_ _gx_x_gx_
x xx_2 _ _,_,2x_x_x_
x xx_ _°_ _Ox_x_gx_
x xxS_ _°_ _°xSx_gx_
x xxS_ _°_ _°xSx_gx_
x xxxx xx _gxSx_gx_
x xxxxxxxxx_°°°x_x°°x °°°
x xxxxxxxxx_88_x888_88_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4'4'4'4 _ _ _ _ _ d'd'd'_
=_._ 5
_ "_ .
•_o E
_o _
•_ [3_
_=_- o_,_
_g5 '_'_
_ __,_
* Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree Avide) est de 12 volts. Mesuree
avec une charge, la tension nominale est de 10,8.
*El maximo voltaje inicial de la unidad de baterfas (medido sin carga de trabajo) es
12 voltios. Medido bajo carga de trabajo, el voltaje nominal es de 10,8.
Other manuals for DCF610
6
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Screwdriver manuals

DeWalt
DeWalt DW955 User manual

DeWalt
DeWalt DCD920 User manual

DeWalt
DeWalt DCD700 User manual

DeWalt
DeWalt DCF621 User manual

DeWalt
DeWalt DW979K2 User manual

DeWalt
DeWalt DCF787 User manual

DeWalt
DeWalt DW252 User manual

DeWalt
DeWalt DCK276P2-GB User manual

DeWalt
DeWalt DW979 User manual

DeWalt
DeWalt DCF682 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCF622 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620 User manual

DeWalt
DeWalt DCF680N2 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD460 User manual

DeWalt
DeWalt DCF620 User manual

DeWalt
DeWalt DCF887 User manual

DeWalt
DeWalt DW268 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD937 User manual

DeWalt
DeWalt DCF601 User manual