DeWalt DCT414 User manual

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
b) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
c) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
d) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
e) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Information for Lasers and IR Thermometers
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the
IR thermometers. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could
result.
WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
• Do not operate the IR thermometers in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Use the IR thermometer only with the specifically designated DEWALT batteries. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
• Store the IR thermometer out of reach of children and other untrained persons.
Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest DEWALT service center call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or go to http://
www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious
eye injury could result.
• Do not place the IR thermometer in a position which may cause anyone to intentionally
or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not disassemble the IR thermometer. There are no user serviceable parts inside.
• Do not modify the IR thermometer in any way. Modifying the tool may result in hazardous
laser radiation exposure.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCT414
12V Max* Cordless IR Thermometer
Thermomètre IR sans fil, 12 V max*
Termómetro IR Inalámbrico 12 V Max*
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR10) Part No. N062212 DCT414 Copyright © 2010 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped
air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps
on the surface of the tool.
• Do not operate the IR thermometer around children or allow children to operate
the IR thermometer. Serious eye injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of
exposure to radiation.
• Do not use IR thermometer for testing temperatures of cooked or uncooked
food.
• Do not use for taking of humans or animals body temperature.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
• The label on your tool may include the following symbols.
V ...........................volts
mW .......................milliwatts
................Laser warning symbol
nm .........................wavelength in nanometers
2 ........................... Class 2 Laser
3a .......................... Class 3a Laser
WARNING LABELS
For your convenience and safety, the following label is on your IR thermometer (Fig. 1).
WARNING: LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER
PRODUCT MAXIMUM OUTPUT POWER <1mW.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
CAUTION:When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will
not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright on the battery pack but may be easily knocked over.
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below.Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries
and chargers.
• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are
created when lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
If symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end
of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC™ in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for
recycling.You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock
may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the
ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work
together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause
a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than
one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size.The following table shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through
slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power.
Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular
charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your
charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and
battery packs.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com

Charging Procedure (Fig. 3)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (C) into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack
is fully seated in charger.The red (charging) light will blink continuously indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack
into the charger.If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is
OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned
to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the
Hot/Cold Pack Delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A
battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an
appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are
still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to
replace battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging.This is a normal
condition, and does not indicate a problem.To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure.You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Laser Information
The Infrared Thermometer (IR thermometer) is a class II laser product and complies with 21
CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No. 50, dated June
24, 2007.
COMPONENTS (Fig. 1, 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Measurement trigger
B. Battery release button
C. DEWALT 12V Max* Lithium Ion Battery
D. Main handle
E. IR sensor
F. Laser/pointer beam
G. LCD screen
H. Alarm mode button: is used to select the type of alarm and to set the high (HAL)
and low (LAL) temperature limits for the alarm.
Alarm 1 – temperature has reached the set limit, indicated by the red/blue LED (M)
Alarm 2 - temperature has reached the set limit, indicated by a beeper sound
Alarm 3 – temperature has reached the set limit, indicated by both the LED and the
beeper
I. Min/Max/Avg Mode Button: Displays either the lowest, highest or average
temperature.
J. Adjustment Button: Used with each mode button to set desired value.
K. EMS Mode Button: Set emissivity value.
L. C/F Mode Button: Used to set temperature units of measure (Celsius or
Fahrenheit).
M. LED Indicator - Active in Alarm 1 and Alarm 3 modes.
Blue: serves as alarm to show that temperature has reached the set minimum.
Red: servers as alarm to show that temperature has reached the set maximim.
N. Battery charger
SCREEN ICONS: (FIG. 2)
Hold – Will display after you release the trigger to let you know the last temperature read.
Scan – Will display while you hold the trigger down looking for differing temperatures.
Alarm setting - this icon will let you know what alarm you have chosen to display; color
indicator, beep or both.
F or C – Indicates units of measure for temperature
Battery – will indicate how much charge is remaining on the battery.
NOTE: The low battery indicator is located directly above the temperature reading on the
screen. The bars on low battery indicator will indicate the strength of the battery. The IR
Thermometer may continue to operate for a short time while the batteries continue to drain,
but the beams will quickly dim. After fresh batteries are installed, and the IR Thermometer
is turned on again, the IR Thermometer will return to its full brightness.
INTENDED USE
The IR Thermometer measures surface temperatures by measuring the amount of infrared
emitted off the object.This type of measurement is a non-contact measurement of the surfaces
temperature. This tool comes fully assembled. This tool has been designed with features that
allow for quick and easy set-up.
Belt Hook (Fig. 1) (Optional Accessory)
WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead
or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool’s belt hook from a work belt.
WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw (P) holding
the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or removing the belt hook, use only the screw (P) that is
provided.
The belt hook (O) can be be attached to either side of the tool using only the screw (P)
provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can
be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (P) that holds the belt hook in place then reassemble
on the opposite side.
OPERATION
WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 4)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (C) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool’s
handle and slide it firmly into the handle until you hear the lock snap into place.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (B) and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this
manual.
Select Operating Mode
Read the following steps before operating the IR thermometer.
CHOOSE UNITS OF MEASUREMENT
Turn the unit on by engaging the trigger. Once the screen comes on push the C/F button until
the units of measurement is on the correct setting for the application.
CHOOSE EMISSIVITY
Turn the unit on by engaging the trigger, once the screen comes on push the EMS button for
emissivity adjustment. When then EMS is flashing on the screen, use the up or down arrow
buttons to choose the emissivity. Please refer to the chart in order to choose the correct
emissivity. Remember, emissivity is adjustable by 0.01.
NOMINAL EMMISIVITY MANUAL
MATERIAL VALUE MATERIAL VALUE
Default**** 0.95 Lead* 0.50
Aluminum* 0.30 Oil 0.94
Asbestos 0.95 Paint 0.93
Asphalt 0.95 Plastic** 0.95
Brass* 0.50 Rubber 0.95
Ceramic 0.95 Sand 0.90
Concrete 0.95 Steel* 0.80
Copper* 0.60 Water 0.93
Glass (plate) 0.85 Wood*** 0.94
Iron* 0.70
* Oxidized
** Opaque, over 20 mils
*** Natural
**** Factory Setting
CHOOSE ALARM SETTINGS AND HIGH/LOW TEMPERATURES
1. Engage the trigger to turn the unit.
2. Push the ALM button.
3. When the ALM is flashing on the screen use the up and down arrows to select the alarm
type.
Alarm 1 – temperature has reached the set limit, indicated by the red/blue
LED (M)
Alarm 2 – temperature has reached the set limit, indicated by a beeper sound
Alarm 3 – temperature has reached the set limit, indicated by both the LED and
the beeper
4. Push the ALM button again to confirm selection.
5. The HAL (high alarm) will now flash. Use the up and down arrows to select the high
temperature limit. When the temperature is exceeded, the alarm will activate.
6. Push the ALM button.The LAL (low alarm) will now flash. Use the up and down arrows
to select the low temperature limit.When the temperature has descended, the alarm will
activate.
7. Press ALM button again for the main screen.
8. Temperature readings can now be taken.
DISTANCE TO SPOT (FIG. 5)
IR Thermometers have a “Cone Effect” where the further the thermometer is from the object,
the larger the area being measured. The IR Thermometer has a 12:1 distance to spot (12:1)
ratio, for every 12" (305 mm) away from the object it will measure 1" (25 mm).The object that
is being tested needs to be larger then the spot size to ensure accurate readings.
KEY NOTES IF HAVING TROUBLE TAKING MEASUREMENT
1. Make sure to apply masking tape to surfaces that are highly reflective.
2. Make sure to have the correct emissivity for the material you are testing.
3. Clean the material before testing if there is heavy dirt, grease, etc.
C
D
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 5
A
E
F
A
M
G
H
I
J
K
L
P
O
B
FIG. 3
FIG. 4
B
N
C
LOCATED ON
SIDE OF TOOL
SITUÉ SUR
LE CÔTÉ DE
L’OUTIL
UBICADO AL
LADO DE LA
HERRAMIENTA
C

Operating Tips
• Use only the 12V Max* DEWALT lithium ion battery.
• Ensure batteries are in good working condition. If the low battery indicator light is flashing,
the batteries need to be recharged.
• To extend battery life, release the IR Thermometer trigger when not taking temperature
readings.
MAINTENANCE
WARNING:To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap.Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic
brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Troubleshooting
THE IR THERMOMETER DOES NOT TURN ON
• Make sure the 12V Max* battery is charged.
• If the IR Thermometer has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The
IR thermometer will not be damaged by pressing the ON/OFF button before cooling to its
proper operating temperature.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
The charger and Infrared Thermometer are not serviceable. There are no serviceable parts
inside the charger or Infrared Thermometer. To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase.This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse.For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
SPECIFICATIONS
Light Source Semiconductor laser diode
Laser Wavelength 620 – 690 nm Visible
Laser Power <1mw CLASS II LASER PRODUCT
Temperature Range -20º F to 932º F (-29º C to 500º C)
Field of View Distance:Spot (D:S) = Approximately 12:1
Accuracy +/-1.5% or +/- 1.5º C, whichever is greater
Emissivity Adjustable in 0.01 increments.
Power Source DEWALT 12V Max* Lithium Ion battery
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
e) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
b) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
c) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
d) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
e) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à maîtriser.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit,laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour laser et thermomètres IR
AVERTISSEMENT : irradiation laser. Ne pas démonter ou modifier le thermomètre
IR. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : danger d’irradiation. Toute utilisation de commandes ou réglages,
ou exécution des procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document,
comporte des risques d’irradiation laser dangereuse.
• Ne pas utiliser les thermomètres IR en milieu déflagrant, en présence par exemple
de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent produire
des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
• Utiliser le thermomètre IR uniquement avec les piles DEWALT spécialement con-
çues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut comporter des risques d’incendie.
• Ranger le thermomètre IR hors de la portée des enfants ou de toute personne
non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
• L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié.Tout
entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des
risques de dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation DEWALT le plus
proche, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou se rendre sur le site Internet
http ://www.dewalt.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou télescopes transit pour
observer le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
• Ne pas disposer le thermomètre IR de façon à permettre à quiconque de regarder,
délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
• Ne pas démonter le thermomètre IR. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
• Ne modifier le thermomètre IR en aucune façon. Le fait de modifier cet outil comporte
des risques d’irradiation laser dangereuse.
• Ne pas utiliser le thermomètre IR à proximité d’enfants ou permettre à un enfant
de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Le fait de les retirer
augmente les risques d’irradiation.
• Ne pas utiliser le thermomètre IR pour tester la température d’aliments cuits ou
crus.
• Ne pas l’utiliser pour prendre la température du corps humain ou des animaux.
ATTENTION : toute utilisation de commandes ou réglages, ou exécution des procé-
dures non conformes aux spécifications incluses dans ce document, comporte des
risques d’irradiation laser dangereuse.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
V...............................volts
mW .........................milliwatts
...................Symbole d’avertissement laser
nm.............................longueur d’onde en nanomètres
2...............................Laser de classe 2
3a .............................Laser de classe 3a
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, l’étiquette suivante est apposée sur votre
thermomètre IR (fig. 1).
AVERTISSEMENT : RADIATION LASER - NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU
DU LASER DE CLASSE 2 – PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE <1mW.
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque anti-
poussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état
californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là
où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un
large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue
et sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine.Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur,
lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence,
par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un
bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le
tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures
ambiantes pouvant excéder 40 C (105 °F) (comme dans des hangars ou des
bâtiments métalliques l’été).
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas
l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés
à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le
bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à
découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis,
des clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La régle-
mentation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient cor-
rectement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de piles,
s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou
complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant
l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont
dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au
savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.
En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter
un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers
en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la
mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.

La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de
réparation autorisé DEWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut
en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
les acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et
d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des piles rechargeables DEWALT Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs
tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à dis-
tance des orifices du chargeur.Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
•NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet
de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge conçue
à cet effet. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs
électriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface
molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération
sur le dessus et le dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche
endommagée.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un
centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de
chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives
de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau à l’arrière de ce manuel
pour vous informer de la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 3)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (C) dans le chargeur, comme illustré en figure 3, en vous assurant
qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue
indiquant que le cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est
alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant survenir aux
blocs-piles. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette
éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre
bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge
correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de
réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.Si l’on obtient le même résultat
avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur dans un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid : lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement
la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement
jusqu’au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une
durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant rouge demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement chargé.
REMARQUE : un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le
bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le
recharger avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il est laissé
sur un chargeur qui n’est pas branché dans la source de courant alternatif appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent également détecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles sont encore utilisables, mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Le
chargeur indiquera lorsqu’il est temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à
une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles
à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40,5 °C (+ 105 °F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique
ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se
trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer
un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans
ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de
recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification,
débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans
le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation
pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de toute température excessive.
2. Un stockage prolongé ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur. Sous les conditions adé-
quates, il peut être entreposé jusqu’à 5 ans et plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Informations relatives au laser
Ce thermomètre infrarouge (thermomètre IR) est un produit laser de classe II, et est con-
forme aux réglementations 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception de certaines déviations
conformes à la décision nº50 en date du 24 juillet 2007.
DESCRIPTION (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car
il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Gâchette de mesure
B. Bouton de libération du bloc-piles
C. Bloc-piles au Lithium ion de 12 v max* DEWALT
D. Poignée principale
E. Capteur IR
F. Laser/Faisceau aiguille
G. Écran LCD
H. Sélecteur de mode d’alarme : il est utilisé pour sélectionner le type d’alarme et
pour régler les températures limites, haute (HAL) et basse (LAL) de l’alarme.
Alarme 1 : la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué par un voyant DEL
(M) rouge/bleu ;
Alarme 2 : la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué par un bip sonore ;
Alarme 3 : la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué à la fois par le voyant
DEL et par le bip sonore.
I. Sélecteur de mod e Min/Max/Moy : affiche la température la plus basse, la plus
haute ou la température moyenne.
J. Bouton de réglage : utilisé avec les différents sélecteurs de mode pour paramétrer
la valeur désirée.
K. Sélecteur de mode EMS : règle la valeur d’émissivité.
L. Sélecteur de mode C/F : utilisé pour régler l’unité de mesure des températures
(Celsius ou Fahrenheit).
M. Voyant DEL : activé par les modes d’alarme 1 et 3.
Bleu : sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le réglage minimum.
Rouge : sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le réglage maximum.
N. Chargeur de bloc-piles
ICÔNES D’ÉCRAN : (FIG. 2)
Hold – Affichera, une fois la gâchette relâchée, la dernière lecture de température.
Scan – S’affichera lorsque vous maintiendrez la gâchette appuyée pour observer
différentes températures.
Alarm setting (Paramètre d’alarme) – vous laissera savoir quelle alarme vous avez
choisi d’afficher : couleur, bip sonore ou les deux ;
F ou C – indique l’unité de mesure de la température ;
Battery (Bloc-piles) – indique le niveau de charge restant dans la batterie.
REMARQUE : le voyant de bloc-piles faible est situé sur l’écran, directement au-dessus
de l’affichage de la température. Les barres du voyant de bloc-piles faible indiqueront
la charge restante dans ce dernier. Le thermomètre IR pourra fonctionner encore un
moment alors que le bloc-piles continuera de se vider, mais le faisceau faiblira rapide-
ment. Une fois le bloc-piles changé, et le thermomètre IR remis en marche, le ther-
momètre IR reprendra sa pleine luminosité.
USAGE PRÉVU
Le thermomètre IR mesure les températures de surface en évaluant le niveau d’infrarouges
émis par l’objet. Ce type de mesure est une mesure sans contact des températures de sur-
face. Cet outil est assemblé d’usine. Ses caractéristiques ont été spécialement conçues pour
permettre un réglage facile et rapide.
Crochet de ceinture (Fig. 1) (accessoire en option)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE
PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
Suspendre le crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
s’assurer que la vis (P) maintenant le crochet de ceinture, est bien resserrée.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser systématiquement
la vis (P) fournie à cet effet.
Le crochet de ceinture (O) peut être rattaché de l’un ou l’autre côté de l’outil à l’aide seule-
ment de la vis (P) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez
pas utiliser le crochet, il peut être complètement retiré de l’outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (P) le maintenant en place, puis réassem-
blez-le sur le côté opposé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4)
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles (C) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans
la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place jusqu’à ce qu’il s’y enclenche à
fond.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (B) et tirez fermement
le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la
section appropriée de ce manuel.
Sélection du mode d’utilisation
Prenez connaissance des étapes suivantes avant toute utilisation du thermomètre IR.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette.Une fois l’écran allumé, appuyez sur le bouton
C/F jusqu’à ce que l’unité de mesure soit sur le paramètre correct pour l’application.
SÉLECTION DE L’ÉMISSIVITÉ
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette. Une fois l’écran allumé, appuyez sur le bou-
ton EMS pour régler l’émissivité. Lorsque le voyant EMS clignotera sur l’écran, utilisez les
boutons flèche vers le haut ou le bas pour sélectionner l’émissivité. Veuillez vous reporter
au tableau ci-après pour choisir l’émissivité correcte. Notez que l’émissivité est réglable par
incrément de 0,01.
ÉMISSIVITÉ NOMINALE MANUELLE
MATÉRIAU VALEUR MATÉRIAU VALEUR
Défaut**** 0,95 Plomb* 0,50
Aluminium* 0,30 Huile 0,94
Amiante 0,95 Peinture 0,93
Bitume 0,95 Plastique** 0,95
Laiton* 0,50 Caoutchouc 0,95
Céramique 0,95 Sable 0,90
Béton 0,95 Acier* 0,80
Cuivre* 0,60 Eau 0,93
Verre (plaque) 0,85 Bois*** 0,94
Fer* 0,70
* Oxydé
** Opaque, plus de 20 ml
*** Naturel
**** Réglage d’usine
SÉLECTION DU PARAMÈTRE D’ALARME ET DES EXTRÊMES DE TEMPÉRATURES
1. Activez la gâchette pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton ALM.
3. Lorsque le voyant ALM clignote sur l’écran, utilisez les flèches vers le haut/bas pour
choisir le type d’alarme désiré.
Alarme 1 : a température a atteint le réglage limite, c’est indiqué par un voyant DEL (M)
rouge/bleu ;
Alarme 2 : la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué par un bip sonore ;
Alarme 3 : la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué à la fois par le voyant
DEL et par le bip sonore.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ALM pour confirmer la sélection.
5. Le voyant HAL (alarme haute) clignotera alors. Utilisez les flèches vers le haut ou le bas
pour choisir la température maximale. Lorsque cette température sera excédée, l’alarme
sera activée.
6. Appuyez sur le bouton ALM. Le voyant LAL (alarme basse) clignotera alors. Utilisez les
flèches vers le haut ou le bas pour choisir la température minimale. Lorsque cette tem-
pérature sera atteinte, l’alarme sera activée.
7. Réappuyer sur le bouton ALM pour retourner à l’écran principal.
8. On peut à présent prendre les températures.
CHAMP DE VISÉE (FIG. 5)
Le thermomètre IR a un « effet cône » qui fait que plus le thermomètre est éloigné d’un
objet, plus la zone mesurée sera large. Le thermomètre IR a un facteur de champ de visée
de 12:1 : pour chaque longueur de 305 mm (12 po) par rapport à l’objet, il mesurera 25 mm
1 po.). La taille de l’objet à mesurer doit être plus grande que celle de la cible pour obtenir
une lecture exacte.
REMARQUES CLÉ EN CAS DE PROBLÈMES LORS DES MESURES
1. Assurez-vous d’appliquer un morceau de ruban adhésif sur toute surface hautement
réfléchissante.
2. Assurez-vous d’avoir l’émissivité correcte pour le matériau à mesurer.
3. Nettoyez le matériau avant la prise de mesure s’il est très sale ou graisseux.
Conseils d’utilisation
• Utilisez systématiquement un bloc-piles au Lithium ion de 12 v max* DEWALT
• Assurez-vous que le bloc-piles fonctionne correctement. Si le voyant de charge clignote,
il sera nécessaire de le recharger.
• Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles, relâchez la gâchette du thermomètre IR
une fois la lecture de température terminée.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire.

Entretien
AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération à l’aide d’un
jet d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires,
porter systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant
pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient atta-
quer les matériaux plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux. S’assurer
qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de
courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du
chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d’eau ou
aucun nettoyant liquide.
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE THERMOMÈTRE IR REFUSE DE SE METTRE EN MARCHE
• Assurez-vous que le bloc-piles de 12 v max* est bien chargé.
• Si le thermomètre IR a été entreposé à des températures ambiantes extrêmement élevées,
le laisser refroidir. Le thermomètre IR ne sera pas endommagé si on appuie sur le bouton
MARCHE/ARRÊT avant qu’il ne soit refroidi jusqu’à la température adéquate d’utilisation.
Accessoires
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALTrecommandés
doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs
locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces
accessoires, veuillez contacter DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, ou appeler 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et Thermomètre IR ne sont pas réparable. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur
et Thermomètre IR ne peut être réparée. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un
centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des
pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096,
DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du
laser Visible : 620 – 690 nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE II, <1mw
Température d’emploi -29 ºC à 500 ºC (-20 ºF à 932 ºF)
Champs de vision Distance:Cible (D:S) = approximativement 12:1
Précision +/-1,5 % ou +/- 1,5 ºC, celui qui sera le plus élevé
Émissivité Ajustable par incréments de 0,01
Source de courant Bloc-piles au Lithium ion de 12 v max* DEWALT
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
b) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
c) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
d) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
e) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al
otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras
o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de
la batería puede provocar irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Información de seguridad para Láseres y
Termómetros IR
ADVERTENCIA: Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el
termómetro IR. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Podría resultar en
una lesión grave a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de
procedimientos diferentes a los aquí especificados, pueden resultar en una exposición
peligrosa a radiación.
• No opere el termómetro de IR en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Solamente utilice el termómetro IR con las baterías DEWALT diseñadas
específicamente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
• Cuando no lo utilice, guarde el termómetro IR fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Los láseres son peligrosos en manos de personas no
capacitadas.
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o
el mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir lesiones.
Si desea localizar el centro de servicios de DEWALT más cercano llame al número
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite http://www.dewalt.com en Internet.
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo
láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
• No coloque el termómetro IR en una posición tal que pudiera tener como resultado
que alguien mire directamente al rayo láser, ya sea intencionadamente o sin
querer. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
• No desarme el termómetro IR. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• De ningún modo modifique el termómetro IR. La modificación de la herramienta
puede resultar en una exposición peligrosa a radiación láser.
• No opere el termómetro IR en la presencia de niños ni permita que un niño opere
el IR thermometer. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. La falta de etiquetas aumenta
el riesgo de exposición a una radiación.
• No utilice el termómetro IR para comprobar las temperaturas de alimentos
cocinados o crudos.
• No lo utilice para medir la temperatura del cuerpo humano o los animales.
ATENCIÓN: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos
diferentes a los aquí especificados, podría resultar en una exposición peligrosa a la
radiación.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .............................voltios
mW ........................milivatios
.................Símbolo de advertencia de láser
nm .......................... longitud de onda en nanómetros
2..............................Láser de clase 2
3a............................Láser de clase 3a
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra adherida a su termómetro
IR (Fig. 1).
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ PRODUCTO
LÁSER DE CLASE 2 POTENCIA MÁXIMA DE SALIDA <1mW.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE gafas de seguridad. Los anteojos de diario NO
SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la
operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado
de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas con baterías grandes pueden pararse sobre la unidad de batería, pero
pueden caerse fácilmente.
Instrucciones de seguridad importantes para todas
las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo
y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y unidades de batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad
de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los
procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del
cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad
entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o
construcciones de metal durante el verano).
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún
motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el
cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o
un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma
(es decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
batería dañadas a un centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la batería de manera
que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la
batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc. El transporte
de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano
y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio
de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el
comercio o en aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER
que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente
aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE
LITIO (LI-ION)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada.
La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el
tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia
médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si
se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido
pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la
basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.

RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas.Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio
autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías
gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operación importantes para los cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en
el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue
baterías recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así
lesiones corporales y daños.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los
materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo
del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del
cargador.Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad
de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en
este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para
trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las
baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios,
descargas eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar
que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador de exterior. El uso
de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál
calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de
No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido
dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas,
electrocución o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de
descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar
residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al
cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de
seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al respaldo de este manual para ver la
compatibilidad entre cargadores y las unidades de batería.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
batería.
2. Inserte la unidad de batería (C) en el cargador, como se muestra en la Fig.3, comprobando
que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el
proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado
de inmediato o dejarse en el cargador.
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con
las unidades de batería. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida.
Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste,
pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la
segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería
ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el
cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/ FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por unidad caliente/fría: cuando el
cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente
y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura
la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos
cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de batería fresca y completamente
cargada.
NOTA: La unidad de batería perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha
dejado la unidad de batería en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla
antes de usarla nuevamente. La unidad de batería también puede perder lentamente su
carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna
adecuada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Los cargadores también pueden detectar una
batería desgastada. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el
mismo rendimiento. El cargador indicará que es necesario cambiar la unidad de batería.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se
carga a una temperatura ambiente de 18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de
batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC
(+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso
de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento
de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte
la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental
sea aproximadamente 18 - 24 ºC (65 - 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador
a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente
potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola
bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a,
el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se intro-
duzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo.Si la caja plástica
de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar
directa y del exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento de la unidad de batería por períodos largos de tiempo no dañará
la unidad de batería o el cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser
almacenados por 5 años o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Información sobre el láser
El termómetro infrarrojo (termómetro IR) es un producto láser de clase II y cumple con las
normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto para las variaciones según el aviso sobre
el láser No. 50 con fecha del 24 de junio de 2007.
COMPONENTES (Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Gatillo para medición
B. Botón de destrabado de la batería
C. Batería de iones de litio DEWALT de 12 V Max*
D. Agarradera principal
E. Sensor IR
F. Láser/haz apuntador
G. Pantalla de cristal líquido
H. Botón de modo de alarma: es utilizado para seleccionar el tipo de alarma, y para
fijar los límites de temperatura alto (HAL) y bajo (LAL) para la alarma.
Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado por el LED rojo/
azul (M)
Alarma 2 - la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado por el sonido del
zumbador
Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado tanto por el LED
como por el zumbador
I. Botón de modo mín/máx/prom: Indica la temperatura más baja, la temperatura
más alta o la temperatura promedio.
J. Botón de ajuste: Utilizado con cada botón de modo para fijar el valor deseado.
K. Botón de modo EMS: Establece el valor de emisividad.
L. Botón de modo C /F: Utilizado para fijar las unidades de medida de la
temperatura (Celsius o Fahrenheit).
M. Indicador LED - Activo en los modos Alarma 1 y Alarma 3.
Azul: sirve como alarma para mostrar que la temperatura ha llegado al mínimo
establecido.
Rojo: sirve como alarma para mostrar que la temperatura ha llegado al máximo
establecido.
N. Cargador de baterías
ICONOS EN LA PANTALLA: (FIG. 2)
Hold – (sostener) Aparecerá después de que suelte el gatillo, para hacerle saber que
esa fue la última temperatura medida.
Scan – (explorar) Aparecerá mientras sostenga el gatillo para buscar diferentes
temperaturas.
Alarm setting - (configuración de alarma) este ícono le permitirá saber cual alarma ha
escogido para ser indicada; indicador de color, zumbido o ambas.
FoC– Indica las unidades de medida para la temperatura
Battery –(Batería) indicará cuánta carga queda en la batería.
NOTA: El indicador de batería baja está ubicado directamente encima de la lectura
de temperatura en la pantalla. Las barras en el indicador de batería baja indicarán
la capacidad de la batería. El Termómetro IR puede seguir funcionando durante un
período corto de tiempo mientras las pilas se siguen agotando, pero los rayos se harán
tenues rápidamente. Tras insertar baterías nuevas y encender de nuevo el Termómetro
IR, éste recobrará su brillo completo.
USO DEBIDO
El Termómetro IR mide temperatura superficiales midiendo la cantidad de radiación infrarroja
emitida hacia afuera del objeto. Este tipo de medición es una medición sin contacto de la
temperatura de las superficies. Esta herramienta se suministra completamente montada.Se
ha diseñado esta herramienta con funciones que permiten una configuración fácil y rápida.
Gancho para cinturón (Fig. 1) (Accesorio opcional)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, NO cuelgue la
herramienta del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturón. SÓLO cuelgue el
gancho para cinturón de la herramienta de un cinturón de herramientas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, verifique que el
tornillo (P) que sujeta el gancho para cinturón esté ajustado.
IMPORTANTE : Cuando enganche o retirar el gancho para cinturón, utilice sólo el tornillo
(P) que viene incluido.
El gancho para cinturón (O) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando
solamente el tornillo (P) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos Si nunca va
a necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo (P) que sostiene el gancho
para cinturón en su lugar y vuélvalo a ensamblar en el otro lado.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar ajustes o de quitar
o poner accesorios.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 4)
NOTA: Asegúrese de que la unidad de batería esté completamente cargada
Para instalar la unidad de batería (C) en la agarradera de la herramienta, alinee la batería
con los rieles dentro de la agarradera de la herramienta y deslícela firmemente en la
agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, apriete el botón de destrabado (B) y tire
firmemente de la unidad de batería mediante la agarradera de la herramienta. Insértela en
el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
Seleccione la modalidad de funcionamiento
Lea los siguientes pasos antes de utilizar el termómetro IR.
ESCOJA UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la unidad engranando el gatillo. Una vez que aparezca la pantalla oprima el
botón C / F hasta que las unidades de medida queden en la configuración correcta para la
aplicación.
ESCOJA EMISIVIDAD
Encienda la unidad engranando el gatillo, una vez que aparezca la pantalla presione el
botón EMS para el ajuste de emisividad. A continuación, cuando el EMS esté parpadeando
en la pantalla, utilice los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la
emisividad. Por favor refiérase al gráfico a fin de escoger la emisividad correcta. Recuerde
que la emisividad es ajustable en 0,01.
MANUAL DE EMISIVIDAD NOMINAL
MATERIAL VALOR MATERIAL VALOR
Predeterminado**** 0,95 Plomo* 0,50
Aluminio* 0,30 Aceite 0,94
Asbesto 0,95 Pintura 0,93
Asfalto 0,95 Plástico** 0,95
Latón* 0,50 Goma 0,95
Cerámica 0,95 Arena 0,90
Hormigón 0,95 Acero* 0,80
Cobre* 0,60 Agua 0,93
Vidrio (placa) 0,85 Madera*** 0,94
Hierro* 0,70
* Oxidado
** Opaco, más de 20 milésimas de pulgada
*** Natural
**** Configuración de fábrica
ESCOJA AJUSTES DE ALARMA Y TEMPERATURAS ALTA BAJA
1. Engrane el gatillo para encender la unidad.
2. Empuje el botón ALM.
3. Cuando ALM parpadea en la pantalla utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar
el tipo de alarma.
Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado por el LED rojo/
azul (M)
Alarma 2 - la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado por el sonido de un
zumbador
Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado tanto por el LED
como por el zumbador
4. Pulse de nuevo el botón ALM para confirmar la selección.
5. Ahora destellará la HAL (alarma de alta). Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar el límite de temperatura alta. Cuando se exceda la temperatura la alarma se
activará.
6. Empuje el botón ALM. Ahora destellará la LAL (alarma de baja). Use las flechas
hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el límite de temperatura baja. Cuando la
temperatura haya descendido la alarma se activará.
7. Oprima el botón ALM de nuevo para volver a la pantalla principal.
8. Ahora se pueden tomar las lecturas de temperatura.
DISTANCIA AL PUNTO (FIG. 5)
Los termómetros IR presentan un «efecto de cono», por el cual entre más lejos esté el
termómetro del objeto, mayor es el área que está siendo medida. El termómetro IR tiene
una relación de 12:1 como de distancia al punto (12:1), según la cual a 305 mm (12 pulg.)
del objeto medirá 25 mm (1 pulg). El objeto que se está probando debe ser mayor que el
tamaño del punto para garantizar lecturas precisas.
NOTAS IMPORTANTES SI SE TIENEN PROBLEMAS PARA TOMAR LA MEDIDA
1. Asegúrese de aplicar cinta de enmascarar a las superficies que sean muy reflectantes.
2. Cerciórese de tener la emisividad correcta para el material que se está probando.
3. Limpie el material antes de la prueba si hay mucha suciedad, grasa, etc.
Consejos para el uso
• Utilice únicamente la batería de iones de litio DEWALT de 12 V Max*.
• Compruebe que las baterías estén en buenas condiciones. Si el indicador de batería
baja parpadea las baterías deben ser recargadas.

• Para alargar la duración de la batería, suelte el gatillo del termómetro IR cuando no se
estén tomando lecturas de temperatura.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar ajustes o de quitar o
poner accesorios.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA : Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco y
limpio al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares siempre
lleve la debida protección ocular ANSI Z87.1 cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en
estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. No permita que ningún líquido
se introduzca en la herramienta; no sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador de la toma de
corriente alterna antes de limpiarlo. Puede limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
con un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni líquidos de limpieza.
Solución de problemas
EL TERMÓMETRO IR NO SE ENCIENDE
• Cerciórese de que la batería de 12 V max* esté cargada.
• Si el Termómetro IR ha estado guardado en un lugar con una temperatura ambiental
demasiado alta, deje que enfríe. El termómetro IR no se dañará si presiona el botón
de encendido/apagado antes de que se enfríe a su temperatura de funcionamiento
apropiada.
Accesorios
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT no han
sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional
en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar
algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite
nuestro sitio www.dewalt.com
Reparaciones
El cargador y el termómetro IR no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador. el
termómetro IR. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de
carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro
de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA,YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz Diodo láser semiconductor
Longitud de onda del
láser Visible, de 620 a 690 nm
Potencia del láser <1mW PRODUCTO LÁSER DE CLASE II
Rango de temperatura (-29º C a 500º C (-20º F a 932º F)
Campo de vista Distancia:Punto (D:P) = Aproximadamente 12:1
Precisión +/-1,5 % ó +/- 1,5 ºC, lo que resulte mayor
Emisividad Ajustable en incrementos de 0,01.
Fuente de alimentación Batería de iones de litio DEWALT de 12 V Max*
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALTS.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X 60 60 X X X X 60
DC9181 18 X X X X X X X X X X X 30 30 X X X X 30
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 30
* Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. Mesurée
avec une charge, la tension nominale est de 10,8.
* El máximo voltaje inicial de la unidad de baterías (medido sin carga de trabajo) es
12 voltios. Medido bajo carga de trabajo, el voltaje nominal es de 10,8.
Other manuals for DCT414
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Thermometer manuals

DeWalt
DeWalt DCT414 User manual

DeWalt
DeWalt DCT414 User manual

DeWalt
DeWalt DCT414-XE User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCT416 User manual

DeWalt
DeWalt DCT414 User manual

DeWalt
DeWalt DCT416S1 User manual

DeWalt
DeWalt DCT414 User manual

DeWalt
DeWalt DCT414-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCT416S1-CA User manual