DeWalt DCV582 User manual

DCV582

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 54
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 67
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 79
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 91
Português (traduzido das instruções originais) 102
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 115
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 126
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 137
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 149

1
Figure 1
Figure 2
a
j
b
b
d
e
c
h
i
f
i
h
g
f
c
k

2
Figure 4 Figure 5
Figure 3
e
k
o
o
o
d
m
j
n
sl
k

3
Figure 6
c
b
p
f
Figure 7
r
p
q

4
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
apparat. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør
DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCV582
Type 1
Strømkilde Vekselstrøm /
Jævnstrøm
Lysnettets strømstyrke VAC 230
Batterispænding VDC 14,4 / 18
Afgiven W300
Tankvolumen l7,5
Maks. luftstrøm l/s 15,9
Beskyttelsesklasse IPX4
Diameter på slangens mundstykke mm 32
Vægt kg 4,8
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN 60335:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 76
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 87
KWA (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s20.6
Usikkerhed K = m/s21.5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60335
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
MED LEDNINGER/UDEN LEDNINGER VÅD/TØR STØVSUGER
DCV582
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4
Ydeevne Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vægt kg 0.53 0.30 0.54 0.30 0.52 0.30
Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18 18 18 18
Ydeevne Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vægt kg 0.64 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35
Oplader DCB105
Netspænding VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca, opladningstid min 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah)
55 (3.0 Ah) 70 (4.0 Ah) 90 (5.0 Ah)
Vægt kg 0.49
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

5
Dansk
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
LÆS OG FØLG ALLE INSTRUKTIONER FØR ANVENDELSE
AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL: Operatører skal være
tilstrækkeligt instrueret i anvendelse af
disse apparater.
ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen
for elektrisk chok. Udsæt det ikke for
regn. Opbevar indendørs.
• Før brug skal operatører informeres,
instrueres og oplæres i brugen af apparatet
og de materialer, der skal bruges inklusive
den sikre metode til at fjerne og bortskaffe
indsamlet materiale.
• Operatørerne skal overholde alle de
sikkerhedsregulativer, som gælder for det
bearbejdede materiale.
• Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en
strømkilde. Træk stikket ud når det ikke er i
brug, og før der udføres service på det.
• Tillad ikke at apparatet bruges som legetøj.
Udvis stor agtpågivenhed, når apparatet
bruges af eller tæt ved børn.
• Brug KUN dette apparat som beskrevet i
betjeningsvejledningen. Brug kun tilbehør
anbefalet af D
e
WALT.
• Brug ikke dette apparat, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget. Hvis apparatet ikke
virker korrekt, eller hvis det har været tabt,
ødelagt, efterladt udendørs eller har været
tabt i vand, returnér det til et servicecenter.
• Træk eller bær ikke dette apparat ved hjælp
af ledningen, brug ej heller ledningen som
håndtag, lukke en dør på ledningen eller
trække ledningen rundt om skarpe hjørner
eller kanter. Kør ikke apparatet hen over
ledningen. Hold ledningen på afstand af
opvarmede overflader.
• Slå ikke strømmen fra dette apparat ved at
trække i ledningen. Du slår strømmen fra ved
at trække stikket ud ikke ledningen.
• Rør ikke ved stikket, batteripakken eller
apparatet med våde hænder.
• Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne
på apparatet. Anvend aldrig apparatet med
blokerede åbninger; hold det fri for støv,
bomuldshår, hår og alt, som kan nedsætte
luftstrømmen.
• Hold dit hår, løst tøj, fingre og alle dele
af kroppen på afstand af åbninger og
bevægelige dele.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der
ikke er forbundet med personskade,
men som kan resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV
MED LEDNINGER/UDEN LEDNINGER VÅD/TØR STØVSUGER
DCV582
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-
2-69:2012.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EC (until 19.04.2016) og 2014/30/EU
(from 20.04.2016). Kontakt
DeWALT
på følgende
adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden
af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
27.04.2015
FORSIGTIG: Læs
betjeningsinstruktionerne før
apparatet anvendes.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.

6
Dansk
Mærkninger på støvsugeren
Følgende piktogrammer er vist på apparatet:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
DATAKODEPOSITION
Datokoden, som også inkluderer tproduktionsår,
er trykt på husets overflade, som danner
monteringssamlingen mellem produktet og batteriet.
Eksempel: 2015 XX XX
Produktionsår
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for kompatible batteriopladere se Tekniske data).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad
ikke nogen flydende væsker komme
ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektrisk chok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af
en reststrømsanordning med en
reststrømskapacitet på 30mA eller
mindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at
reducere risikoen for kvæstelser, oplad
kun
DeWALT
genopladelige batterier.
Andre batterityper kan eksplodere og
forårsage personskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når
opladeren er tilsluttet til strømforsyningen,
kan blotlagte opladerkontakter blive
kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art
som for eksempel, men ikke begrænset
til ståluld, aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske partikler
skal holdes på afstand af opladerens
huller. Tag altid stikket til opladeren ud
fra kontakten, når der ikke er indsat en
batteripakke. Tag stikket til opladeren ud
før forsøg på at rengøre den.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken
med andre opladere end dem, der er omtalt
• Slå altid alle styresystemer fra, før du
tager stikket ud af produktet eller tager
batteripakken ud.
• Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
• Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare
eller letantændelige væsker som fx benzin
eller bruge det i områder, hvor der findes
brændbare eller letantændelige væsker.
• Der kan opstå statiske chok i tørre områder,
hvor den relative luftfugtighed er lav. Dette
sker kun midlertidigt og påvirker ikke
anvendelsen af vakuum.
• Du kan undgå selvantændelse ved at tømme
tankindholdet efter hver brug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Ekstra sikkerhedsregler
• Saml aldrig noget op som brænder eller ryger
som fx cigaretter, tændstikker eller varm aske.
• Dette værktøj er stænksikkert ifølge
beskyttelsesklasse IPX4. Nedsænk ikke
værktøjet i vand!
• Må ikke anvendes til støvsugning af
brændbare eksplosive materialer som fx kul,
korn eller andet findelt brandbart materiale.
FORSIGTIG: Dette apparat er
ikke velegnet til opsamling af
sundhedsfarligt støv.
• Må ikke anvendes til støvsugning af farlige,
giftige eller kræftfremkaldende stoffer som fx
asbest eller pesticid.
• Opsaml aldrig eksplosive væsker (fx benzin,
diesel, fyringsolie, malingsfortyndere osv.),
syrer eller opløsningsmidler.
• Støvsug aldrig uden filtre undtagen.
• Noget træ indeholder konserveringsmidler,
som kan være giftige. Vær ekstra forsigtig
med at undgå indånding og hudkontakt, når
du arbejder med disse materialer. Rådfør dig
med og følg alle sikkerhedsoplysninger fra din
materialeleverandør.
• Brug ikke støvsugeren som en trappestige.
• Anbring ikke tunge genstande på
støvsugeren.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Risiko for klemning eller knusning af fingre.
– Risiko for indånding af røg ved arbejde med
klæbestoffer.
– Risiko for indånding af sundhedsfarligt støv.

7
Dansk
Opladere
DCB105 opladere accepterer 10,8V, 14,4V og 18V
XR Li-Ion (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143,
DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184 og DCB185) batteripakker.
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er
designet til at være så brugervenlige som muligt.
Opladningsprocedure (Fig. 3)
1 Indsæt opladeren i en passende udgang, før
batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken (m) i opladeren og
kontrollér, at pakken sidder godt fast i
opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke
hele tiden og angive, at opladningsprocessen er
startet.
3 Når opladningen er færdig, vil det blive angivet
af den røde lampe, som vil lyse konstant
på ON. Pakken er fuldt opladet og kan nu
anvendes eller kan efterlades i opladeren.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og
levetid for litium-ion-batteripakker skal batteripakken
lades helt op, før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se tabellen nedenfor for batteripakkens
opladestatus.
Ladeindikatorer: DCB105
oplader
fuldt opladet
forsinkelse ved varmt/koldt batteri
udskift batteripakke
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med
opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren
og batteripakken med hen til et autoriseret
servicecenter for at blive kontrolleret.
VARM/KOLD PAKKEFORSINKELSE
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt
eller for koldt, starter den automatisk en varm/
kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen,
indtil batteriet har nået en passende temperatur.
Opladeren skifter derefter automatisk til
pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
i denne manual. Opladeren og batteripakken er
specielt designet til at arbejde sammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til
anden brug end opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden brug kan
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når
opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den
ikke bliver trådt på, snublet over eller på
anden måde bliver genstand for skader eller
belastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er
absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt
forlængerledning kan resultere i risiko for brand,
elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller
anbring opladeren på et blødt underlag, der
kan blokere ventilationshullerne og medføre
for megen intern varme. Anbring opladeren på
afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres
gennem huller i toppen og bunden af huset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget—få dem omgående
udskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået
et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet
beskadiget på anden vis. Tag den med til et
autoriseret værksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med
til et autoriseret værksted, når service
eller reparation er påkrævet. Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående
udskiftes af producenten, hans forhandler eller
lignende kvalificeret person for at forebygge
enhver risiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før
forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil
reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til
hinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard
230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at
bruge den med en anden strømstyrke. Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER

8
Dansk
over eller blevet beskadiget på anden
vis (f.eks. stukket med en nål, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batteripakker
skal returneres til forhandleren for
genanvendelse.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug,
læg apparatet på siden på en stabil
overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med
store batteripakker vil stå lodret på
batteripakken, men kan let væltes.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM-
ION (Li-Ion)
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den
er svært beskadiget eller helt opslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt
med huden, skal området omgående vaskes
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan
forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
Transport
DeWALT
batterier opfylder alle gældende
skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og
juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger
om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer,
de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler
og den europæiske konvention om international
transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium-
ion-celler og batterier er blevet testet i henhold til
afsnit 38.3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier
for transport af farligt gods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret
som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale.
Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse
9 er:
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
KUN LITHIUM-ION-BATTERIPAKKER
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker,
anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt
opladet.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs
sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter
de angivne procedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteripakken i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteripakken fra opladeren kan antænde støv
eller dampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren.
Foretag ikke nogen ændringer på
batteripakken, så den kan passe ind i en ikke
kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medføre personskader.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.
• Opbevar eller brug ikke apparatet
og batteripakken på steder, hvor
temperaturen kan nå op på eller overstige
40˚ C (105° F) (som f.eks. uden for skure
eller metalbygninger om sommeren).
• For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken er fuldt opladet før brug.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken. Hvis batteripakken er
revnet eller beskadiget, indsæt den ikke
i opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt

9
Dansk
Læs brugsvejledningen før brug.
Se Tekniske data vedrørende
opladningstid.
Batteri oplader.
Batteri opladt.
Batteri defekt.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes
omgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørs brug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker
med de specielle
DeWALT
opladere.
Opladning af andre typer batteripakker
end de specielle
DeWALT
batterier
med en
DeWALT
oplader, kan få dem
til at sprænges eller føre til andre
farligesituationer.
Destruér ikke batteripakken.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Støvsuger
1 Støvsugerslange
1 Bredde på mundstykke
1 Revneværktøj
1. Luftfartsforsendelse med mere end to D
e
WALT
litium-ion-batteripakker, når pakken kun
indeholder batteripakker (intet værktøj) og
2. Alle forsendelser der indeholder et litium-ion
batteri med en energivurdering større end 100
watt timer (Wh). Alle litium-ion batterier har W
timeberegning markeret på pakken.
Uanset om en forsendelse anses for at være
undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes
ansvar at rådføre sig med de seneste regler for
emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
Transport af batterier kan muligvis forårsage brand,
hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt
med ledende materialer. Ved transport af batterier
sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med
dem og forårsage en kortslutning.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er
givet i god tro og menes at være korrekte på det
tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Men
der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået.
Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende
regulativer.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCV582 kører på 14,4 volt og 18 volt batteripakker.
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,
DCB184 eller DCB185 batteripakker kan bruges. Se
Tekniske data for flere informationer.
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og
tørt, hvor den ikke udsættes for direkte
sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare
batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er
i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt
tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades
før brug.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, kan mærkater på opladeren og
battteripakken vise de følgende piktogrammer:

10
Dansk
BEMÆRK: Dette apparat er velegnet til kommerciel
anvendelse, fx på hoteller, skoler, hospitaler,
fabrikker, butikker, kontorer, udlejningsfirmaer og på
byggepladser.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
El-sikkerhed
Elmotoren er designet til specielle spændinger.
Kontrollér altid, at batteripakkens eller
hovedstrømforsyningens spænding svarer til
spændingen på mærkepladen. Sørg også for at
spændingen på din oplader svarer til spændingen
på dit værktøj.
Din D
e
oplader og støvsuger er
dobbeltisoleret i overensstemmelse med
EN 60335; derfor kræves der ingen
jordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres
fra D
e
WALT serviceorganisationen.
Brug af forlængerledning
En forlængerledning bør ikke anvendes, undtagen
det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt
forlængerledning, som er egnet til din opladers
indgangsstrøm (se tekniske data). Den minimale
lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er
30 m.
Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid
rulles helt ud.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for produktet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Start ved et uheld kan medføre skader.
ADVARSEL: Brug kunD
e
WALT
batteripakker og opladere.
Indsætning og udtagning af
batteripakke fra apparatet (fig. 3)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken er fuldt opladet før brug.
1 Støvopsamlingsadapter
1 Filter
1 Betjeningsvejledning
1 Eksplosionstegning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og
værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller.
• Kontrollér for eventuelle skader på apparatet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1, 2)
ADVARSEL: Modificér aldrig
støvsugeren eller nogle dele heraf.
Det kan medføre materiale- eller
personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Strømhoved
c. Tank
d. Støvsugerindgang
e. Blæseudgang
f. Smæklås
g. Bredde på mundstykke
h. Revneværktøj
i. Slange
j. Batteriåbning
k. Slangens mundstykke
l. Støvopsamlingsadapter
TILSIGTET BRUG
Din DCV582 støvsuger med/uden ledninger
er designet til at støvsuge tørre og våde
substanser ved professionelle opgaver. Dette
apparat kan også anvendes som en blæser til
at fjerne efterladenskaber fra arbejdspladsen
og til at tørre fugtige overflader. Til arbejde via
hovedledningsnettet (med ledning) eller på batteri
(uden ledning) kan dette apparat bruges såvel
indendørs som udendørs.
LAD IKKE børn komme i kontakt med dette
apparat. Overvågning er påkrævet, når uerfarne
brugere anvender dette apparat.
BRUG IKKE støvopsamleren til brændbart støv.
BRUG IKKE støvopsamleren i eksplosive
atmosfærer.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.

11
Dansk
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for produktet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Start ved et uheld kan medføre skader.
Tænde og slukke (fig. 1)
Du tænder for apparatet ved at indstille tænd/sluk-
kontakten (a) på position I.
Du slukker for apparatet ved at indstille tænd/sluk-
kontakten (a) på position O.
Strømkilde
Denne støvsuger kører enten via
hovedledningsnettet eller på batteri. Støvsugeren
kan skifte automatisk mellem vekselstrøm
(hovedledningsnettet) og jævnstrøm (batteri).
STRØM FRA HOVEDLEDNINGSNETTET
1. Rul strømkablet helt ud.
2. Sæt kontakten i stikket, før du tænder for
apparatet.
• Sluk altid for støvsugeren, når arbejdet er
udført, og inden stikket tages ud.
• Rul strømkablet sammen, når
støvsugeren ikke bruges.
BATTERISTRØM
1. Rul strømkablet sammen.
2. Isæt en batteripakke (m).
3. Sørg for at batteripakken er anbragt korrekt.
BEMÆRK: Strømkablets strømkilde er udelukkende
designet til at forsyne støvsugeren med strøm og
oplade en installeret batteripakke.
Støvsugning (fig. 1, 5–7)
1. Tøm og rengør tanken(c) før brug.
2. Tilslut slangen (i) til støvsugerindgangen(d).
3. Vælg det passende tilbehør.
BEMÆRK: Vi anbefaler, at du ikke blander tørre og
våde substanser. Når du skifter mellem substanser,
så tøm og rengør først tanken.
SÅDAN INDSÆTTES BATTERIPAKKEN
1. Ret batteripakken (m) ind efter skinnerne i
støvsugerens batteriåbning (j).
2. Skub pakken ind i batteriåbningen, indtil
batteripakken sidder godt fast i batteriåbningen
og kontrollér, at den ikke river sig løs.
SÅDAN UDTAGES BATTERIPAKKEN
1. Tryk på udløsningsknappen og træk
batteripakken ud fra åbningen.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i denne vejledning.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG. 3)
Nogle D
e
WALT batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på
og holde brændstofmålerknappen(n) nede. En
kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og
angive niveauet for den resterende opladning. Når
niveauet for opladning i batteriet ligger under den
brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og
batteriet skal genoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en
indikation af den opladning, der resterer i
batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
funktionalitet og er underlagt variation baseret
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Tilslutning af slangen (fig. 4)
STØVSUGERFUNKTION
1. Indsæt tilslutningsstykket (o) i
støvsugerindgangen (d).
2. Drej tilslutningsstykket med uret for at fastgøre
slangen.
3. Tilslut det passende tilbehør til slangens
mundstykke(k).
BLÆSEFUNKTION
1. Indsæt tilslutningsstykket (o) i
støvsugeruddgangen (e).
2. Drej tilslutningsstykket med uret for at fastgøre
slangen.
3. Tilslut det passende tilbehør til slangens
mundstykke(k).

12
Dansk
strømkilden og tage batteripakken
ud, inden der foretages justeringer,
eller der fjernes/monteres tilbehør
eller ekstraudstyr. Start ved et uheld
kan medføre skader.
RENGØRING AF HUSET
Rengør jævnligt huset med en blød klud.
RENGØRING AF TANKEN
Tanken bør rengøres hver gang, den har været i
brug, eller når du skifter substanser under brug.
1. Tøm tanken(c).
2. Rengør tanken ved hjælp af en mild sæbe og
en fugtig klud.
3. Tør omhyggeligt tanken af med en blød klud.
RENSNING AF VÅDT/TØRT FILTER (FIG. 7)
Det våde/tørre filter skal rengøres hver gang, det har
været i brug.
Hvis filteret er beskadiget eller ikke virker korrekt,
skal det udskiftes.
1. Fjern det våde/tørre filter (p) ved at
dreje det mod uret og tag det ud af
indsugningsåbningen(q).
2. Ryst overskudsstøv af ved at banke filteret let i
en affaldsbeholder.
3. Afhængigt af tilstanden rengør den udvendige
side af filteret under lunkent løbende vand.
4. Fastgør igen filteret ved at placere det over
indsugningsåbningen og dreje det med uret.
ADVARSEL:
• Vask ikke indersiden af filteret.
• Lad filteret tørre helt igennem, hvis
indersiden bliver våd.
• Brug ikke en børste til at rengøre filteret.
RENGØRING AF FILTERET TIL INDSUGNINGSÅBNINGEN
(FIG. 7)
Filteret til indsugningsåbningen skal rengøres, hvis
du har brugt apparatet uden støvfilter.
1. Idet du holder flydeventilen(r) tilbage, fjerner du
filteret fra indsugningsåbningen(q).
2. Rengør filteret under lunkent rindende vand.
3. Tør filteret før du sætter det på plads.
4. Rengør flydeventilen(r) med en fugtig klud.
PROBLEMLØSNING
Hvis dit apparat ikke fungerer korrekt, følg
nedenstående instruktioner. Hvis dette ikke løser
problemet, kontakt dit serviceværksted.
STØVOPSAMLER (FIG. 5)
I støvsugerfunktionen kan apparatet også fungere
som en støvopsamler til opgaver, der producerer
støv eller efterladenskaber.
Brug den medleverede støvopsamlingsadapter (l)
for at gøre det lettere at tilslutte et elværktøj (s) til
slangens mundstykke (k).
VÅDT/TØRT FILTER (FIG. 6)
ADVARSEL: Sørg altid for at
støvfilteret (p) er på plads, når du
arbejder.
ADVARSEL: Anvend altid apparatet i
oprejst position. Vip ikke apparatet, så
du undgår, at væsker opsamlet i tanken
løber ind i motorhuset.
ADVARSEL: Hvis der løber skum eller
væske ud af maskinen, afbryd den
omgående.
FORSIGTIG: Rengør jævnligt enheden
til begrænsning af vandniveauet og
undersøg den for tegn på beskadigelse.
SLUKNINGSFUNKTION
Hvis du ved en fejltagelse kommer til at bruge
apparatet uden et støvfilter, vil en slukningsfunktion
blive aktiveret, når væskeniveauet i tanken har
opnået maksimum. En flydeventil vil blokere
indsugningsåbningen og derefter stoppe
indsugningen, og motorhastigheden forøges.
Blæsning (fig. 1)
1. Tøm og rengør tanken(c), før den bruges til
blæsning.
2. Tilslut slangen(i) til blæseudgangen (e).
3. Vælg det passende tilbehør.
Sådan tømmes tanken (fig. 6, 7)
Tanken skal tømmes, når sugekraften nedsættes
væsentligt.
1. Udløs smæklåsene(f) og fjern strømhovedet(b)
fra tanken(c).
2. Tøm indholdet af tanken ud i en affaldsbeholder.
3. Rengør filteret(p) som beskrevet nedenfor
under Rengøring.
4. Geninstallér strømhovedet på tanken og fastgør
smæklåsene.
Rengøring (fig. 6, 7)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for produktet og afbryde det fra

13
Dansk
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre apparatets ikke
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i apparatet og
nedsænk aldrig nogen del af apparatet i
væske.
INSTRUKTIONER OM RENGØRING AF OPLADEREN
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag
stikket til opladeren ud af kontakten før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
det ydersiden af opladeren med en klud
eller en blød ikke-metallisk børste. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af D
e
WALT,ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med
dette apparat. For at mindske risikoen
for personskade, må dette produkt kun
anvendes med tilbehør, som anbefales af
D
e
WALT
Udskiftningsfilter (DCV5801-XJ) og luft-låsadapter
(DWV9000-XJ) findes som tilbehør, der kan købes.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit
DeWALT
-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Hvis slukningsfunktionen aktiveres
1. Slå omgående værktøjet fra.
2. Fjern tanken som beskrevet ovenfor.
3. Rengør filteret til indsugningsåbningen
som beskrevet i Rengøring af filteret til
indsugningsåbningen.
4. Husk at sætte støvfilteret på plads, før du
genoptager arbejdet.
VEDLIGEHOLDELSE
Din D
e
WALT støvsuger er designet til at
fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse.
Vedvarende tilfredstillende funktion er afhængig
af, om støvsugeren plejes korrekt og rengøres
regelmæssigt.
ADVARSEL: Med henblik på at
reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du slukke
for apparatet og koble det fra
strømkilden samt fjerne batteriet,
inden du foretager justeringer eller
fjerner/installerer påmonteringer
eller tilbehør. En utilsigtet start kan
forårsage personskade.
Dette produkt kan ikke serviceres-af brugeren.
Bring apparatet til et autoriseret D
e
WALT værksted
efter ca. 40 timers anvendelse. Ret henvendelse til
et autoriseret D
e
WALT værksted, hvis der opstår
problemer inden denne tidsperiode.
Der kan ikke udføres service på opladeren eller
batteripakken. Der er ingen dele indeni, der kan
serviceres af brugeren.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.

14
Dansk
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DeWALT
har stillet faciliteter til rådighed til
indsamling og genbrug af udslidte
DeWALT
-
produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som helst
autoriseret serviceværksted, der modtager det på
vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale
DeWALT
-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede
DeWALT
-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når
det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver,
som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dens
tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for
vores miljø:
• Kør batteripakken helt ned, og fjern den
derefter fra apparatet.
• Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til
din forhandler eller til den lokale genbrugsplads.
De indsamlede batteripakker vil blive
genanvendt eller korrekt bortskaffet.

15
Deutsch
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der
Betriebsperson vor den Auswirkungen
der Vibration in Betracht zu ziehen, z.B.:
Wartung des Gerätes und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4 14.4
Ydeevne Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vægt kg 0.53 0.30 0.54 0.30 0.52 0.30
Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Spænding VDC 18 18 18 18 18 18
Ydeevne Ah 3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3
Vægt kg 0.64 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35
Oplader DCB105
Netspænding VAC 230
Batteritype 10.8/14.4/18 Li-Ion
Ca. opladningstid af
batteripakke
min 25 (1.3 Ah) 30 (1.5 Ah) 40 (2.0 Ah)
55 (3.0 Ah) 70 (4.0 Ah) 90 (5.0 Ah)
Vægt kg 0.49
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCV582
Typ 1
Spannungsquelle Wechselstrom /
Gleichstrom
Netzspannung VAC 230
Batteriespannung VDC 14,4 / 18
Leistungsaufnahme W300
Tankvolumen l7,5
Max. Luftstrom l/s 15,9
Schutzklasse IPX4
Schlauchdüsendurchmesser mm 32
Gewicht kg 4,8
Lärmwerte undVibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60335
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 76
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 87
KWA (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s20.6
Unsicherheitswert K = m/s21.5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60335 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
NASS-/TROCKENSAUGER MIT/OHNE KABEL
DCV582
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

16
Deutsch
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
27.04.2015
VORSICHT: Lesen Sie die
Betriebsanleitung, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN AUF
LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR
SIE DIESES GERÄT VERWENDEN
WARNUNG: Bediener müssen
ausreichend über den Gebrauch dieser
Geräte geschult sein.
WARNUNG: Dadurch wird das Risiko
eines Stromschlags reduziert. Nicht
Regen aussetzen. Nicht im Freien lagern.
• Vor der Verwendung müssen die Bediener
Informationen, Anweisungen und Schulung in
Bezug auf die Verwendung des Geräts und
die Substanzen, für die es zu verwenden ist,
erhalten; dies schließt die sichere Sammlung
und Entsorgung der aufgenommenen
Materialien ein.
• Die Bediener müssen jegliche
Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf die
Materialien, mit denen umgegangen wird,
beachten.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es an eine Stromquelle
angeschlossen ist. Netzstecker abziehen
und Akku entfernen, wenn das das Gerät
nicht verwendet wird, sowie vor jeglichen
Instandsetzungsarbeiten.
• Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet
werden. Wenn das Gerät durch oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird,
besondere Vorsicht walten lassen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
NASS-/TROCKENSAUGER MIT/OHNE KABEL
DCV582
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-
69:2012.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EC (until 19.04.2016) und 2014/30/
EU (from 20.04.2016). Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der
Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.

17
Deutsch
• Dieses Gerät ist gemäß Schutzklasse IPX4
rundum spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser ein!
• Nicht zum Aufsaugen brennbarer und
explosiver Materialien verwenden, wie z. B.
Kohle, Getreide, oder andere fein verteilte
brennbare Materialien.
VORSICHT: Dieses Gerät
ist nicht dafür vorgesehen,
gesundheitsgefährliche Stäube
aufzunehmen.
• Nicht zum Aufsaugen gefährlicher, giftiger
oder krebserregender Materialien wie Asbest
oder Pestizide verwenden.
• Niemals explosive Flüssigkeiten (z. B. Benzin,
Dieselkraftstoff, Heizöl, Farbverdünner usw.),
Säuren oder Lösungsmittel aufsaugen.
• Den Staubsauger nicht ohne eingebaute Filter
verwenden.
• Einige Holzarten enthalten
Konservierungsstoffe, die giftig sein können.
Vermeiden Sie beim Umgang mit solchen
Materialien das Einatmen von Stäuben
und den Hautkontakt. Beschaffen Sie
Sicherheitsinformationen vom Lieferanten
dieser Materialien und befolgen Sie diese.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht als
Trittstufe.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
den Staubsauger.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Gefahr, Finger einzuklemmen oder zu
quetschen.
– Bei der Arbeit mit Klebstoffen Gefahr des
Einatmens von Dämpfen.
– Gefahr durch das Einatmen von
gesundheitsschädlichem Staub.
Markierungen am Staubsauger
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
• Das Gerät NUR wie im Handbuch
beschrieben verwenden. Nur von D
e
WALT
empfohlene Anbauteile verwenden.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn
Netzstecker oder Netzkabel beschädigt
sind. Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet
oder wenn es fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht
wurde, ist es einem Kundendienstzentrum zu
übergeben.
• Ziehen oder tragen Sie dieses Gerät nicht
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Griff, klemmen Sie das Netzkabel
nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Fahren Sie nicht
mit dem Gerät über das Netzkabel. Halten
Sie das Netzkabel von beheizten Flächen
entfernt.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem
Sie am Netzkabel ziehen. Fassen Sie zum
Abziehen am Netzstecker an, nicht am
Netzkabel.
• Fassen Sie den Netzstecker, den Akku oder
das Gerät nicht mit feuchten Händen an.
• Legen Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Gerätes. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Öffnungen blockiert sind;
entfernen Sie Staub, Flusen, Haare und alles,
was den Luftstrom behindern kann.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung,
Finger und alle Körperteile von Öffnungen
und beweglichen Teilen entfernt.
• Schalten Sie alle Kontrollelemente ab, bevor
Sie den Netzstecker des Geräts ziehen oder
den Akku entfernen.
• Lassen Sie beim Reinigen von Treppen
besondere Vorsicht walten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, um
entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten,
z. B. Benzin, aufzusaugen, und nicht in
Bereichen, wo solche Stoffe vorhanden sein
können.
• In trockenen Bereichen oder bei niedriger
Luftfeuchtigkeit sind Entladungen statischer
Elektrizität möglich. Diese treten nur
vorübergehend auf und beeinträchtigen die
Verwendung des Staubsaugers nicht.
• Entleeren Sie den Tankinhalt nach jeder
Verwendung, um spontane Entzündungen zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine brennenden oder
rauchenden Gegenstände wie z. B.
Zigaretten oder Streichhölzer sowie keine
heiße Asche auf.

18
Deutsch
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das
Laden von
DeWALT
Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Schnee aus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel, um das Ladegerät von der
Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das
Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann, und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur
dann verwendet werden, wenn es
absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand
führen oder gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät
nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch
könnten die Lüftungsschlitze blockiert und
das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das
Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit
Lüftungsschlitzen versehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—
beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
• Zur Vermeidung von Gefahren muss ein
beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom
Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer
anderen qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags
DATUM CODE POSITION
Der Datumscode, der auch das Jahr der Herstellung
enthält, ist dort auf dem Gehäuse aufgedruckt, wo
sich die Verbindungsstelle zwischen Gerät und Akku
befindet.
Beispiel: 2015 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte
(siehe Technische Daten).
• Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
WARNUNG: Wir empfehlen
die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt
Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollten nur Akkus von
DeWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen
können bersten und Verletzungen und
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Werkzeug spielen.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in
die Steckdose gesteckt wird, können
die Ladekontakte im Ladegerät unter
bestimmten Bedingungen durch
Fremdmaterial kurzgeschlossen werden.
Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter
anderem Stahlwolle, Alufolie oder
angesammelte Metallpartikel, sollten von
Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten
werden. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes immer aus der Steckdose,
wenn kein Akku in der Vertiefung
steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem Reinigen aus der
Steckdose.
• Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Other manuals for DCV582
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt D27904 User manual

DeWalt
DeWalt DWV106 User manual

DeWalt
DeWalt DXV04A User manual

DeWalt
DeWalt DCV501 User manual

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt DWH205DH User manual

DeWalt
DeWalt DXV14P User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt DCV517 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ion DWH161 User manual

DeWalt
DeWalt DWV010X User manual

DeWalt
DeWalt DXV23PRO User manual

DeWalt
DeWalt DXV06P User manual

DeWalt
DeWalt DC500 User manual

DeWalt
DeWalt DWH052 User manual

DeWalt
DeWalt D25300DH User manual

DeWalt
DeWalt D27902M User manual

DeWalt
DeWalt DXV12P User manual

DeWalt
DeWalt DC500 User manual

DeWalt
DeWalt DWH304DH User manual