DeWalt DWV112 User manual

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DWV112
Aspiradora Para Liquidos y Solidos de 45 L (12 Galones)
Aspirador Industrial Líquidos e Sólidos 45 L (12 Galões)
45 L (12 Gallon) Portable Wet/Dry Vacuum
final page size: 8.5 x 5.5 in

1
ESPAÑOL
CONTENIDO
9
10
11
12
13
14 15
16 17
18
19
20
(4) Ruedas
(8) Tornillos:
ST3,9 x 16F
(2) Soporte
1
2
3
4
5
6
7
8
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1 Manejar
2 Interruptor
3 Dos tapas con pestillo
4 Gancho para cable eléctrico
5 De vacío de puerto
6 Depósito de polvo
7 Ruedas de goma reforzadas
8 Conexión de purga
9 2-1/2” x 7’ Tubo
10 Tubo extensón
11 Boquilla para pisos
12 Pico esquinero
13 Almacenamiento de accesorios
14 Desechables bolsa de polvo
15 Boquilla de utilidad
16 Filtre de Clean-LockTM
17 Manual de instrucciones
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN:Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A

2
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
Seguridad Eléctrica
d ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
e ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
f ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
g ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
h ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
i ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
Seguridad Personal
j ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
k ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
l ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
m ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
n ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
o ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
p ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
Eléctrica
q ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
r ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda

3
ESPAÑOL
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
s ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
t ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
u ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
v ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
w ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
Mantenimiento
x ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Reglas de Seguridad Adicionales
• No recoja nada que se esté quemando o que esté
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles explosivos,
como carbón, grano u otro material combustible
amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos, tóxicos o
cancerígenos, tales como asbesto o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura, etc.),
ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los filtros bien puestos, excepto
según se describe en Aplicaciones de recogida en mojado.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden ser tóxicos.
Tenga especial cuidado para prevenir la inhalación y el
contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales.
Solicite y siga cualquier información de seguridad que su
proveedor de materiales ponga a su disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
Para su conveniencia y seguridad, su aspiradora tiene las
siguientes etiquetas.
EN LA CAJA DEL MOTOR :
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESINOES: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTED DE USAR EL APARATO. NO
DEJE EL APARATO CONECTADO. DESCONÉCTELO
DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO LO ESTÉ
USANDO Y ANTES DE HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO
EXPONGA A LA LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR.
NO UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE DAÑADO.
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DE SUPERFICIES
CALIENTES. NO LO UTILICE PARA ASPIRAR LÍQUIDOS
COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO GASOLINA, NI
LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN ESTAR PRESENTED.
NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ ENCENDIDO O
FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS, CERILLOS O CENIZAS
CALIENTES. NO ASPIRE TÓXICOS,CANCERÍGENOS,
COMBUSTIBLE U OTROS MATERIALES PELIGROSOS
COME ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO, SÓLO UTILICE
PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• Compuestos de fertilizantes,
• Compuestos de insecticidas, herbicidas y
pesticidas,
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje

4
ESPAÑOL
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
• No opere esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración provocada por la acción de la
herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insu ciente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La
tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener
marcado el sufijo W-A ó W luego de la designación del
tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A para indicar que es
aceptable para usar afuera.
Calibre mínimo para cables de alimentacio
Amperaje
Voltios Total length of cord in feet (meters)
120V 7.6 (25) 15.2 (50) 30.5 (100) 45.7 (150)
240V 15.2 (50) 30.5 (100) 61.0 (200) 91.4 (300)
Más
de
No
Más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V.........................voltios
Hz .......................hertz
min.....................minutos
o DC.......corriente directa
......................Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
BPM....................golpes por minuto
IPM.....................impactos por
minuto
RPM.................... revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................pasadas por
minuto
A.........................amperios
W........................vatios
o AC ............corriente alterna
o AC/DC .....corriente alterna
o directa
......................Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
.......................velocidad sin carga
n.........................velocidad nominal
......................terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
.....................radiación visible
.....................protección
respiratoria
.....................protección ocular
..................... protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Esta aspiradora de polvo y agua portátil DWV112 esta
diseñada para aplicaciones profesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones de húmedas o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta aspiradora de polvo y agua portátil DWV112 es una
herramienta eléctrica professional. NO permita que los
niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia operando esta herramienta, su uso deberá
sersupervisado.

5
ESPAÑOL
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
1. Libere la traba de la tapa con un movimiento hacia el
exterior, retire la tapa y algunos accesorios que podrían
expedirse en el tanque.
2. Ensamble las ruedas siguiendo las instrucciones en este
manual.
3. Antes de colocar la tapa con el motor, consulte
este manual para asegurarse de que tiene los filtros
apropiados instalados para la limpieza.
4. Coloque la tapa con el motor y presione con el pulgar
en cada traba hasta que cierre firmemente en su lugar.
Asegúrese de que todas las trabas sujetan firmemente
la tapa.
5. Inserte el extremo de la manguera de aire en la entrada
del tanque.
6. Conecte las extensiones al extremo de la manguera.
Aplicar presion ligera hasta que la conneccíon este fija
7. Conecte uno de los accesorios para limpieza(según
sus necesidades de limpieza) en el extremo libre de la
extensión.
8. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de pared.
Su aspiradora esta lista para usar.
Montaje de la Rueda (Fig. B)
1. Voltear al revés el tanque y tome la rueda a modo que
se centre a lo que está undido. Aseguré con los tornillos..
2. Volver conjunto de depósito de polvo en posición
vertical.
Montaje del Soporte del Soporte de
Accesorios (Fig.C)
Sujete 2 soportes del soporte de la bolsa de accesorios al
tanque con 4 tornillos autorroscantes provistos.
Montaje del Soporte de Accesorios (Fig. D)
Coloque el soporte de la bolsa de accesorios en el orificio
del soporte.
ADVERTENCIA: Inflamables o polvo explosivo en el
aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre
otros: Líquidos de encendedores, limpiadores tipo
solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y
rociadores en aerosol. Los polvos explosivos incluyen,
entre otros: Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o
pólvora cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
inflamables o combustibles ni cenizas calientes.
No use esta aspiradora como rociador de líquidos
inflamables o combustibles. Para reducir el riesgo de
peligros para la salud debido a vapores o polvo, no
aspire materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de cualquier
vac de la utilidad puede resultar en objetos extraños
siendo soplado en los ojos, lo que puede resultar
en lesiones oculares graves. Siempre use gafas de
seguridad que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá,
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de pérdida auditiva,
use protectores auriculares cuando Usar el vac por
horas extendidas o al usarlo en un área ruidosa.
La unidad está lista para aspirar o soplar en seco.
Después de conectar el El cable de alimentación en
el receptáculo de la pared, encienda la unidad. La
posición del interruptor con 1 cintas de gofrado es la
posición "ON".
ENCENDIDO APAGADO
ENCENDIDO APAGADO
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E

6
ESPAÑOL
Aspirado en Seco
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora. Asegúrese de que el filtro esté cubriendo
completamente la caja del filtro y que el aro de la
abrazadera esté lo más cerca posible de la tapa.
Asegúrese de que no haya espacios entre el filtro y la
tapa. Es muy importante ensamblar el filtro a la caja sin
dejar ninguna fuga o gotera. Cualquier fuga permitirá
que la suciedad aspirada sea soplada hacia fuera del
puerto de soplado y de vuelta en el aire.
2. Cuando use su aspiradora para aspirar polvo fino,
será necesario vaciar el tanque para polvo y limpiar o
reemplazar el filtro en intervalos más frecuentes para
mantener el máximo rendimiento de la aspiradora.
Nota: Se necesita un filtro seco para recoger el material
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo cuando el filtro
está mojado, este se obstruirá rápidamente y la limpieza
será muy difícil. Si el filtro se moja, reemplácelo antes de
continuar aspirando.
Instalación del Filtro de Cartucho (Fig. F)
El filtro de cartucho puede utilizase para la aspiración de
materiales líquidos o sólidos; las instalación es la misma para
ambos.
1. Con la cubierta del depóposito en posición invertida,
deslice el filtro de cartucho hacia abajo sobre el
alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se
selle contra la cubierta.
2. Gire la perilla del retenedor del filtro en sentido horario
para apretar, bloqueando el filtro en su lugar.
3. Para quitar el filtro para la limpieza, gire la perilla del
filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
sentir la señal táctil y auditiva y asegúrese de que la
flecha del botón se alinee con el icono "Desbloquear" de
la tapa del filtro y deslice el cartucho de la jaula.
4. Para limpiar el filtro de cartucho, retire la suciedad
sacudiendo, cepillando o enjuagandolo(desde el interior
hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por
completo(approximadamente 24 horas) antes de volver
a instalarlo.
Bloquear
Nota: Si el filtro ha sido utilizado para aspiración de líquidos,
se deberá limpiar y dejar secar antes de utilizarlo para la
aspiración de sólidos.
Instalación de la Bolsa de Filtro
Desechable (Fig. G)
1. Deslice la abertura del collar de cartón firmemente
sobre el deflector del puerto de aspiración, hasta que se
detenga contra la pared del deflector.
2. Coloque la bolsa de modo que se distribuya en todo el
interior del tanque.
3. Vuelva a colocar y asegurar el cabezal en el tanque.
Bolsa de filtro
desechable
Funcionamiento de Aspiración de Líquidos
(Fig. H)
El manguito de cartucho debe colocarse sobre el ajustador
de la bolsa mientra esté aspirando líquido,el manguito
de cartucho se saturará y podrá aparecer un rocío en el
aire. Para entonces, usted deberáó secar el manguito de
cartucho o cambiarlo el manguito de líquido alrededor de
la cubierta. Después de terminar de aspirar líquidos,levante
la manguera para drenar cualquier exceso de líquido en
el tanque antes de apagarla. Manguito debe limpiarse
periódicamente como se describe en los siguientes pasos:
1. Siempre desconecte el enchufe del receptáculo de
pared antes de quitar la cubierta del tanque. Coloque la
cubierta del tanque. Coloque la cubierta del tanque al
revés.Quite el manguito deslizándolo hacia arriba y fuera
del ajustador interno de la bolsa
2. Sacuda el polvo sobrante del manguito con un rápido
movimiento de arriba a abajo.
Nota: LOS ACCESORIOS PARA LA ASPIRACIÓN
DE SÓLIDOS DEBEN LAVARSE PERIÓDICAMENTE,
ESPECIALMENTE DESPUÉS DE ASPIRAR LÍQUIDOS,
DERRAMES PEGAJOSOS EN LA COCINA. ESTO PUEDE
IR ACOMPAÑADO DE UNA SOLUCIÓN TIBIA DE AGUA
Y JABÓN. DESPUÉS DE COMPLETAR LA ASPIRACIÓN
DE LÍQUIDOS, LEVANTE LA MANGUERA SOBRE LA
ASPIRADORA PARA PERMITIR QUE CUALQUIER LÍQUIDO
EN LA MANGUERA DRENE HACIA EL TANQUE ANTES DE
APAGARLA. EL INTERIOR DEL TANQUE DEBE LIM PIARSE
PERIÓDICAMENTE.
3. Esta aspiradora para seco/mojado está quipada con un
mecanismo de flotador que se eleva automáticamente
para cortar el flujo de aire cuando el líquido en el tanque
alcanza un nivel predeterminado. Cuando ocurra
esto, apague la aspiradora, desenchufe el cable de
alimentación y vacíe el tanque para polvo. Sabrá que
el flotador ha cerrado el flujo de aire y que la succión
se detiene y el ruido del motor se vuelve más agudo
debido a la disminución de la velocidad del motor. La
capacidad de líquido puede variar según la cantidad
que se aspire.
Fig. G
Fig. F

7
ESPAÑOL
Fig. H
Fig. K
Importante: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador
en la posición elevada.
Flotador en la
posición elevada
Nota: SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL VACÍO PODRÍA
CERRAR LA SUCCIÓN. Si esto ocurre, coloque VAC EN
POSICIÓN ACTUAL Y DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA
VOLUNTAD PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA OPERACIÓN.
Vaciado del Tanque
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
debido a arranques accidentales, desenchufe el cable
de alimentación antes vaciar el tanque para polvo.
1. Retire el ensamble del cabezal de alimentación de
la aspiradora para seco/mojado jalando hacia fuera
los sujetadores de la tapa ubicados a cada lado de
la aspiradora. Retire el ensamble del cabezal de
alimentación.
2. Vacíe el contenido del tanque en el contenedor de
residuos adecuado.
3. Los líquidos pueden ser vaciados en el tanque desagüe.
Para vaciar, apague la unidad y Enchufe de la toma de
corriente. Eliminar el Drenaje y depositar los residuos
líquidos. En un drenaje adecuado. Después de que el
tanque esté emplty, devuelva el tapón de drenaje a
suposición. Para continuar con el uso, enchufe el cable
en la toma de corriente y encienda la unidad.
Funcionamiento de Soplado
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad que
cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá CSA Z94.3)
cuando utilice como soplador.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones a los transeúntes,
manténgalos alejados de la suciedad soplada.
PRECAUCIÓN: Use una mascarilla antipolvo si el
soplado provoca polvo que pueda ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de pérdida
auditiva, use protectores para los oídos cuando use la
aspiradora/soplador por varias horas o en un entorno
bullicioso.
Su aspiradora cuenta con una característica de soplado.
Tiene la capacidad de soplar aserrín y otros residuos. Puede
usarse para soplar polvo y suciedad de garajes o de patios
y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos para usar su
aspiradora como soplador.
1. Ubique el puerto de soplado en su aspiradora.
2. Inserte un extremo de la manguera de 2-1/2 in. x 7 ft.
(6,35 cm x 2,1 m) en el puerto de soplado..
3. Encienda la aspiradora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
Reemplazo del Filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
debido a arranques accidentales, desenchufe el cable
de alimentación antes de cambiar o limpiar el filtro.
Debe limpiar el filtro a menudo para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
Importante: Para evitar daños en la rueda del ventilador
y en el motor, vuelva a instalar siempre el filtro de Clean
Connect TM antes de usar la aspiradora para pastillas secas y
pastillas mojadas..
Importante: Después de limpiar, revise si el filtro tiene
desgarraduras u orificios pequeños. No use la aspiradora
si un filtro tiene orificios o desgarraduras. Incluso un
pequeño orificio puede causar que salga mucho polvo de su
aspiradora. Reemplácelo inmediatamente.
Nota: Antes de instalar el filtro en la aspiradora, limpie el
área de la tapa para que el filtro se cierre contra la tapa y
Fig. I
Fig. J

8
ESPAÑOL
evite que las partículas pequeñas salgan de la bolsa del
filtro. Si el filtro está limpio y no está dañado, reemplácelo
en la jaula del filtro. Si no puede reutilizarse, coloque un
nuevo filtro sobre la jaula del filtro.
Nota: Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza se debe
efectuar en exteriores y no en áreas habitadas.
ADVERTENCIA: No retire la caja del filtro ni el
flotador. El flotador evita que el agua ingrese al
propulsor y que dañe el motor. La caja evita que los
dedos toquen el propulsor en movimiento.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Para mantener su aspiradora para seco/mojado con una
apariencia perfecta, limpie la superficie exterior con un paño
humedecido con agua tibia y jabón suave.
Para limpiar el tanque:
1. Retire los desechos.
2. Lave el tanque completamente con agua tibia y jabón
suave.
3. Limpie con un paño seco.
Almacenaje
Antes de almacenar su aspiradora, el tanque para polvo
debe vaciarse y limpiarse. El cable debe enrollarse y colgarse
en la unidad y los accesorios deben guardarse en bolsa
de malla para que estén a la mano. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porDeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o
en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.
DATOS TÉCNICOS
DWV112
TIPO AR B2 B3 BR B2C
Voltaje V 220 220 120 127 220
Frecuencia Hz 50 60 60 60 50
Potencia W 1250
Motor 1 Fase
Capacidad
del tanque
L
(Galones) 45 (12)
Diámetro de
manguera pul. (mm) 2-1/2” (63,5)
Largo de
manguera pies (m) 7’ (2,1)
Peso kg (lbs) 11,3 (25)
Solución de Problemas
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo
de lesiones causadas por las piezas en
movimiento y/o descargas eléctricas, coloque
el interruptor de encendido en la posición de
apagado y desconecte el enchufe con puesta a
tierra del tomacorriente antes de proceder con
la solución de problemas.
Los problemas menores se pueden arreglar generalmente
sin llamar al Servicio al Cliente.
Fig. L

9
ESPAÑOL
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE
El motor no funciona
Compruebe el cable de alimentación, los enchufes y la toma de corriente.
Asegúrese de que el interruptor de encendido / apagado esté en la posición ON
posición (I)
La capacidad de succión disminuye
Quitar los bloqueos en la boquilla de succión, Tubo de aspiración, manguera de
succión o filtros.
Reemplace la bolsa de papel o de lana.
Compruebe la correcta instalación de los filtros.
Limpie o reemplace los filtros.
Bote vacío, consulte Vaciar el tanque en Operación.
El vacío deja de funcionar
Se ha disparado la sobrecarga térmica:
1. Apague la aspiradora y desconéctela Aspirador de la fuente de energía.
2. Vacíe el recipiente, si es necesario.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Enchufe el cable de alimentación en un Salida y encienda el interruptor de
encendido / apagado posición( I) Probar. Si el vacío no Reiniciar llamada
1-888-899-0146
El polvo sale mientras se aspira
Compruebe la correcta instalación de los filtros.
Asegúrese de que los filtros no estén dañados; Reemplazar si es necesario.
Asegúrese de que los sellos del filtro estén en su lugar y estén seguros.

10
PORTUGÊS
CONTEÚDO
9
10
11
12
13
14 15
16 17
18
19
20
(4) Roleta
(8) Parafusos:
ST3,9 x 16F
(2) Suportes
1
2
3
4
5
6
7
8
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
1 Alça de transporte
2 Interruptor
3 Duas travas na tampa
4 Correia da mangueira
5 Entrada de ar
6 Tanque
7 Rodízios com borracha reforçados
8 Saída de drenagem
9 Mangueira de ar de 2-1/2”x 7’
10 Tubo de extensão
11 Escova para piso
12 Bocal para cantos e frestas
13 Sacola de acessórios
14 Filtro em saco descartável
15 Escova para tecidos
16 Filtro ConnectTM
17 Manual de instruções
Fig. A

11
PORTUGÊS
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Este manual também estará disponível
no site: HYPERLINK "http://www.dewalt.
com" www.dewalt.com
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam
faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao
operar uma ferramenta. As distrações podem fazer
você perder o controle.
Segurança Elétrica
d ) Os plugues da ferramenta devem ser
compatíveis com as tomadas. Nunca modifique
o plugue. Não use nenhum plugue adaptador
com as ferramentas aterradas. Os plugues sem
modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
e ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas
ao terra ou aterradas tais como as tubulações,
radiadores, escalas e refrigeradores.Há um
aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for
ligado ao terra ou aterramento.
f ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às
condições úmidas. O contato da água com a
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico.
g ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o
cabo elétrico para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
h ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um
cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o
risco de choque elétrico.
i ) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma
alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
reduz o risco de choque elétrico.
Segurança Pessoal
j ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
Não use a ferramenta quando você estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou de medicamentos. Um momento de desatenção
enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
k ) Use equipamento de segurança. Sempre use
óculos de segurança. O equipamento de segurança
tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
l ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
está na posição desligada antes de conectar o
plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
convite à acidentes.
m ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
resultar em ferimento pessoal.
n ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
a ferramenta. Isto permite melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
o ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
presos pelas partes em movimento.
p ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
para extração e coleta de pó, assegure que estes
estão conetados e usados corretamente. O uso
destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
a poeira.
Uso e Cuidados da Ferramenta
q ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
correta para sua aplicação. A ferramenta correta
fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
dentro daquilo para a qual foi projetada.
r ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
reparada.
s ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
t ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
crianças e O aparelho não deve ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que
tenham recebido supervisão ou instruções..

12
PORTUGÊS
u ) Manutenção das ferramentas. Cheque o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada,
a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção das ferramentas.
v) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas.
A manutenção apropriada das ferramentas de corte
com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis
ao emperramento e são mais fáceis de controlar.
w ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo
com as instruções e na maneira designada para
o tipo particular da ferramenta, levando em
consideração as condições e o trabalho a ser
desempenhado. O uso da ferramenta em operações
diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
Reparos
x ) Se o cabo de alimentação estiver danificado,
ele deve ser substituído pelo fabricante, agente
de serviços autorizado ou qualificado, a fim de
evitar riscos. Tenha sua ferramenta reparada
por um agente de reparos qualificado e que
somente use peças originais. Isto irá assegurar que
a segurança da ferramenta seja mantida.
Normas de Segurança Adicionais para o
Aspirador
• Não aspire nada que estiver queimando ou fumaçando,
como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
• Não use o aparelho para aspirar materiais combustíveis
explosivos, como carvão, pós agrícolas ou outro material
combustível fino.
• Não use o aparelho para aspirar materiais perigosos,
tóxicos ou carcinogênicos, como amianto ou pesticidas.
• Nunca aspire líquidos explosivos (por exemplo: gasolina,
óleo diesel, óleo de aquecimento, querosene etc.), ácidos
ou solventes.
• Não use o aspirador sem filtros, exceto conforme descrito
na seção de Aspiração de líquidos.
• Algumas madeiras contêm conservantes que podem ser
tóxicos. Seja precavido para evitar a inalação e o contato
com a pele ao trabalhar com esses materiais. Solicite ao
seu fornecedor de materiais e siga todas as informações
de segurança disponíveis.
• Não use o aspirador como escada.
• Não ponha objetos pesados sobre o aspirador.
Para a sua conveniência e segurança, o aspirador traz as
seguintes etiquetas de advertência.
NA CABEÇA DO MOTOR.
ATENÇÃO:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE
APARELHO. NÃO DEIXE O APARELHO SEM SUPERVISÃO
QUANDO ESTIVER CONECTADO NA CORRENTE.
DESCONECTE DA CORRENTE ANTES DE LIMPAR E
FAZER MANUTENÇÃO. USE-O EXCLUSIVAMENTE
EM AMBIENTES FECHADOS. NÃO USE O APARELHO
SE O FIO OU O PLUGUE ESTIVEREM DANIFICADOS.
MANTENHA O FIO LONGE DE SUPERFÍCIES QUENTES.
NÃO USE O APARELHO PARA ASPIRAR LÍQUIDOS
INFLAMÁVEIS OU COMBUSTÍVEIS, COMO GASOLINA,
NEM EM ÁREAS ONDE POSSAM ESTAR PRESENTES.
NÃO USE O APARELHO PARA ASPIRAR NADA QUE
ESTIVER QUEIMANDO OU FUMAÇANDO, COMO
CIGARROS, FÓSFOROS OU CINZAS QUENTES. NÃO
ASPIRE MATERIAIS TÓXICOS, CARCINOGÊNICOS,
COMBUSTÍVEIS NEM OUTROS MATERIAIS PERIGOSOS,
COMO AMIANTO, CHUMBO, PESTICIDAS OU OUTROS
MATERIAIS NOCIVOS PARA A SAÚDE.
ISOLAMENTO DUPLO – AO FAZER UMA MANUTENÇÃO,
USE EXCLUSIVAMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
IDÊNTICAS.
Informações Adicionais de Segurança
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
regulares NÃO são óculos de segurança. Também
use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO.
• Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
• compostos fertilizantes,
• compostos inseticidas, herbicidas e pesticidas,
• arsênico e cromo de madeira tratada
quimicamente.
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrar partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com a poeira de
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção. Use roupas de proteção
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substâncias químicas nocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as
partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal
que está de acordo com ANSI S12.6 (S3.19)
durante o uso. Sob alguns condições e duração do
uso, o ruído deste produto pode contribuir para a
perda de audição.

13
PORTUGÊS
CUIDADO! Quando não estiver em uso, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
onde não possa provocar riscos de tropeço ou
queda. Alguns ferramentas com baterias grandes
ficarão de pé na bateria, mas pode ser facilmente
derrubada.
• Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e
devem ser evitadas. Roupas largas, joias ou cabelos
longos podem ficar presos nas partes em movimento.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos
muito longos. A vibração criada pelo martelamento
pode ser prejudicial para suas mãos e seus braços. Sempre
use luvas para ajudar a amortizar as vibrações e descanse
com frequência para limitar sua exposição.
• Uma extensão deverá ter uma bitola adequada
(AWG ou American Wire Gauge) por questão de
segurança. . Quanto menor a bitola do fio, maior
é a capacidade do cabo, ou seja, um fio de bitola 16
tem maior capacidade do que um de bitola 18. Um
cabo de bitola insuficiente ocasionará uma queda
na voltagem, provocando uma perda de potência e o
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
obter o comprimento total necessário, verifique que cada
extensão tenha no máximo a bitola exigida. A tabela a
seguir mostra a bitola correta que deverá ser usada. Se
tiver qualquer dúvida, use uma bitola anterior. Quanto
menor a bitola, mais pesado é o cabo.
• Se for usada uma extensão ao ar livre, ela deve
estar marcada com o sufixo W-A ou W, seguindo a
designação do tipo de extensão. Por exemplo: SJTW-A,
para indicar que é adequada para uso ao ar livre.
Bitola máxima para extensões
Amperagem
Volts Comprimento total da extensão
em pés (metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Mais
de
Not
More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Não recomendado
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutos
ou CD.....correte direta
......................Classe I construção
(aterrada)
…/min.............. revoluções por
minuto
BPM....................toques por minuto
IPM.....................toques por minuto
RPM.................... revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ...................toques por minuto
A.........................amperes
W........................watts
ou CA..........corrente alternada
ou CA/CD...corrente direta ou
alternada
......................Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no .......................Velocidade sem
carga
n.........................velocidade
nominal
......................terminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
.....................radiação visível
.....................proteção contra o
desgaste respirador
.....................usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
USO FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
O aspirador de sólidos e líquidos DWV112 foi projetado para
uso profissional.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis.
O aspirador de sólidos e líquidos DWV112 é uma ferramenta
profissional potente. As crianças devem ser vigiadas para
garantir que elas não usem o equipamento como um
brinquedo.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves ,
desligue a ferramenta e remova a bateria antes
fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar
anexos ou acessórios. Um partida acidental pode
causar lesão.
1. Puxe as travas da tampa para fora, retire a cabeça do
motor e os acessórios que podem ter sido embalados
dentro do tanque.
2. Coloque os rodízios seguindo as instruções deste
manual.
3. Antes de recolocar a cabeça do motor, consulte o
manual para se certificar de que instalou os filtros
adequadamente para a operação de limpeza.
4. Coloque a cabeça do motor de volta e pressione ambas
travas com os polegares até elas encaixarem no lugar.
Verifique que ambas as travas estejam bem fechadas.
5. Insira a extremidade da mangueira de ar na entrada de
ar do tanque.
6. Encaixe os tubos de extensão na extremidade de
acessórios da mangueira. Aplique uma leve pressão até
sentir que estão firmes.
7. Encaixe um dos acessórios de limpeza (dependendo
do que for necessário para a limpeza) nos tubos de
extensão. Gire levemente para dar mais firmeza à
conexão.
8. Insira o plugue na tomada e seu aspirador estará pronto
para ser usado.

14
PORTUGÊS
MONTAGEM DOS RODÍZIOS (Fig. B)
1. Inverta o tanque e encaixe o rodízio até ficar no mesmo
nível do fundo do tanque. Fixe o rodízio com os
parafusos incluídos.
2. Inverta novamente o tanque para a posição normal.
Montagem dos Suportes da Sacola de
Acessórios (Fig.C)
Encaixe os dois suportes no tanque e fixe-os com os
parafusos autorroscantes incluídos.
Montagem da Sacola de Acessórios (Fig. D)
Encaixe a alça da sacola nos orifícios dos suportes (veja a
ilustração).
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio ou
explosão, não use o aspirador em áreas com gases
ou vapores inflamáveis nem pós explosivos no
ambiente. Os gases ou vapores inflamáveis incluem,
entre outros: líquidos para isqueiros ou acendedores,
líquidos de limpeza tipo solventes, pinturas a óleo,
gasolina, álcool ou sprays em aerossol. Os pós
explosivos incluem, entre outros: carvão, magnésio,
alumínio, pós de grãos e pólvora. Não aspire pós
explosivos, líquidos inflamáveis nem combustíveis ou
cinzas quentes. Para reduzir o risco de perigo para
a saúde decorrente de vapores ou pós, não aspire
materiais tóxicos.
ATENÇÃO: O uso de qualquer aspirador pode
ocasionar a introdução de objetos estranhos nos
olhos, o que pode causar lesões oculares graves. Use
sempre óculos de segurança que cumpram com a
norma ANSI Z87.1 (ou, no Canadá, a CSA Z94.3) antes
de começar a usar o aparelho..
CUIDADO: : Para evitar o risco de perda auditiva,
use protetores auditivos ao operar o aspirador por
períodos prolongados ou em áreas de muito ruído. O
aparelho está pronto para aspirar sólidos ou soprar.
Após conectar o plugue na tomada, ligue o aparelho
apertando na posição 1 do interruptor.
LIGADO DESLIGADO
DESLIGADO
LIGADO
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Aspiração de Sólidos (a seco)
1. O filtro deve estar sempre na posição correta para
reduzir o risco de vazamentos e o possível dano do
aparelho. Certifique-se de que o filtro esteja cobrindo
totalmente a cesta do filtro. Certifique-se de que
não haja espaços entre o filtro e a tampa. É muito
importante montar o filtro na cesta tendo a precaução
de que não haja vazamentos nem gotejamentos. Um
vazamento pode permitir que os sólidos aspirados
sejam soprados pela saída de ar de volta ao ambiente.
2. Ao usar o aparelho para aspirar pós muitos finos, será
necessário esvaziar o tanque e limpar ou substituir
o filtro a intervalos mais frequentes para manter o
funcionamento do aspirador em seu nível máximo.
Obs: É necessário um filtro seco para aspirar material seco.
Se você usar o aparelho para aspirar pó quando o filtro
estiver úmido, este pode entupir-se rapidamente e será
mais difícil de limpar. Se o filtro estiver úmido, substitua-o
antes de continuar a aspirar.
Instalação do Filtro de Cartucho (Fig. F)
O filtro de cartucho pode ser usado para aspiração de
sólidos ou líquidos e a instalação é a mesma para ambas.
Fig. C
Fig. E
Fig. D
Fig. B

15
PORTUGÊS
Fig. F
Fig. G
1. Com a cabeça do motor na posição invertida, encaixe o
filtro de cartucho sobre a cesta da tampa e empurre os
lacres do filtro contra a cabeça do motor.
2. Gire o botão da cesta de encaixe do filtro no sentido
horário para ajustar e que o filtro fique travado no lugar
certo.
3. Para retirar o filtro para limpeza, gire o botão no sentido
anti-horário até sentir e ouvir um clique. Certifique-se
de que a seta do botão fique alinhada com o ícone de
“Destravado” na tampa do filtro para poder retirá-lo da
cesta da tampa.
4. Para limpar o filtro de cartucho, sacuda-o ou use uma
escovinha para tirar o excesso de poeira, ou lave-o
(na parte de dentro do filtro) com água, deixe secar
completamente (por aproximadamente 24 horas) e
torne a instalar o filtro.
Travar
Obs: Se o filtro foi usado para aspiração de líquidos, deve
ser limpo e seco antes de ser usado para aspiração em seco.
Instalação do Filtro em Saco Descartável
(Fig. G)
1. Encaixe a abertura do colarinho de papelão firmemente na
entrada de ar até atingir a parede do defletor.
2. Abra o filtro em saco até que ele esteja bem distribuído ao
redor do interior do tanque.
3. Tape o tanque com a cabeça do motor, fechando as travas.
Filtro em saco
descartável
Aspiração de Líquidos (Fig. H)
O filtro de cartucho deve estar posicionado sobre a cesta do
filtro durante a aspiração de líquidos. Quando for aspirada
uma grande quantidade de líquido, o filtro de cartucho
poderá saturar-se e é possível que apareça uma névoa no ar
que está sendo expelido. Se isso acontecer, nesse momento
você deverá secar ou substituir o filtro de cartucho para
eliminar a névoa e o possível gotejamento ao redor da
tampa. Ao terminar de aspirar, levante a mangueira para
drenar o líquido que houver para dentro do tanque antes
de desligar o aparelho. O interior do tanque deve ser limpo
periodicamente.
1. Sempre desconecte o plugue da tomada antes de abrir
o aspirador. Inverta a cabeça do motor e retire o filtro de
cartucho da cesta da tampa.
2. Sacuda o excesso de poeira do filtro de cartucho com
um movimento rápido na vertical
Obs: OS ACESSÓRIOS PARA A ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS
DEVEM SER ENXAGUADOS PERIODICAMENTE,
ESPECIALMENTE APÓS ASPIRAR LÍQUIDOS PEGAJOSOS
DE ACIDENTES NA COZINHA. ISSO PODE SER FEITO COM
UMA SOLUÇÃO DE SABÃO E ÁGUA MORNA.
3. Este aspirador de sólidos e líquidos vem equipado com
uma boia que se ativará automaticamente para cortar o
fluxo de ar quando o líquido no tanque atingir um nível
predeterminado. Quando isso acontecer, desligue o
aspirador, retire o plugue da tomada e esvazie o tanque.
Você vai perceber que a boia cortou o fluxo de ar
porque a sucção também vai parar e o ruído do motor
vai aumentar devido ao aumento de sua velocidade. A
capacidade de líquido pode variar com a velocidade da
aspiração.
Importante: Para reduzir o risco de dano ao aspirador,
não ligue o motor com a boia na posição elevada.
Boia na posição elevada
Obs: SE O APARELHO VIRAR ACIDENTALMENTE, É POSSÍVEL
QUE A SUCÇÃO PARE. SE ISSO ACONTECER, COLOQUE-O
NA POSIÇÃO VERTICAL E DESLIGUE O MOTOR. ISTO FARÁ
COM QUE A BOIA VOLTE À SUA POSIÇÃO NORMAL E VOCÊ
PODERÁ CONTINUAR COM A ASPIRAÇÃO.
Esvaziamento do Tanque
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão ao ligar
acidentalmente o motor, tire o plugue da tomada
antes de esvaziar o tanque.
1. Retire a cabeça do motor, abrindo as travas laterais.
2. Jogue o conteúdo do tanque no lixeiro apropriado.
3. Os líquidos podem ser esvaziados pela saída de
drenagem do tanque. Para esvaziá-lo, desligue o
aparelho e tire o plugue da tomada. Retire a tampa
da saída de drenagem e jogue o conteúdo líquido na
drenagem apropriada. Quando o tanque estiver vazio,
feche a saída de drenagem. Para continuar a aspirar,
ponha o plugue na tomada e ligue novamente o
aparelho.
Fig. H
Fig. I

16
PORTUGÊS
Função de Soprador
ATENÇÃO: Use sempre óculos de segurança que
cumpram com a norma ANSI Z87.1 (ou, no Canadá,
a CSA Z94.3) quando estiver usando o aparelho como
soprador.
ATENÇÃO: Para evitar lesionar observadores, use o
aparelho em outra direção.
CUIDADO: Use uma máscara contra pó se o ar
soprado levantar poeira que possa ser inalada.
CUIDADO: : Para reduzir o risco de perda auditiva,
use protetores auditivos ao operar o aspirador/
soprador por períodos prolongados ou em áreas de
muito ruído.
O seu aspirador contém uma função de soprador. Ele é
próprio para soprar serragem e outros tipos de lixo em
pedaços. Ele pode ser usado para soprar poeira e pedaços
de lixo de garagens, pátios e entradas de garagens. Siga
estes passos para usar seu aspirador como soprador.
1. Procure a saída de ar no aparelho.
2. Insira uma extremidade da mangueira de 2-1/2 pol. x 7
pés na saída de ar.
3. Ligue o aspirador
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
Substituição do Filtro
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão ao ligar
acidentalmente o motor, tire o plugue da tomada
antes de trocar ou limpar o filtro. O filtro deve ser
limpo com frequência para manter o funcionamento
do aspirador em seu nível máximo.
Importante: Para evitar danos na engrenagem de sopro e
no motor, sempre reinstale o filtro Clean Connect TM antes
de usar o aparelho para aspiração de sólidos e líquidos.
Importante: Após a limpeza, verifique se o filtro está
rasgado ou tem pequenos orifícios. Não use um filtro
rasgado ou com orifícios. Mesmo um pequeno orifício pode
permitir que uma grande quantidade de poeira saia do
aspirador. Substitua-o imediatamente.
Obs: Antes de instalar o filtro no aspirador, limpe a área da
tampa onde faz contato para que o filtro possa se ajustar
bem contra a tampa, evitando, assim, a passagem de
pequenas partículas pelo filtro em saco. Se o filtro estiver
limpo e sem problemas, coloque-o de volta na cesta da
tampa. Se não deve ser reutilizado, coloque um novo filtro
na cesta.
Obs: Limpe o filtro em uma área aberta. A limpeza deve ser
realizada ao ar livre, não em ambientes fechados.
ATENÇÃO: Não retire a cesta do filtro nem a boia.
A boia evita que líquidos entrem no impulsor e
danifiquem o motor. A cesta evita que os dedos
toquem o impulsor em movimento.
Lubrificação
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação
adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Para manter o aspirador de sólidos e líquidos com bom
aspecto, limpe por fora com um pano umedecido com água
morna e um pouco de sabão. Para limpar o tanque.
1. Retire os pedaços de lixo.
2. Lave bem o tanque com água morna e sabão suave
3. Seque com um pano limpo.
Armazenamento
Antes de guardar seu aspirador, o tanque deve ser esvaziado
e limpo. O cabo deve estar enrolado e pendurado no
aparelho e os acessórios devem ser mantidos na sacola de
acessórios para que sempre estejam disponíveis. O aspirador
deve ser guardado num ambiente fechado.
Fig. K
Fig. J

17
PORTUGÊS
Fig. L
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
dos acessórios adequados.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
Seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
DADOS TÉCNICOS
DWV112
TIPO AR B2 B3 BR B2C
Tensão V 220 220 120 127 220
Frequência Hz 50 60 60 60 50
Potência W 1250
Motor Monofásico
Capacidade
do tanque L (Galões) 45 (12)
Diâmetro da
mangueira pol. (mm). 2-1/2” (63,5)
Comprimento
da mangueira pés (m). 7’ (2,1)
Peso kg (lbs) 11,3 (25)
Solução de Problemas
ATENÇÃO: : Para reduzir o risco de lesão devido
a partes móveis e/ou choque elétrico, desligue
o aparelho e tire o plugue da tomada antes de
inspecionar para solucionar problemas.
Problemas simples frequentemente podem ser resolvidos
sem ter que procurar o serviço ao cliente.
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O motor não funciona Verifique o cabo, os plugues e a tomada.
Certifique-se de que o interruptor está na posição “Ligado” (I).
A capacidade da sucção diminuiu
Retire bloqueios do bocal/escova, dos tubos ou da mangueira de sucção, ou dos filtros.
Substitua o filtro em saco.
Verifique se os filtros estão corretamente colocados.
Limpe ou substitua os filtros.
Esvazie o tanque (consulte Esvaziamento do tanque em Operação).
O aspirador não funciona
Houve um superaquecimento:
1. Desligue o aspirador e desconecte-o da tomada.
2. Esvazie o tanque, se necessário.
3. Deixe o aparelho esfriar.
4. Conecte o plugue numa tomada adequada e pressione o interruptor na
posição “Ligado” (I) para testar. Se não funcionar, ligue para: 1-888-899-0146
Está saindo poeira durante a
aspiração
Verifique se os filtros estão colocados corretamente.
Certifique-se de que os filtros não estão danificados; substitua-os, se necessário.
Certifique-se de que os lacres do filtro estejam no lugar correto e bem ajustados.

18
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1 Handle
2 Power Switch
3 Two Lid Latches
4 Hose Strap
5 Vacuum Port
6 Dust Tank
7 Heavy-duty Rubberized Casters
8 Drain Port
9 2-1/2”x 7’Air hose
10 Extension wand
11 Floor nozzle
12 Crevice nozzle
13 Accessory Bag With Holder
14 Disposable filter bagr
15 Utility nozzle
16 Clean ConnectTM Filter
17 Instruction Manual
Fig. A
CONTENT
9
10
11
12
13
14 15
16 17
18
19
20
(4) Caster
(8) Screws:
ST3.9 x 16F
(2) Bracket
1
2
3
4
5
6
7
8
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt DWV900L User manual

DeWalt
DeWalt DW 793 User manual

DeWalt
DeWalt 1325845 User manual

DeWalt
DeWalt DC500 User manual

DeWalt
DeWalt D27901 User manual

DeWalt
DeWalt DCV580HAM User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DWV902L User manual

DeWalt
DeWalt DXV23P User manual

DeWalt
DeWalt DCV581H User manual

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt D25303DH User manual

DeWalt
DeWalt DWV901L Series User manual

DeWalt
DeWalt D25300DH User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ion DWH161 User manual

DeWalt
DeWalt DWV905M User manual

DeWalt
DeWalt DCV582 User manual