DeWalt DCV580 User manual

DCV580
18V NiCd/20V Max* Li-Ion 2 Gallon Cordless Wet/Dry Vacuum
Aspirateur sans fil, sec/humide, 2 gallons, 18V NiCd/20V Max* Li-Ion
Aspiradora en húmedo/seco inalámbrica de 2 galones de 18 V NiCd/20 V Max* de iones de litio (Li-Ion)
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com


Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances, always
follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following:
TO REDUCE RISK OF INJURY
• Before any use, be sure everyone using this vacuum reads
and understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in
instructing others.
• Instructions for compatible batteries and chargers are included
for reference in this manual. Read all instruction manuals included
with your battery pack or charger. Read all cautionary markings on
the charger and battery pack. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
When using this vacuum, basic safety precautions should always be
followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING VACUUM
WARNING: To reduce the risk of electric shock. Do not expose to
rain. Store indoors.
• Do not leave the vacuum when connected to power source.
Remove the battery pack when not in use and before servicing.
• Do not allow vacuum to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the manual. Use only
DEWALT recommended attachments.
• Do not use this appliance if it is showing signs of malfunction
in anyway. If the appliance is not working correctly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the appliance. Do not
use the appliance with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair and anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts away from the
openings and moving parts.
• Do not place outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• The blower operation can result in foreign objects being blown into
eyes, which can result in eye damage. Always wear safety goggles
when using blower feature.
English
1

• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use without filter in place.
• Do not use the appliance to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where flammable or
combustible liquids are present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
• Do not use in areas where explosive vapors may be present.
• Do not use to pick up explosive dust, or in areas where air contains
explosive dust such as coal, grain, or other combustible material.
• Static shocks are possible in dry areas or when the relative humidity
of the air is low. This is only temporary and does not affect the use
of the vacuum. To reduce the frequency of static shocks, add
moisture to the air with a console or installed humidifier.
• To avoid spontaneous combustion, empty canister after each use.
• Store idle tools. When not in use, the vacuum should be stored in
a dry, high or locked up place – out of the reach of children.
• Disconnect the battery pack from the vacuum before making any
adjustments, changing accessories, servicing, moving or storing
the vacuum. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
• Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the OFF position
before inserting the battery pack.
• Never leave vacuum running unattended. Turn power off.
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control of the vacuum
in unexpected situations.
• Do not use appliance if switch does not turn it on or off. Any
appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Turn off all controls before removing the battery pack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING: When not in use, place vacuum on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
English
2

equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Additional Specific Safety Rules for All
Battery-Operated Tools
• A battery-operated tool with integral batteries or a separate
battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery pack. A charger that may be suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use battery-operated tool only with the specifically
designed DEWALT battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A......................amperes
Hz................. hertz W.....................watts
min ............... minutes or AC..........alternating
or DC... direct current current
................. Class I Construction or AC/DC...alternating
.....................
(grounded) ........................or direct
................. Class II Construction current
(double insulated) no ....................no load
…/min ........... per minute speed
BPM ............. beats per minute
n ......................rated
IPM...............impacts per minute ........................speed
RPM ............. revolutions per .....................earthing
minute terminal
sfpm ............. surface feet .....................safety alert
..................... per minute symbol
SPM ...............strokes per minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
English
3

READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery pack in a tool with the trigger
switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the tower
battery pack for any reason. If the tower battery pack case is cracked
or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or
damage the tower battery pack. Do not use a tower battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over
or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged tower battery packs should be returned to
the service center for recycling.
NOTE: The battery storage and carrying caps are
provided for use whenever the tower battery pack is out
of the tool or charger. Remove the cap before placing
battery pack in charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place the battery
pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,
etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases
and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from
short circuits. So when transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short circuit.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the slide battery
pack for any reason. If the slide battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or
damage the slide battery pack. Do not use a slide battery pack or
charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged slide battery packs should be returned to the
service center for recycling.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM
(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack cells may
occur under extreme usage or temperature conditions. This
does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with
soap and water for several minutes.
English
4

b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate
medical attention. (Medical note: The liquid is 25–35%
solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC™, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the
spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Using Automatic Tune-Up™ Mode
(NiCd/NiMH only)
The automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual
cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity.
Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/
discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same
amount of work. To use the automatic Tune-Up™, place the battery
pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will
cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour
charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on
continuously and will no longer blink. This indicates that the pack
is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge,
the charger will begin the Automatic Tune-Up mode. This mode
continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery
pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Tune-Up mode.
4. Once the Automatic Tune Up mode is complete, the charger will
begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.
English
5

Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at recessed
terminals of the tower port. Do not probe with conductive objects.
Electric shock or electrocution may result.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to
clean it.
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere
Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not
More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
English
6

• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120 volt
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
chargers and battery packs.
FIG. 1
NiCd/NiMH/Li-Ion Tower Battery
Li-Ion Slide Battery
Charging Procedure (Fig. 1)
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at recessed
terminals of the tower port. Do not probe with conductive objects.
Electric shock or electrocution may result.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack into the correct charger port, as shown
in Figure 1, making sure the pack is fully seated in the charger.
The red (charging) light will blink continuously indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may
be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
PROBLEM PACK OR CHARGER
PROBLEM POWERLINE
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
English
7

collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing pack charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a problem power line indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18 °–24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. LITHIUM ION ONLY: A cold battery pack will charge at about
half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge
at that slower rate throughout the entire charging cycle and will
not return to maximum charge rate even if the battery pack
warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of the receptacle by plugging in a lamp or
other appliance;
b. Check to see if the receptacle is connected to a light switch
which turns the power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F –75 °F
(18° –24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use it under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean it.
English
8

7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return it to a service center for
recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
B
D
F
C
G
I
H
A
COMPONENTS (Fig. 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Battery port
B. Vacuum hose
C. On/off button
D. Tank latch
E. Filter (Fig. 5)
F. Side exhaust port
G. Hose clip
H. Crevice tool
I. Wide nozzle tool
INTENDED USE
The vacuum is designed to operate on a DEWALT 18V NiCd/NiHiD/
Li-Ion or a 20V Max* Li-Ion battery pack. The battery pack and
charger are sold separately.
The vacuum is designed to perform as a wet/dry unit with no
component changes required when changing from wet to dry, or dry
to wet pick up. This vacuum is for household use.
It is recommended that the tank be emptied of any dry contents prior
to being used for wet pick up to facilitate tank cleaning.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
English
9

Installing and Removing the
A
FIG. 3
Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully
charged.
To install the battery pack into the vaccum,
insert/slide battery pack into battery port (A).
Make sure the battery pack is fully seated.
To remove the battery pack from the
vacuum, press and hold the battery release
on the battery pack and remove. To charge the
pack, insert it into your DEWALT charger.
Using the Appliance (Fig. 2, 4)
1 Attach the appropriate accessory to FIG. 4
the hose (B).
2. Insert the DEWALT battery pack.
3. To turn machine on, press the I/O
(on/off) button (C).
Vacuum Cleaning
TO EMPTY TANK (FIG. 5)
The sound of the motor changes and
FIG. 5
E
D
suction is reduced when the tank is full.
1. Turn machine off and remove the
battery pack.
2. Unlatch the tank latches (D) and
remove the power head from the
tank.
3. Empty the contents of the tank into
a suitable container.
4. Clean or change filters. See Filter
section of this manual.
5. Inspect machine for damage by foreign objects. Contact the
nearest DEWALT authorized service center for replacement of
damaged or missing parts.
6. Replace power head onto the tank and latch securely.
NOTE: The machine must be used in the upright position at all times
to prevent unwanted actuation of the Automatic Vacuum Shutoff. If
unwanted actuation should happen, turn off the motor and wait until
the motor stops turning. Turn the motor on again and suction will be
restored.
Filter (Fig. 6)
FILTER CARE
The wet/dry filter (E) included with this vacuum is a long life filter. To be
effective in minimizing dust recirculation the filters MUST be installed
correctly and in good condition.
NOTE: Never operate without a filter in place. A clean filter is the most
important factor in the operation and efficiency of any vacuum. If the
filter becomes clogged beyond cleaning, damaged, or fails to operate
properly, replace only with genuine DEWALT replacement filters.
TO CLEAN OR CHANGE THE FILTER
1. Turn the machine off and FIG. 6
E
remove the battery pack.
2. Unlatch the tank latches (D)
and remove the power head
from the tank. Twist the filter
(E) to the right to remove it
from the power head.
English
10

3. Clean the filter by shaking off excess dust, tapping into a waste
receptacle, then rinsing under running water. Depending on the
condition of the filter, a water wash is not always required. Do not
use a brush to clean filter.
4. Reinstall and secure the filter onto the power head by twisting the
filter to the left.
5. Replace power head onto the tank and secure latches.
Blower (Fig. 2)
The blower function can be used to remove debris from behind small
spaces, to dry a damp floor, to blow grass clippings or leaves from
an outside walk, patio, etc.
TO USE AS A BLOWER
1. Empty the tank following the instructions under the Vacuum
Cleaning section of this manual.
2. Twist the vacuum hose (B) to remove.
3. Insert the hose into the side exhaust port (F) and twist to secure.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
• Empty the vacuum often, especially when wet debris is in the
canister.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and
safest performance.
• Do not attempt to repair the vacuum. To assure product safety
and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be
performed by authorized DEWALT service centers.
Hose and Accessory Storage (Fig.2)
When the vacuum is not in use, the hose can be wrapped around
the appliance, underneath the battery interface, and secured with
the hose clip (G) also located at the back of the vacuum. The two
accessories (crevice tool and wide nozzle) can be stored on board
the vacuum as well.
Lubrication
Never lubricate the vacuum motor. The motor bearings are permanently
sealed. This vacuum is intended for indoor use and for wet or dry pick
up, but it is not intended to be exposed to rain.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
English
11

Accessories (Fig. 2, 7)
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT
recommended accessories should be used with this product.
The DCV580 includes a 1-1/4" hose, crevice tool (stored in the
handle) and wide nozzle.
A replacement filter is available at extra cost at your local DEWALT
service center.
DUST COLLECTOR (FIG. 7)
In the vacuum mode, the appliance can FIG. 7
B
also function as a dust collector for
power tool applications producing
dust or debris.
Install the DWV9000 dust extraction
adaptor, available at additional cost, to
facilitate connection of a power tool to
the vacuum hose (B).
1. Unscrew and remove the standard
hose nozzle.
2. Screw on the dust extraction
adaptor to the hose.
3. Attach the adaptor to the power tool.
NOTE: Follow these instructions in reverse to set up the appliance for
standard vacuum use.
IMPORTANT! The DWV9000 dust extraction adaptor
is designed to work with Dust System Compatible
DEWALT power tools. An additional adaptor will be
necessary for use with incompatible DEWALT tools.
Recommended accessories for use with your machine are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
English
12

caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
and DCB201
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
English
13

Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation
de tout appareil électrique, des précautions de base doivent être
suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou
de dommages corporels, y compris les suivantes:
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS
• Avant tout utilisation, S’assurer d’avoir bien lu et compris toutes
les directives contenues dans le présent guide.
• Conservez les présentes directives et les relire fréquemment
particulièrement avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le
fonctionnement à autrui.
• Les instructions pour les piles et chargeurs compatibles sont
incluses pour référence dans ce guide d’utilisation. Lire tout
manuel d’instructions inclus avec le bloc-piles ou le chargeur.
Lire tout avertissement apposé sur le chargeur ou le bloc-piles.
Consulter le tableau en fin de guide d’utilisation pour connaître les
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Lors de l’utilisation de cet aspirateur, prendre systématiquement des
précautions élémentaires, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES AVANT
TOUTE UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de chocs électriques,
ne pas l’exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Ne pas abandonner l’aspirateur alors qu’il est branché sur le
secteur. Retirer le bloc-piles après utilisation et avant tout entretien.
• Ne pas laisser l’aspirateur être utilisé comme un jouet. Rester très
vigilant lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur
proximité.
Français
14

• Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce guide
d’utilisation. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés
par DEWALT.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il montre des signes de
dysfonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé, a été endommagé, est resté dehors ou est entré en
contact avec de l’eau, l’apporter dans un centre de réparation.
• Ne pas manipuler cet appareil avec les mains humides.
• N’insérer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bloquées. Les maintenir
propres et nettes de tout cheveu, toute poussière, peluche, ou
toute autre chose pouvant en réduire la circulation d’air.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, et toute
autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
• Pendant son opération, ne pas approcher les yeux ou les oreilles
des ouvertures de l’aspirateur.
• L’utilisation du souffleur pourra propulser des objets étrangers
dans les yeux et causer des dommages oculaires. Porter
systématiquement des lunettes de protection lors de l’utilisation
de la fonction souffleur.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié. Porter systématiquement
une protection oculaire. Porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
• Rester extrêmement vigilant lors du nettoyage d’escaliers.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans son filtre.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles, comme l’essence, ou l’utiliser dans des lieux
abritant des liquides inflammables ou combustibles.
• Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant,
comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• Ne pas utiliser en présence de vapeurs explosives.
• Ne pas utiliser pour aspirer des poussières explosives, ou si l’air
contient des poussières explosives comme celles du charbon, du
grain ou de tout autre matériau combustible.
• Des décharges statiques peuvent se produire si l’environnement
est sec ou lorsque l’humidité relative de l’air est basse. Ce n’est
que temporaire et n’affectera pas l’utilisation de l’aspirateur. Pour
réduire la fréquence des décharges statiques, ajouter de l’humidité
à l’air à l’aide d’un humidificateur console, ou d’un humidificateur
intégré.
• Pour éviter toute combustion spontanée, vider la cuve après
chaque utilisation.
• Entreposer les outils après utilisation. Après utilisation, ranger
l’aspirateur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit
verrouillé, hors de la portée des enfants.
• Déconnecter le bloc-piles de l’aspirateur avant tout réglage,
changement d’accessoire, ou entretien, ou avant de le déplacer
ou l’entreposer. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’appareil.
• Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles.
• Ne jamais laisser l’aspirateur fonctionner sans supervision. Arrêter
systématiquement l’appareil.
• Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent
rester bien ancrés au sol pour permettre de maintenir son équilibre
en permanence. Une position stable et un bon équilibre permettent
de mieux maîtriser l’aspirateur en cas de situations imprévues.
Français
15

• Ne pas utiliser cet appareil si son interrupteur est défectueux. Tout
appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
• Éteindre toutes les commandes avant de retirer la batterie.
CONSERVER CES
CONSIGNES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
AVERTISSEMENT : après utilisation, ranger l’aspirateur
sur une surface stable et de façon à éviter qu’il ne fasse ni
trébucher ni chuter quelqu’un.
• Ne pas utiliser cet aspirateur comme escabeau.
• Ne pas mettre des objets lourds sur l’aspirateur.
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au
visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
Français
16

Directives particulières additionnelles de
sécurité concernant les outils à piles
• Les outils à piles intégrées ou bloc-piles individuel ne
doivent être rechargés qu’avec leur chargeur spécifique.
Un chargeur propre à un type de bloc-piles peut créer des risques
d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.
• N’utilisez l’appareil sans fil qu’avec sa batterie spécifique.
Toute autre pile augmente les risques d’incendie.
• Après utilisation, rangez le bloc-pile à l’écart d’objets
métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets susceptibles de conduire
l’électricité entre les bornes. Un court-circuit augmenterait les
risques d’étincelles, de brûlures ou d’incendie.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V.................... volts A............ampères
Hz.................. hertz W...........watts
min ................ minutes .........courant alternatif
............. courant continu .........courant alternatif
.................. classe I fabrication ..............ou continu
...................... (mis à la terre) no..........vitesse à vide
.................. fabrication classe II n ............vitesse nominale
...................... (double isolation) ..........borne de terre
…/min ............ par minute ...........symbole
IPM................ impacts par minute ..............d’avertissement
BPM .............. battements par sfpm ......pieds linéaires
...................... minute .............. par minute (plpm)
SPM (FPM).... fréquence r/min......tours
...................... par minute ..............par minute
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure
le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau en fin de
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis
suivre la procédure de chargement indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer un bloc-piles dans
le chargeur ou de le retirer pourrait enflammer la poussière ou les
émanations.
• NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans le chargeur. NE
modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer
dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et
causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau
en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans les chargeurs
DEWALT recommandés.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
Français
17

REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la
gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer
l’interrupteur en position de MARCHE.
DANGER : risque d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles tourelle pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc-piles tourelle est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans le
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles tourelle. Ne pas utiliser un bloc-piles tourelle ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, ou s’il est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles tourelle endommagés
devraient être envoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons
sont fournis avec le bloc-piles tourelle pour le ranger
après utilisation de l’outil ou chargement. Retirer tout
capuchon avant de réinsérer le bloc-piles sur le
chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses
bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple,
éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte
à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis,
clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des
risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer,
par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs,
tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La
réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material
Regulations) du département américain des transports interdit, en
fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions
(ex.: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne
soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont
bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles coulissant pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
du bloc-piles coulissant est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles coulissants. Ne pas utiliser un bloc-piles coulissant ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, ou s’il est tombé, a été écrasé ou
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles coulissants
endommagés devraient être envoyés à un centre de réparation pour
y être recyclés.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NICD) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL (NIMH)
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact de
flammes.
• Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules
du bloc-piles en cas d’utilisation extrême ou de conditions
de température. Cela n’indique pas de défaillance.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement
la zone touchée au savon et à l’eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment à l’eau propre, pendant un minimum de
10 minutes, et consulter immédiatement un médecin. (Note
médicale : le liquide est composé d’une solution comprenant
de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium).
Français
18
Other manuals for DCV580
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt DXV34P User manual

DeWalt
DeWalt DCV582 User manual

DeWalt
DeWalt DXV23PRO User manual

DeWalt
DeWalt D25303DH User manual

DeWalt
DeWalt DXV09PA User manual

DeWalt
DeWalt DXV16PA User manual

DeWalt
DeWalt DWV106 User manual

DeWalt
DeWalt DXV04T User manual

DeWalt
DeWalt D27901 User manual

DeWalt
DeWalt DWV012 User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DCV584L User manual

DeWalt
DeWalt DWV010-BR User manual

DeWalt
DeWalt DXV10P User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DXV53PRO User manual

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt DCV501 User manual

DeWalt
DeWalt DXV12P User manual