DeWalt P3X User manual

2014-05-08
DDF2130000_V092
DDF2130000

2
Copyright DEWALT
Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 17
English (Translation of the original instructions) 31
Español (Traducido de las instrucciones originales) 45
Français (Traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (Traduzido das instruções originais) 115
Suomi (Käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 131
Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) 145
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)159

3
Dansk
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedsinformation .......................................................................................4
1.1 Tilsigtet brug ...............................................................................................4
1.2 Sikkerhedsmærkater på pistolen ................................................................4
1.3 Advarsler i denne vejledning.......................................................................5
1.4 Sikkerhedsudstyr ........................................................................................5
1.5 Pistol- og driftssikkerhed.............................................................................5
1.6 Bortskaffelse ...............................................................................................6
2 Oversigt over pistolen ........................................................................................7
2.1 Leverance fra forhandler.............................................................................7
2.2 Individuelle dele og benævnelser ...............................................................7
2.3 Magasin og enkeltskudsudstyr ...................................................................7
2.4 Patroner ......................................................................................................7
2.5 Affyring af søm............................................................................................8
3 Før anvendelse af pistolen.................................................................................8
3.1 Anvendelse med magasin ..........................................................................8
3.2 Anvendelse med enkeltskudsudstyr ...........................................................9
3.3 Daglig funktionstest ....................................................................................9
3.4 Indsætning af en patron..............................................................................9
4 Betjening............................................................................................................10
4.1 Minimum afstande under affyring af søm..................................................10
4.2 Minimum tykkelse på grundmateriale .......................................................10
4.3 Indstilling af affyringsstyrke.......................................................................10
4.4 Anvendelse af pistolen.............................................................................. 11
5 Inspektion og rengøring...................................................................................11
5.1 Adskillelse af pistolen ...............................................................................11
5.2 Kontrol af de indvendige dele i pistolen ....................................................12
5.3 Rengøring af de indvendige dele i pistolen...............................................12
5.4 Samling af pistolen ...................................................................................12
5.5 Rengøring af pistolens overflader.............................................................13
6 Tekniske data.....................................................................................................13
7 Fejlfinding..........................................................................................................13
8 Garanti................................................................................................................15
9 Overensstemmelseserklæring.........................................................................16
10 C.I.P. Godkendelsesbekræftelse......................................................................16
PX3 SKUDMONTAGE PISTOL®
DDF2130000

4
Dansk
1 Sikkerhedsinformation
Læs venligst sikkerhedsoplysningerne
omhyggeligt for at sikre en sikker og
korrekt betjening af enheden. Behold
brugsanvisningen indtil produktet
bortskaffes.
1.1 Tilsigtet brug
De krudtdrevne sømpistoler er beregnet til at
affyre søm og skal bruges i overensstemmelse
med informationen i denne brugervejledning.
Pistolerne er ikke "legetøj" og kræver en
forsigtig, ansvarlig og omhyggelig håndtering.
Pistolerne er beregnet til professionel brug og er
omfattet af visse juridiske bestemmelser.
Arbejdsgiverens ansvar, for eksempel:
– Producentens anbefalede intervaller for
rutinemæssig inspektion og vedligeholdelse:
hvert 2. år, men ikke efter mere end
3000 affyringer, med mindre kortere
intervaller er fastsat i loven.
– Reparationer skal foretages på autoriserede
tekniske faciliteter.
– Indsamling og sikker bortskaffelse af
"fejlaffyringsammunition“
– Sikker opbevaring af de krudtdrevne
sømpistoler (afladet) i den låste
værktøjskasse og patronbåndene (adskilt fra
hinanden).
– Forsyning af og sikre brugen af
beskyttelsesudstyr, se kapitel 1.4
"beskyttelsesudstyr“
Sømpistolen må kun betjenes af udlært
personale, der er over 18 år, eller af elever over
16 år under tilstedeværelse af en tilsynsførende.
Operatøren må ikke være træt eller under
indflydelse af alkohol, medicin eller rusmidler.
Passende materialer, der kan bruges som
underlag, for eksempel
– Beton af normal styrke
– Stål
Materialer, der er uegnede og ikke bør bruges
som underlag, for eksempel:
– Materialer der er for bløde eller for tynde
– Materialer, der er for skrøbelige, som f.eks.
glas eller keramik
– Materialer, der er for hårde, som f.eks.
hærdet stål
– Hule blokmurværk, perforeret murværk
– Støbejern, plast, marmor, gipsplader.
Fejlagtig behandling, misbrug eller "fjollen rundt"
kan forårsage dødelige skader og alvorlig skade
på ejendom. Dette omfatter specielt
– Tilsidesættelse af sikkerhedsmekanismer
– Misbrug af pistolen som et "skydevåben“
– Misbrug af pistolen som en hammer eller et
lignende værktøj
– Brug aldrig patronerne i skydevåben eller
forsøg at åbne dem.
Du må kun bruge patronbånd, skudsøm og
tilbehør produceret af producenten af den
krudtdrevne sømpistol, se kapitel 2.4 ”Patroner”
og kapitel 2.5 ”Affyring af søm“.
Andre anvendelser og anden brug lige såvel som
ændringer af enheden, tilføjelser til enheden eller
omstillinger samt vedligeholdelse og reparationer
udført af dig selv kan forringe enhedens
sikkerhed, pålidelighed og korrekt funktion
i betydeligt omfang og kan gøre eventuelle
garantikrav ugyldige.
1.2 Sikkerhedsmærkater på pistolen
Pistolen må kun anvendes, hvis alle
advarselsmærkater på pistolen er både
komplette og læselige.
Læs brugervejledningen før pistolen
anvendes
Bær beskyttelsesbriller
Bær høreværn
Bær en sikkerhedshjelm

5
Dansk
1.3 Advarsler i denne vejledning
Risikoniveauet forbundet med særlige risici
identificeres med signalord:
Signalord Betydning
FARE
Farlig situation med en høj grad
af risiko, der vil medføre dødsfald
eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
ADVARSEL
Farlig situation med en
medium grad af risiko, der kan
medføre dødsfald eller alvorlig
personskade, hvis den ikke
undgås.
FORSIGTIG
Farlig situation med en lav grad
af risiko, der kan medføre mindre
eller moderate personskader, hvis
den ikke undgås.
BEMÆRK
Farlig situation som kan medføre
beskadigelse af enheden eller
udstyr i nærheden, hvis den ikke
undgås.
1.4 Sikkerhedsudstyr
Løstsiddende tøj, smykker, faldende genstande,
støj og lignende farlige situationer kan udgøre
en fare for personer. Personer, der skal bruge
pistolen, og som er nødt til at opholde sig
i nærheden af pistolen, skal bære passende
personligt sikkerhedsudstyr:
Velegnet sikkerhedshjelm: beskytter
hovedet mod faldende genstande
Beskyttelsesbriller: beskytter øjnene
mod flyvende objekter som f.eks.
splinter og støv
Høreværn: Beskytter ørene mod høj
støj
Velegnet ansigtsværn: Beskytter øjne
og ansigt mod flyvende genstande,
som f.eks. splinter.
1.5 Pistol- og driftssikkerhed
Pistolerne kan forårsage alvorlige skader, hvis de
håndteres forkert.
– Risiko for eksplosion: Åbn eller ødelæg
aldrig patroner. Smid ikke patronerne i åben
ild.
– Udsæt ikke pistolen og patroner for høje
temperaturer, for eksempel direkte sollys.
– Du må aldrig lægge eller opbevare den
krudtdrevne sømpistol og patronbåndene i
nærheden af varmekilder, som f.eks. ovne
eller varmeapparater.
– Brug kun pistolen udendørs eller
i velventilerede områder.
– Opbevar den krudtdrevne sømpistol (afladet)
i den låste værktøjskasse og patronbåndene
(adskilt fra hinanden) sikkert fra uautoriseret
adgang af voksne og børn.
– Brug kun pistolen, hvis den er i god stand og
er blevet ordentligt vedligeholdt.
– Når enheden ikke er i brug, arbejdspladsen
ændres, under transport, i tilfælde af
blokeringer og under vedligeholdelse:
Hold din finger væk fra aftrækkeren, fjern
magasiner og patronen.
– Glatte håndtag kan føre til tab af kontrol:
Hold håndtag tørre, rene og fri for olie og
smørelse.
– Der kommer et tilbageslag/rekyl, når sømmet
affyres. Hold ikke dit hoved direkte over
pistolen under affyring af sømmet og start
med en lav affyringsstyrke, se kapitel 4.3
"Indstilling af affyringsstyrke“.
– Sørg for, at du står sikkert og kan holde
balancen, især på platforme såvel som
forhøjede og/eller skrå, ujævne eller glatte
arbejdspladser.
– Pistolen må ikke anvendes på en stige.
– Pistolen må ikke bruges til at lukke æsker
eller kasser.
– Pistolen må ikke anvendes at tilpasse
transportlåse til køretøjer og vogne.

6
Dansk
Mens de skydes ind i materialet, kan søm
nedbrydes i flere dele og forårsage alvorlige
kvæstelser.
Dette kan f.eks. være tilfældet, hvis
affyringsstyrken er for højt indstillet. Under
affyring af søm ind i materialer, som er for bløde,
for tynde eller for hårde. Når søm rammer
andre søm. Ved affyring i forborede huller uden
passende styremekanisme.
– Hold en minimumsafstand til kanter, kanter
og hjørner, se kapitel 4.1 "Minimum afstande
under affyring af søm“.
– Hold en afstand på mindst 75 mm til revnede
eller tilhuggede betonområder.
– Bestem en passende affyringsstyrke ved
hjælp af en testfastgørelsesprocedure, se
kapitel 4.3 "Indstilling af affyringsstyrke“.
– Brug en splintskærm. Dette reducerer risici
ved rikochetterende affyring af søm
– Du må ikke bruge pistolen,
når der er folk på den anden
side.
– Hold godt fast i pistolen og
holde det i en 90° vinkel til
overfladen.
Personbeskyttelse:
– Indsæt kun patronen og sømmet på
arbejdsstationen for at forhindre en utilsigtet
affyring, som kan skade brugeren og/eller
omkringstående.
– Hold aldrig hånden eller andre legemsdele
foran løbet.
– Peg aldrig løbet mod andre personer.
– Hold en pause i arbejdet, hvis du er
følelsesløs, har det ekstremt varmt eller
koldt eller har en prikkende fornemmelse
i dine fingre/arme. Opsøg en læge hvis dette
fænomen gentager sig.
Produktskader:
– Skyd ikke søm ind i materialer, som er
svejset eller er blevet viderebearbejdet med
en skærebrænder.
– Brug ikke pistolen eller patroner i regnvejr
eller i et meget fugtigt miljø.
– Brug kun pistolen i velventilerede områder
eller udendørs.
– Brug ikke pistolen med et tomt magasin.
– Opbevar kun pistolen i tørre og frostsikre
rum.
Stop omgående arbejdet:
– I tilfælde af at ekstrem varme pludselig
genereres.
– Hvis skruer eller andre dele er blevet løse og
falder af pistolen.
1.6 Bortskaffelse
BEMÆRK Ikke affyrede patroner (fejlaffyret
ammunition eller fusere) skal indsamles og
opbevares sikkert, indtil de bortskaffes af en
autoriseret virksomhed. Overhold de lokale
regler angående bortskaffelse af teknisk udstyr
for at beskytte miljøet.

7
Dansk
2 Oversigt over pistolen
2.1 Leverance fra forhandler
Kontrollér leverancen efter modtagelse af
pistolen. Rapportér manglende eller ødelagte
dele til din forhandler.
Leverance fra forhandler:
– Skudmontage pistol
– Betjeningsvejledning
– Runde børster, 3 stk., små, medium, stor
– Nylonbørste
– Enkeltskudsudstyr
– Splintskærm magasin
– Splintskærm enkeltskud
2.2 Individuelle dele og
benævnelser
2
1
345
67
1 Affyringskammer
2 Skudmontage pistol
krop
3 Gummi returfjeder
4 Kolbering
5 Kolbe
6 Magasin
7 Enkeltskudsudstyr
2.3 Magasin og enkeltskudsudstyr
Skru magasinet (A) på affyringskammeret,
indtil du hører det første „klik“ – drej derefter
endnu en gang. Stram enkeltskudsudstyret
(B), indtil det stopper.
AB
2.4 Patroner
Patroner er farvekodede i henhold til patronens
styrke. Producenten af pistolen tillader kun "gule"
(medium styrke) og "røde" (meget høj styrke)
styrkeniveauer for P3X skudmontage pistolen.
Art.nr. Type
DDF1220100 gul, 0,25 kal. (6.3/10)
DDF1220200 rød, 0,25 kal. (6.3/10)

8
Dansk
2.5 Affyring af søm
Kun affyring af søm fremstillet af producenten af
pistolen er tilladt til P3X skudmontage pistolen.
Gummi returfjeder
Art.nr. Type
DDF2230000 P3X gummi returfjeder
Bestil enheder:
– 500 søm (inkl. 1 returfjeder)
– 2500 søm (inkl. 5 returfjeder)
500 2500
++
15
Art.nr.
mm mm mm
DDF3440000 15 8,6 3,7
DDF3440050 20 8,6 3,7
DDF3440100 25 8,6 3,7
DDF3440150 30 8,6 3,7
DDF3440200 35 8,6 3,7
Bestil enheder:
– 300 søm (inkl. 1 returfjeder)
– 1500 søm (inkl. 5 returfjeder)
300 1500
++
15
Art.nr.
mm mm mm
DDF3440250 40 8,6 3,7
DDF3440300 50 8,6 3,7
DDF3440350 60 8,6 3,7
For ekstratilbehør, se venligst kataloget.
Ret til ændringer forbeholdes.
3 Før anvendelse af pistolen
ADVARSEL
Alvorlige skader på grund af forkert
brug
Magasin: Brug aldrig søm til affyring,
der er længere end 60 mm.
Enkeltskudsudstyr: Brug aldrig
søm til affyring, der er længere end
76 mm.
Brug udelukkende søm og patroner
til affyring, der er fremstillet af
producenten af pistolen.
3.1 Anvendelse med magasin
Tryk på sikkerhedsknappen på
magasindækslet (1) og åbn magasindækslet
(2).
1
2
Indsæt sømstrimlen i magasinet (1).
Luk magasindækslet (2) (klikker på plads).
1
2

9
Dansk
3.2 Anvendelse med
enkeltskudsudstyr
BEMÆRK Tving aldrig sømmet ind
i enkeltskudsnæsen. Hvis sømmet ikke kan
indsættes manuelt, kan det være beskadiget
eller uegnet til pistolen, se kapitel 2.5 „Affyring af
søm“ og kapitel 6 „Tekniske data“.
Styr sømmet ind i enkeltskudsnæsen.
3.3 Daglig funktionstest
Pistolens bevægelige dele samt aftrækkeren skal
virke på en uhindret måde og skal inspiceres
i overensstemmelse hermed, før du bruger
pistolen. Sømmet skal være i magasinet til
denne funktionstest.
Kontrollér at der ikke er en patron i pistolen.
Tryk pistolen mod en arbejdsoverflade og
tryk flere gange i på aftrækkeren.
3.4 Indsætning af en patron
ADVARSEL
Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Skub ikke løbet på pistolen mod din
hånd, andre kropsdele og overflader
eller peg på andre personer.
Hold din finger væk fra udløseren.
Tryk på sikkerhedsknappen (øverst på
enheden) og åbn dækslet.
Indsæt patronen nøjagtigt i styreskinnen.
Luk dækslet med hånden (vil klikke på
plads).

10
Dansk
4 Betjening
Overhold sikkerhedsinstruktionerne, se kapitel
1.5 „Pistol- og driftssikkerhed“.
4.1 Minimum afstande under
affyring af søm
Affyring af
søm Murværk
Beton,
armeret
beton
Stål
Afstand til
hjørnerne 5 cm 5 cm
3x
diameter
på
sømskaftet
Indbyrdes
afstand
10x
diameter
på
sømskaftet
10x
diameter
på
sømskaftet
5x
diameter
på
sømskaftet
4.2 Minimum tykkelse på
grundmateriale
Murværk og beton:
Tykkelsen på murværket eller betonen
skal mindst være lig med tre gange
indtrængningsdybden [L] på sømmet, og mindst
10 cm i alle tilfælde.
L
3 x L
>10 cm
Stål:
Stålet skal have en tykkelse på mindst 6 mm.
4.3 Indstilling af affyringsstyrke
ADVARSEL
Alvorlige kvæstelser i tilfælde af, at
sømmet trænger for langt ind
Må ikke affyres umiddelbart efter
tryk på aftrækkeren, hold pistolen
presset mod grundmaterialet i mindst
30 sekunder.
Udfør en testfastgørelsesprocedure
ved hjælp af de lavest tilladte patron-
og affyringsstyrker.
Hvis sømmet ikke trænger langt nok
ind i grundmaterialet: Forøg gradvist
affyringsstyrken.
Hvis sømmet ikke trænger dybt
nok ind i grundmaterialet til trods
for indstilling af den højeste
affyringsstyrke: Isæt en patron med
en højere styrkeklassifikation og
gentag testfastgørelsesproceduren
- start igen med den laveste
affyringsstyrke.
Indstilling af affyringsstyrken på
justeringshjulet:
Forøg: drej i „+“ retning
Nedsæt: drej i „-“ retning.

11
Dansk
4.4 Anvendelse af pistolen
ADVARSEL
Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Hold altid dine fingre på afstand
af aftrækkeren, hvis pistolen ikke
vender imod målmaterialet.
Bestem en passende affyringsstyrke
ved hjælp af en testfastgørelse,
se kapitel 4.3 "Indstilling af
affyringsstyrke“.
Hvis patronen ikke affyres
umiddelbart efter tryk på
aftrækkeren, hold pistolen presset
mod målmaterialet i mindst
30 sekunder.
For hver ændring af arbejdsstation:
Fjern patronen og bær pistolen med
løbet pegende nedad.
Når du er færdig med arbejdet: fjern
først patronen og derefter sømmet.
Opbevar den krudtdrevne sømpistol
i den låste værktøjskasse og gem
patronbåndene på et sikkert sted –
begge komponenter skal opbevares
adskilt fra hinanden.
Iskydning af søm:
Hold godt fast i pistolen med begge
hænder (se billedet) og skub løbet imod det
materiale, der skal fastgøres (90° vinkel,
enheden vender nedad) (1).
Tryk på aftrækkeren (2).
2
1
90°
5 Inspektion og rengøring
Pistolen skal renses efter brug for at fjerne
det akkumulerede kulstof (på grund af
forbrændingsgasserne).
ADVARSEL
Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Fjern patronen.
Fjern sømmet fra magasinet eller
enkeltskudsudstyret.
FORSIGTIG
Varme overflader
Lad pistolen køle ned.
5.1 Adskillelse af pistolen
Skru magasinet (A) eller enkeltskudsnæsen
(B) af.
AB
Fjern kolben med kolbering og gummi
returfjeder.

12
Dansk
Skub affyringskamret ind i stikforbindelsen
på pistolen (1) og skru det løs (2).
1
2
5.2 Kontrol af de indvendige dele
i pistolen
Kontrollér de indvendige dele i pistolen
i overensstemmelse med følgende tabel. Udskift
slidte dele.
Sliddel Inspektion
Gummi returfjeder
Længde (mindst
161 mm)
Tilstand (snit, generel
slitage)
Kolbering
Længde (mindst 4 mm)
Tilstand (snit, generel
slitage)
Kolbe Splinter og beskadigelse
5.3 Rengøring af de indvendige dele
i pistolen
Rengør affyringskamret fra ydersiden ved
hjælp af en håndholdt stålbørste (1).
Rengør affyringskamret og stikforbindelsen
på pistolen fra indvendig side ved hjælp af
en rund stålbørste (2).
Rengør kolben ydersiden ved hjælp af en
håndholdt stålbørste (3).
2
1
3
5.4 Samling af pistolen
Husk rillens position ved indsættelse
affyringskamret.
Tryk affyringskamret ind i stikforbindelsen (1)
og skru det fast (2).
Indsæt kolben med kolbering og kolbens
returfjeder i affyringskamret.
Skru magasinet eller enkeltskudsnæsen på
affyringskamret, indtil du hører det første
„klik“ – drej derefter endnu en gang. (Ved
brug af enkeltskudsnæsen, stram indtil det
stopper.)
1
2

13
Dansk
5.5 Rengøring af pistolens
overflader
BEMÆRK Beskadigelse af overflader: Brug ikke
nogen fortyndere, opløsningsmidler, benzin osv.
til rengøring.
– Rengør pistolen med tørre klude.
– Rengør værktøjskassen med tørre klude og
trykluft.
6 Tekniske data
Type P3X
Kategori Indirekte affyring, lav
hastighed
Længde med
enkeltskudsudstyr 430 mm
Længde med magasin 455 mm
Vægt med
enkeltskudsudstyr 2,8 kg
Vægt med magasin 3,2 kg
Magasinkapacitet 10 søm
Strømniveauer Gul (4), rød (6)
Lydstyrkeniveau* LWA 96 dB
Lydtryknveau* LpA (arbejdsstation) 94 dB
LpA (maks.) 135 dB
Vibrationer* < 2,5 m/s²
Produktionsår 2013
Affyring af søm
Type 8,6 mm hovedsøm
Længde (magasin) 15 mm indtil 60 mm
Længde (enkeltskud) op til 76 mm
Patroner
Kaliber 0,25
Type Type 10 runde patroner
(6.3/10)
Strømniveauer Gul (4), rød (6)
*Værdier kan variere: Arbejdsmiljøet,
arbejdsemneholderen, arbejdsemnet,
kontakttrykkraft og så videre påvirker
støjudviklingen på arbejdspladsen og
virkningerne af vibrationer på objektet.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
7 Fejlfinding
Udfør kun de fejlfindingsforanstaltningen, der er
angivet her.
Pistolen kan kun vedligeholdes og repareres af
et autoriseret værksted.
Patron skyder ikke:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Løbet er ikke trykket
tilstrækkeligt fast imod
overfladen
Tryk løbet hårdere imod
overfladen
Patron drejer ikke
Kontrollér
transportlåsen.
Fjern fremmedlegemer
Funktionsfejl i patronen Indsætning en ny
patron
Pistolen defekt
Få pistolen repareret af
et autoriseret specialist-
værksted
Løb eller kolbe blokeret:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Pistolen er overophedet Lad pistolen køle ned
Fremmedlegeme i løbet
eller affyringskamret
Se kapitel 5 „Inspektion
og rengøring“
Bøjet løb
Få pistolen repareret af
et autoriseret specialist-
værksted
Forbudte eller
uautoriserede søm
i magasinet eller
enkeltskudsnæsen
Se kapitel 2.5 „Affyring
af søm“ og kapitel 6
„Tekniske data“
Pistolen defekt
Få pistolen repareret af
et autoriseret specialist-
værksted

14
Dansk
Ydelse svag eller svingende:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Indvendige dele af
pistolen snavsede
eller slidte
Se kapitel 5 „Inspektion
og rengøring“
Løbet kan kun trykkes imod overfladen med
stor kraft:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Fremmedlegeme i løbet
eller affyringskamret Se kapitel 5 „Inspektion
og rengøring“
Indvendige dele af
pistolen snavsede
eller slidte
Bøjet løb
Få pistolen repareret af
et autoriseret specialist-
værksted
Magasindæksel lukker ikke:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Flere end 10 søm i et
magasin Fjern søm
Fremmedlegeme
i magasin Fjern fremmedlegemer
Forbudte eller
uautoriserede søm
i magasinet
Se kapitel 2.5 „Affyring
af søm“ og kapitel 6
„Tekniske data“
Dårlig indføring af søm (magasin):
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Fremmedlegeme
i magasin Rens magasin
Defekt indføringsfjeder-
mekanisme i magasinet Udskift magasin
Indvendige dele af
pistolen snavsede
eller slidte
Se kapitel 5 „Inspektion
og rengøring“
Løbet er trykket fast imod overfladen,
men sømmene affyres ikke ved tryk på
aftrækkeren:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Løbet er ikke trykket
tilstrækkeligt fast imod
overfladen
Tryk løbet hårdere imod
overfladen
Forbudte eller
uautoriserede søm
i magasinet
Se kapitel 2.5 „Affyring
af søm“ og kapitel 6
„Tekniske data“
Magasinet er ikke
korrekt indsat
Se kapitel 2.3 „Magasin
og enkeltskudsudstyr“
Fremmedlegeme i løbet
eller affyringskamret
Se kapitel 5 „Inspektion
og rengøring“
Pistolen defekt
Få pistolen repareret af
et autoriseret specialist-
værksted
Søm trænger ikke tilstrækkeligt dybt ind i det
materiale, der skal fastgøres:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Affyringsstyrke for lav
Se kapitel 4.3
"Indstilling af
affyringsstyrke“
Søm for langt Brug et søm, der
matcher målmaterialet
Målmaterialet for hårdt
Søm rammer hårde
fremmedlegemer
i målmaterialet som
f.eks. søm
Ret pistolen et andet
sted
Test pistolen et andet
sted på målmaterialet
Pistolen skal efterses
Få pistolen efterset/
vedligeholdt af et autori-
seret specialistværksted

15
Dansk
Søm trænger for dybt ind i målmaterialet:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Affyringsstyrke for høj
Se kapitel 4.3
"Indstilling af
affyringsstyrke“
Søm for kort Brug et søm, der
matcher målmaterialet
Målmaterialet for blødt
Søm rammer
hulrum eller bløde
fremmedlegemer
i målmaterialet
Test pistolen et andet
sted på målmaterialet
Test pistolen på et
andet målmaterialet
8 Garanti
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og
tilbyder en enestående garanti til professionelle
brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring
er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller
dine lovbefalede rettigheder som privat
ikke-professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og
Det Europæiske Frihandelsområde.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT-produkt bliver defekt på grund
af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl
inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer
DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele
eller gratis udskiftning af enheden efter vores
valg, under forudsætning af, at:
– Produktet ikke er blevet misbrugt;
– Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
– Købsbeviset fremvises;
– Produktet returneres komplet med alle
originale komponenter.
Sliddele dækkes ikke af garantien. Disse dele
omfatter: kolbe, gummi returfjeder, kolbering,
affyringskamret, magasin og enkelktskudsnæse.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation,
skal du kontakte din forhandler eller den
nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør
i DEWALT-kataloget eller kontakte dit DEWALT
kontor på den adresse, der er angivet i denne
brugervejledning. Der findes en liste over
autoriserede DEWALT-serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

16
Dansk
9 Overensstemmelseserklæ-
ring
I overensstemmelse med
maskindirektivet
2006/42/EC
Produkt: PX3 Skudmontage pistol
Type: DEWALT DDF213000
Det angivne produkt svarer til bestemmelserne
i maskindirektivet 2006/42/EC samt den
harmoniserede EN 15895 standard.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af
de tekniske dokumenter og udsteder denne
erklæring på vegne af DEWALT.
For flere informationer, venligst kontakt DEWALT
på følgende adresse. For flere adresser, se
adresserne bag på denne betjeningsvejledning.
Colin Earl
Idstein, 22. April 2014
Vicepræsident HTF
Byggeri og DIY Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Tyskland
10 C.I.P.
Godkendelsesbekræftelse
DEWALT P3X skudmontage pistolen er
typegodkendt og systemtestet. Det firkantede
godkendelsessymbol indeholder det registrerede
autorisationsnummer„PTB S 823“. Med
dette garanterer DEWALT, at enheden er
i overensstemmelse med den godkendte type.
Uantagelige defekter, der er fundet under drift,
skal indberettes til den myndighed, der er
ansvarlig for godkendelsen (PTB Braunschweig)
samt den permanente internationale kommission
(Permanent International Commission, Avenue
de la Renaissance 30, B-1000 Bruxelles,
Belgien).
Godkendelsen af den tekniske enhed bestående
af et typegodkendt værktøj og en specificeret
patron i et magasin er dokumenteret vha.
systemgodkendelsen. Testcertifikatnumrene for
de relevante systemgodkendelser findes i det
efterfølgende skema.
DEWALT
magasinerede
ammunitionsstrimler
til P3X
PTB
Testcertifikatsnummer
for
systemgodkendelsen
DEWALT 6.3/10
(.25 kal.), gul PTB Sy 823 DW 14
DEWALT 6.3/10
(.25 kal.), rød PTB Sy 824 DW 16

17
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
BOLZENSETZGERÄT P3X®
DDF2130000
1 Sicherheitshinweise..........................................................................................18
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................18
1.2 Sicherheitszeichen auf dem Gerät............................................................18
1.3 Warnhinweise in dieser Gebrauchsanleitung............................................19
1.4 Schutzausrüstungen .................................................................................19
1.5 Geräte- und Arbeitssicherheit ...................................................................19
1.6 Entsorgung ...............................................................................................20
2 Geräteübersicht.................................................................................................20
2.1 Lieferumfang.............................................................................................20
2.2 Einzelteile und Bezeichnungen.................................................................21
2.3 Magazin und Einzelschussaufsatz............................................................21
2.4 Kartuschen................................................................................................21
2.5 Setzbolzen ................................................................................................21
3 Vor der Verwendung .........................................................................................22
3.1 Verwendung mit Magazin .........................................................................22
3.2 Verwendung mit Einzelschussaufsatz ......................................................22
3.3 Täglicher Funktionstest.............................................................................22
3.4 Kartusche einsetzen .................................................................................23
4 Betrieb................................................................................................................23
4.1 Mindestabstände der Setzbolzen .............................................................23
4.2 Mindestdicke der Untergründe..................................................................23
4.3 Eintreibstärke einstellen............................................................................24
4.4 Bolzensetzgerät verwenden .....................................................................24
5 Prüfung und Reinigung ....................................................................................25
5.1 Bolzensetzgerät demontieren ...................................................................25
5.2 Geräteinnenteile prüfen ............................................................................25
5.3 Geräteinnenteile reinigen..........................................................................26
5.4 Bolzensetzgerät montieren .......................................................................26
5.5 Geräteoberflächen reinigen ......................................................................26
6 Technische Daten..............................................................................................26
7 Störungsbehebung ...........................................................................................27
8 Herstellergarantie..............................................................................................29
9 Konformitätserklärung .....................................................................................29
10 C.I.P. Zulassung.................................................................................................30

18
Deutsch
1 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für eine sichere
und sachgerechte Anwendung sorgfältig
lesen. Gebrauchsanleitung bis zur
Produktentsorgung aufbewahren.
1.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bolzensetzgeräte sind zum Setzen von Bolzen
bestimmt und gemäß den Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung zu verwenden. Bolzensetz-
geräte sind kein „Spielzeug“ und verlangen
einen umsichtigen, verantwortungsvollen und
sorgfältigen Umgang.
Bolzensetzgeräte sind für den gewerblichen
und fachgerechten Einsatz vorgesehen und
unterliegen gesetzlichen Bestimmungen.
Verantwortung des Arbeitgebers, z. B.:
– Einhaltung der Intervalle für Wiederho-
lungsprüfungen und Wartungen. Herstel-
lerempfehlung: alle 2 Jahre, spätestens
alle 3000 Setzungen, sofern keine kürzen
Intervalle gesetzlich vorgeschrieben sind.
– Durchführung von Reparaturen in autori-
sierten Fachwerkstätten.
– Einsammeln und sichere Entsorgung von
„Munitionsversagern“
– Sichere Aufbewahrung des Bolzensetz-
gerätes im Werkzeugkoffer und der
Kartuschen (getrennt voneinander)
– Bereitstellung und Verwendung von
Schutzausrüstungen, siehe Kap. 1.4
„Schutzausrüstungen“
Das Bolzensetzgerät darf nur von geschulten
Personen über 18 Jahre oder Auszubildenden
über 16 Jahre im Beisein einer Aufsichtsperson
verwendet werden, die nicht unter Einfluss von
Müdigkeit, Alkohol, Medikamenten oder Drogen
stehen.
Geeignete Werkstoffe als Untergrund, z. B.
– Beton normaler Festigkeit
– Stahl
Ungeeignete Werkstoffe als Untergrund, z. B.:
– zu weiche oder dünne Werkstoffe
– zu spröde Werkstoffe, z. B. Glas oder
Keramik
– zu harte Werkstoffe, z. B. gehärteter Stahl
– Hohlblocksteinmauerwerk, Lochziegel- und
Lochsteinmauerwerk
– Gusseisen, Kunststoff, Marmor, Gipsplatten
Fehlanwendungen und grober Unfug können
tödliche Verletzungen und Sachschäden
verursachen. Hierzu gehören insbesondere
– Überbrückung von Sicherheitseinrichtungen
– Missbrauch des Gerätes als „Schusswaffe“
– Missbrauch des Gerätes als Hammer o. ä.
– Kartuschen niemals in Schusswaffen
verwenden oder versuchen zu öffnen.
Ausschließlich Kartuschen, Setzbolzen und
Zubehör des Herstellers zum Bolzensetzgerät
verwenden, siehe Kap. 2.4 „Kartuschen“ und
Kap. 2.5 „Setzbolzen“.
Andere Einsatz- und Verwendungsmöglichkeiten
sowie Veränderungen, An- und Umbauten
oder selbst durchgeführte Wartungen
und Reparaturen, können die Sicherheit,
Zuverlässigkeit und Funktion des Gerätes
erheblich gefährden und schließen jegliche
Garantieleistungen aus.
1.2 Sicherheitszeichen auf dem
Gerät
Die Verwendung ist nur zulässig, wenn alle
Sicherheitszeichen auf dem Bolzensetzgerät
vollständig und gut leserlich sind.
Gebrauchsanleitung vor der
Verwendung lesen
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Schutzhelm tragen

19
Deutsch
1.3 Warnhinweise in dieser
Gebrauchsanleitung
Der Risikograd von Gefährdungen ist mit
Signalwörtern gekennzeichnet:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR
Gefährdung mit einem hohen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge hat
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
VORSICHT
Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringfügige
oder mäßige Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG
Gefährdung, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine
Beschädigung des Gerätes oder
einer Sache in der Umgebung zur
Folge haben kann.
1.4 Schutzausrüstungen
Weite Kleidung, Schmuck, herabfallende
Gegenstände, Lärm o. ä. können Personen
gefährden. Personen, die das Gerät verwenden
und sich in der Nähe aufhalten müssen
geeignete persönliche Schutzausrüstungen
tragen:
Geeigneter Schutzhelm: schützt den
Kopf vor herabfallenden Gegenständen
Geeignete Schutzbrille: schützt
die Augen vor herumfliegenden
Gegenständen, z. B. Splittern
Geeigneter Gehörschutz: schützt das
Gehör vor Lärm
Geeigneter Gesichtsschutz: schützt
die Augen und das Gesicht vor
herumfliegenden Gegenständen, z. B.
Splittern
1.5 Geräte- und Arbeitssicherheit
Bolzensetzgeräte können beim unsachgemäßen
Umgang schwere Verletzungen verursachen.
– Explosionsgefahr: Niemals Kartuschen
öffnen, beschädigen oder ins Feuer werfen.
– Bolzensetzgerät und Kartuschenstreifen
keinen hohen Temperaturen aussetzen, z. B.
direkter Sonneneinstrahlung.
– Niemals Bolzensetzgerät und
Kartuschenstreifen in der Nähe von
Wärmequellen, z. B. Öfen, Heizlüftern,
abstellen oder lagern.
– Bolzensetzgerät nur im Freien oder gut
belüfteten Räumen verwenden.
– Bolzensetzgerät (ohne Ladung) im
verschlossenen Werkzeugkoffer und
Kartuschenstreifen (getrennt voneinander)
vor unbefugtem Zugriff von Personen und
Kindern schützen.
– Bolzensetzgerät nur im einwandfreien und
gewarteten Zustand verwenden.
– Bei Nicht-Benutzung, Arbeitsplatzwechsel,
Transport, Verklemmungen, Wartung: Finger
vom Auslöser fern halten, Magazin und
Kartusche entnehmen.
– Rutschige Handgriffe führen zum Verlust der
Kontrolle: Handgriff trocken, sauber und frei
von Öl und Fett halten.
– Beim Eintreiben der Setzbolzen entsteht
ein Rückschlag. Kopf beim Eintreiben nicht
direkt über das Bolzensetzgerät halten und
mit niedriger Eintreibstärke beginnen, siehe
Kap. 4.3 „Eintreibstärke einstellen“.
– Während der Arbeit auf sicheren Stand und
Gleichgewicht achten, insbesondere auf
Arbeitsbühnen, erhöhten und/oder schrägen,
unebenen, rutschigen Arbeitsplätzen.
– Verwendung des Bolzensetzgerätes auf
Leitern ist unzulässig.
– Verschließen von Kisten oder Verschlägen
mit Bolzensetzgeräten ist unzulässig.
– Anbringen von Transportsicherungen z. B.
auf Fahrzeugen und Waggons ist unzulässig.

20
Deutsch
Setzbolzen können beim Durchschlagen
oder Abprallen zu „Geschossen“ werden und
schwere Verletzungen verursachen.
Beispielsweise bei zu hoher Eintreibstärke. Beim
Eintreiben in zu weiche, zu dünne oder zu harte
Materialien. Beim Auftreffen auf andere Bolzen.
Beim Eintreiben in vorgebohrte Löcher ohne
geeignete Führungen.
– Mindestabstand zu Kanten, Rändern
oder Ecken einhalten, siehe Kap. 4.1
„Mindestabstände der Setzbolzen“.
– Mindestabstand von 75 mm zu gerissenen
oder gesplitterten Bereichen in Beton
einhalten.
– Geeignete Eintreibstärke anhand einer
Probebefestigung bestimmen, siehe Kap. 4.3
„Eintreibstärke einstellen“.
– Splitterschutz verwenden. Dadurch verringert
sich das Risiko eines Abprallens des
Setzbolzens
– Verwendung des
Bolzensetzgerätes bei
gegenüber stehenden
Personen ist unzulässig.
– Bolzensetzgerät sicher
umfassen und im 90°-Winkel
zur Oberfläche aufsetzen.
Schutz von Personen:
– Kartusche und Setzbolzen erst am
Arbeitsplatz einsetzen, um zu vermeiden,
dass bei einer versehentlichen Zündung der
Anwender und/oder umstehende Personen
verletzt werden.
– Niemals Hand oder andere Körperteile vor
die Mündung halten.
– Niemals Mündung auf andere Personen
richten.
– Bei Taubheitsgefühlen, Hitze- oder Kälte-
empfinden oder Kribbeln in den Fingern/
Armen, Arbeitspausen einlegen. Bei
häufigem Auftreten Arzt aufsuchen.
Sachschäden:
– Bolzen nicht in Materialien eintreiben, die
geschweißt oder mit einem Schweißbrenner
bearbeitet wurden.
– Bolzensetzgerät und Kartuschen nicht
im Regen oder sehr feuchter Umgebung
verwenden.
– Bolzensetzgerät nur in gut belüfteten
Räumen oder im Freien verwenden.
– Bolzensetzgerät nicht mit leerem Magazin
verwenden.
– Bolzensetzgerät und Kartuschen nur in
trockenen und frostgeschützten Räumen
lagern.
Betrieb sofort einstellen:
– Bei starker Hitzeentwicklung.
– Wenn sich Schrauben oder andere Teile
gelöst haben.
1.6 Entsorgung
ACHTUNG Nicht gezündete Kartuschen
(Munitionsversager) sind einzusammeln
und bis zur Entsorgung durch einen
Fachbetrieb sicher aufzubewahren. Regionale
Entsorgungsvorschriften für Altgeräte zum
Schutz der Umwelt beachten.
2 Geräteübersicht
2.1 Lieferumfang
Lieferumfang nach Erhalt des Bolzensetzgerätes
kontrollieren. Fehlende oder beschädigte Teile
dem Fachhändler melden.
Lieferumfang:
– Bolzensetgerät
– Gebrauchsanleitung
– Rundbürste, 3 Stück, klein, mittel, groß
– Drahtbürste
– Einzelschussaufsatz
– Splitterschutz für Magazin
– Splitterschutz für Einzelschutzaufsatz
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DW317 User manual

DeWalt
DeWalt D25052 User manual

DeWalt
DeWalt DCS335N User manual

DeWalt
DeWalt D25911 User manual

DeWalt
DeWalt DW615 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt DCF889-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW921K User manual

DeWalt
DeWalt DW682 User manual

DeWalt
DeWalt DW897 User manual

DeWalt
DeWalt D25721 User manual

DeWalt
DeWalt DW898 User manual

DeWalt
DeWalt XR FlexVolt DCH614 User manual

DeWalt
DeWalt D26200 User manual

DeWalt
DeWalt DW618 User manual

DeWalt
DeWalt DWFP12658 User manual

DeWalt
DeWalt DCS570 User manual

DeWalt
DeWalt D25301D User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt D26411 User manual