DeWalt DXV09PA User manual

DXV09PA
9 GALLON (34 L) PORTABLE WET/DRY VACUUM
ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 34 L
1-888-899-0146
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

(original instructions) 1
Español (traducido de las instrucciones originales) 10
English
ENGLISH

ENGLISH
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous
situations and the risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
1Handle
2Power Switch
3
4
5
Lid latches
6
Hose strap
Casters
Dust tank
7
8Drain port
9
10
11
Vacuum port
12 Crevice nozzle
13 Utility nozzle
14
15
16
Clean connect™ lter
17
Adaptor
18
Inator kit
19
Removable accessory bag
Durable hose
Extension wands
Disposable dust bag
Round brush
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure tofollow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
WARNING:To reduce the risk of injury, read the
If you have any questions or comments about this or
any DEWALT tool, call us toll free at: 1-888-899-0146.
1
2
12
11 13
10
17
Floor nozzle
16
1
4
8
3
5
6
7
14
18 19
15
9

ENGLISH
WARNING:
WARNING: To reduce the risk of electric
shock. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not leave the appliance when it is connected
to a power source. Unplug it from outlet when
not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
Pay close attention when the appliance is used
by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the manual.
Use only DEWALT recommended attachments.
• Do not use this appliance with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working correctly, or if
it has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the cord, use
the cord as a handle, close a door on the cord, or
pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the appliance over the cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into the openings of the
appliance. Do not use the appliance with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging appliance.
• Take extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where flammable or combustible liquids
are present.
• Static shocks are possible in dry areas or when
the relative humidity of the air is low. This is only
temporary and does not affect the use of the
vacuum. To reduce the frequency of static shocks,
add moisture to the air with a console, installed
humidifier or use anti-static hose
(standard on some models).
• To avoid spontaneous combustion, empty the dust
tank after each use.
• Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible materials.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos or
pesticide.
• Never pick up explosive liquids (e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.),
acids or solvents.
• Do not use vacuum without filters in place.
• Some wood contains preservatives which
can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working
with these materials. Request and follow
any safety information available from the
material supplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
• An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one
extension to make up the total length, be sure
each individual extension cord contains at least
the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
• If an extension cord is to be used outdoors it
must be marked with the suffix W-A or W
following the cord type designation.
For example – SJTW-A indicates it is
acceptable for outdoor use.
When using electric appliances,
always follow basic safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
2
WARNING:

ENGLISH
WARNING: Always wear proper personal
hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead, which is known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USERS MUST
READ INSTRUCTION MANUAL. DO NOT RUN
UNATTENDED. DO NOT PICK UP FLAMMABLE,
COMBUSTIBLE OR HOT MATERIALS. DO NOT
USE AROUND EXPLOSIVE DUST, LIQUIDS OR
VAPORS. ELECTRICAL DEVICES PRODUCE
ARCS OR SPARKS WHICH CAN CAUSE FIRE
OR EXPLOSION. DO NOT USE AT FILLING
STATIONS OR ANYWHERE GASOLINE IS
STORED OR DISPENSED. DO NOT VACUUM
TOXIC OR CARCINOGENIC MATERIALS OR
OTHER HEALTH ENDANGERING MATERIALS
SUCH AS ASBESTOS OR PESTICIDES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE TO
RAIN. STORE INDOORS. WHEN SERVICING,
USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
DO NOT TO BE USED AS A STEP STOOL.
To reduce the exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Always use safety goggles.
Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also
use face or dust mask if area of operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection(CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6(S3.19)hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
1. Pull lid latches in an outward motion, remove
power head and some accessories that may
have been shipped in the tank.
2. Attach heavy-duty rubberized casters
following the instructions in this manual.
3. Before replacing power head, refer to this
manual to ensure you have the proper lter
installed for the cleaning operation.
4. Replace power head, and apply pressure with
thumb to each latch until it snaps tightly in
place. Make sure all lid latches are
clamped securely.
5. Insert the hose end into inlet of tank.
6. Attach the extension wands to the end of the
hose. Apply slight pressure until tting is tight.
7. Attach one of the cleaning accessories
(depending on the cleaning requirements) to
the extension wands. Twist slightly to tighten
the connection.
8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum
is ready for use.
9. To reduce the risk of injury from accidental
starting, always shut off vacuum and disconnect
the power plug from the wall outlet before
installing any part or cleaning accessory.
1. Invert dust tank, take the casters to align the
tank bottom sinking place. Secure with
screws provided.
2. Return dust tank assembly upright.
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CASTER ASSEMBLY
Attach 2 accessory bag holder brackets to tank
with 4 self-tapping screws provided.
(See Illustration F.1)
ACCESSORY BAG HOLDER BRACKET
ASSEMBLY
UNPACKING & SET-UP SUMMARY
Tank Capacity
Power
Motor
9 Gallon
1-7/8 in. x 7 ft.
Single Stage
120 V / 60 Hz / 10 A
Hose
SJTW18AWG / 10 ft. Length
Power cord
Model DXV09PA
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3

Place the accessory bag holder into the hole
of bracket.(See Illustration F.2)
ACCESSORY BAG HOLDER ASSEMBLY
WARNING:
1. The lter must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage
to vac. Make sure that the lter is completely
covering the lter cage. Make sure there are
no gaps between the lter and the lid. It is
very important to assemble the lter to the
cage without any possible leaks or tears.
Any leaks will allow the picked up debris
to be blown out of the blowing port and back
into the surrounding environment.
2. When using the vac to pick up ne dust,
it will be necessary to empty the dust tank and
clean or replace the lter at more frequent
intervals to maintain peak vac performance.
4. To clean the cartridge lter, shake or brush off
excess dirt or rinse (from the inside of the lter)
with water, dry completely (approximately 24
hours) and re-install.
1. With the power head in an upside down position,
slide the cartridge lter down over the lter cage,
push the lter seals against the power head.
2. Turn the knob on lter cage clockwise to
tighten the lter into place.
3. To remove the lter for cleaning, turn the lter
knob counter clockwise till feel the tactile and
auditory cue, and make sure the knob arrow
align with the "Unlock" icon on the lter cage,
then slide the cartridge lter off the lter cage.
then grasp the step of knob tightly with ngers
to pull the cartridge lter out off the cage.
The cartridge lter can be used for wet or dry pick-up,
installation is the same for both.
To reduce the risk of re or explosion, do not
operate this vac in areas with ammable gases,
vapors or explosive dust in the air. Flammable
gases or vapors include but are not limited to:
lighter uid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays.
Explosive dusts include but are not
limited to: coal, magnesium, aluminum, and
grain or gun powder. Do not vacuum
explosive dust, ammable or combustible
liquids or hot ashes. Do not use this vac as
a sprayer for any ammable or combustible
liquid. To reduce the risk of health hazards
from vapors or dusts, do not vacuum
toxic materials.
DRY PICK-UP
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
NOTICE:
A dry lter is necessary to pick up dry material. If
use the vac to pick up dust when the lter is
wet, the lter will clog quickly and be very difcult
to clean. If the lter gets wet, replace it before
continuing to do dry pickups.
NOTICE:
If the lter has been used for wet pick-up, it must
be cleaned and dried before dry pick-up.
WARNING:
The operation of any utility vac can result in
foreign objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye injury. Always wear safety
goggles complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing loss, wear ear
protectors when using the vac for extended
hours or when using it in a noisy area. The unit
is ready for dry vacuuming.
After plugging the power cord into the wall
receptacle, turn the unit “ON” by pushing the
switch position with 1 embossing straps is
the “ON” position.
ON OFF
ENGLISH
4
Lock
F.1 F.2

ENGLISH
1. Remove the power head of this vacuum by pulling
outward on the lid clips which is located on each
side of the vacuum, then lift the power head up.
2. Slide the cardboard collar opening rmly onto the
vacuum port deector until it stops against the
deector wall.
3. Position the bag so that it is distributed around
the inside of the tank.
4. Replace and secure the power head onto
the tank.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD
BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY
AFTER PICKING UP WET, STICKY FLUIDS
OR SPILLS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED
WITH A WARM SOLUTION OF SOAP
AND WATER.
1. Place power head in an upside down position.
Remove the cartridge lter by sliding it up and
off the lter cage.
2. Shake excess dust off the cartridge lter with a
rapid up and down movement.
3. This wet/dry vac is equipped with a oat
mechanism which will rise automatically to
cut off the airow when the liquid in the tank
reaches a predetermined level. When this
happens, turn off vac, unplug the power cord,
and empty the dust tank.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage
to the vac, do not run motor with oat in
raised position.
WET PICK-UP
INSTALLING THE DISPOSABLE
FILTER BAG
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying
the dust tank.
1. Remove the power head assembly of the
wet/ dry vac by pulling outward on the lid
clips located on each side of the vac.
Lift off the power head assembly.
2. Dump the tank contents into the proper
waste disposal container.
3. Liquids may be emptied through the tank drain.
To empty, turn the unit off and remove the plug
from the wall outlet. Remove the drain cap and
deposit the liquid waste conents in a suitable
drain. After tank is empty, return the drain cap
to its original position. To continue use, plug
the cord into the wall outlet and turn the
unit on.
EMPTY THE TANK
WARNING:
Always shut off vacuum and disconnect the power
plug from the wall outlet before removing the
power head.
5
The cartridge lter must be positioned over the lter
cage while vacuuming liquids. When picking up
several tanks full of liquid, the cartridge lter will
become saturated and misting may appear in the
exhaust air. At this time, you should dry or replace
the cartridge lter to eliminate the misting and
possible dripping of liquid around the lid.
NOTE: IF TIPPED OVER, THE VACUUM COULD
LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS, PLACE VAC
IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF.
THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN TO
ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE
ABLE TO CONTINUE OPERATION.
Disposable
filter bag
Float in raised
position
You will know that the oat has shut the airow off
because the suction ceases and the motor noise
becomes higher in pitch due to increased motor
speed. The liquid capacity may vary with the rate
of pickup.

ENGLISH
1. Locate blowing port on the vac.
2. Insert one end of the 1-7/8 in. x 7 ft. hose into
the blowing port.
3. Turn vac “ON”.
1. Dump out debris.
2. Wash tank thoroughly with warm water and
mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
WARNING:
BLOWING OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
shut off vacuum and disconnect the power plug
from the wall outlet before changing or cleaning
the lter. The lter should be cleaned often to
maintain peak vac performance.
WARNING:
Do not remove lter cage and oat. The oat
prevents water from entering the impeller and
damaging the motor. The cage prevents ngers
from touching the moving impeller.
CLEANING:
To keep the wet/ dry vac looking its best, clean
the outside with a cloth dampened with warm
water and mild soap.
To clean the tank:
STORAGE:
Before storing the vac, the dust tank should
be emptied and cleaned. The cord should be
wrapped and hung on the unit and the
accessories should be kept in mesh bag so
they can be readily available. The vac should be
stored indoors.
IMPORTANT:
To avoid damage to the impeller and motor,
always reinstall the Clean Connect™ lter before
using the vac for dry pickups and wet pickups.
IMPORTANT:
After cleaning, check the lter for tears or small
holes. Do not use a lter with holes or tears
in it. Even a small hole can cause a lot of
dust to come out of the vac.
Replace it immediately.
NOTICE:
Before installing the lter on the vac, clean the
area of the lid so that the lter will seal against
the lid and stop small particles from bypassing
the lter bag. If the lter is clean and not
damaged, replace it on the lter cage.
If it cannot be reused, place a new lter over
the lter cage.
NOTICE:
Clean the lter in an open area. Cleaning should
be done outdoors and not in living quarters.
CARE AND MAINTENANCE
FILTER REPLACEMENT
6
Always wear safety goggles complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3) when using as
a blower.
WARNING:
To avoid injury to bystanders, keep them clear of
blowing debris.
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing loss, wear ear
protectors when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a noisy area.
The vac contains a blowing feature. It has the
capability to blow sawdust and other debris. It can
be used to blow dust and debris out of garages or
off patios and driveways. Follow the steps below
to use the vac as a blower.

ENGLISH
Minor problems often can be xed without calling
customer service.
7
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Motor does not run
Check power cord, plugs and outlet.
Ensure the on/off switch is in the
ON position( I )
Remove blockages in the suction
nozzle, suction tube, suction hose
or lters.
Replace the paper or eece dust bag.
Clean or replace the lters.
Empty the dust tank, refer to Empty
the tank under Operating
instructions.
Suction capacity
decreases
Vacuum stops
running
Thermal overload has been tripped:
1. Turn the vacuum off and
disconnect vacuum cleaner from
power source.
2. Empty the canister, if needed.
3. Allow the unit to cool.
(around 3-5 minutes).
4. Plug the power cord into an
appropriate outlet and turn on/off
switch to the ON position( I )to
test. If vacuum will not restart
call 1-888-899-0146
Ensure lters are not damaged;
replace if necessary.
Ensure lter seals are in place and
are secure.
Check for proper installation of the
lters.
Dust comes out
while vacuuming

ENGLISH
EXPLODED VIEW / PARTS LIST
8
Handle
Lid
Filter Cage Assy
Hose Strap
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
11
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY PART DESCRIPTION QTY
Power Switch
Top Cover
Thermal Baffle
Motor Sealing Ring
Motor
Power Cord
Sponge
Motor Support Sealing Ring
Dust Tank
Lid Latches
Vacuum Port
Drain Cap
Casters
Removable Accessory Bag
Bag Holder Bracket
1
1

ENGLISH
9
Alton Industry Ltd. Group
3 year Limited Warranty
This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed
product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to
craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by
misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential
and incidental damages are not covered under this warranty. Coverage terminates if
you sell or otherwise transfer the ownership. If you feel you have a defective product,
please submit a copy of your receipt to the address below and call1-888-899-0146
for instructions prior returning this item to the store or sending back to:
Alton Industry Ltd. Group
1031North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
We will inspect the product and contact you within 72 hours to give you the results of
our inspection. We reserve the right to repair or replace the product at our discretion.
However, we may replace the product with one of similar but not exact features.
Parts and Service Information available call Alton Industry at 1-888-899-0146.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state to state.
WARRANTY

ESPAÑOL
DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO:
Se reere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones.El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta DEWALT, llámenos al número
gratuito: 1-888-899-0146.
10
1Manejar
2Interruptor de alimentación
3
4
5
Dos tapa pestillo
6
Gancho para cable eléctrico
Ruedas de goma reforzadas
Conexión de purga
Manguera duradera
Depósito de polvo
7
8
9
10
11
De vacío de puerto
12 Pico esquinero
13 Boquilla de utilidad
14
15
16
Filtre de Clean-Lock™
17
18
19
Tubo extensón
Cepillo redondo
Bolsa de accesorios extraíble
Desechables bolsa de polvo
Adaptador
Kit de inado
Boquilla para pisos
2
12
11 13
10
17
16
1
4
8
3
5
6
7
14
18 19
15
9

ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no exponer a la lluvia. Almacenar
bajo techo.
• No exponga el aparato a la lluvia. Almacénelo en el
interior. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
• No permita que se juegue con él. Preste especial
atención si el aparato es utilizado por o cerca de niños.
• SÓLO use este aparato como lo describe el manual.
Use sólo los accesorios DEWALT recomendados.
• No use este aparato si su cable o enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona debidamente, o
si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o
si se ha caído en agua, devuélvalo a un centro
de servicio.
• No tire del cable, levante el aparato por el cable,
use el cable como un mango, cierre la puerta si el
cable está en el umbral, o tire del cable entorno a
bordes o esquinas a lados. No atropelle el cable con
el aparato. Mantenga el cable alejado de super
cies calientes.
• Notiredelcableparadesenchufarelaparato.
Paradesenchufarlos, tome el enchufe con meza, no
el cable.
• No toque el enchufe o el aparato si tiene las
manos mojadas.
• No inserte ningún objeto por las aperturas del aparato.
No utilice este aparato si tiene alguna apertura
bloqueada; manténgalo sin polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra cosa que podría reducir el ujo de aire.
• Mantenga su cabello, vestimenta suelta, dedos y
toda parte de su cuerpo alejados de las aperturas y
piezas móviles del aparato.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando lo use para limpiar
en escaleras.
• No use el aparato para recoger líquidos o
combustibles, como gasolina, ni lo use en lugares
donde exista la presencia de líquidos in amables
o combustibles.
• Es posible que se produzcan descargas estáticas
en áreas secas o cuando la humedad relativa del
aire sea baja. Esto es solo pasajero y no afecta la
utilización de la aspiradora. Para reducir la
frecuencia de las descargas estáticas, agregue
humedad al aire con un ador instalado de consola
o use la manguera antiestática
(estándar en algunos modelos).
• Para evitar una combustión espontánea, vacíe el
recipiente después de cada uso.
• No recoja nada que se esté quemando o que
esté humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
• No use para aspirar materiales combustibles
explosivos, como carbón, grano u otro material
combustible amente dividido.
• No utilice para aspirar materiales peligrosos,
tóxicos o cancerígenos, tales como asbesto
o pesticida.
• Nunca recoja líquidos explosivos (como gasolina,
combustible diesel, gasóleo, diluyente de pintura,
etc.), ácidos o solventes.
• No utilice la aspiradora sin los ltros bien puestos.
• Alguna madera contiene preservantes que pueden
ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir
la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Solicite y siga
cualquier información de seguridad que el
proveedor de materiales ponga a el disposición.
• No use la aspiradora como escalera de mano.
• No coloque objetos pesados sobre la aspiradora.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge)
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre
del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insu ciente causará una
caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de
cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
del calibre, más resistente será el cable.
• Si utilizará un alargador en el exterior, deberá tener
marcado el sujo W-A ó W luego de la designación
del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A para
indicar que es aceptable para usar afuera.
Cuando utilice aparatos
eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales, incluyendo
las siguientes:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
11
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Siempre use protección
auditiva personal en conformidad con
ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este
aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de
uso, el ruido producido por este producto puede
contribuirala pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, incluido el plomo, que el estado
de California considera que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener
más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
• PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O LESINOES: LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES ANTED DE USAR EL APARATO.
NO DEJE EL APARATO CONECTADO.
DESCONÉCTELO DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO NO LO ESTÉ USANDO Y ANTES DE
HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO EXPONGA A LA
LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR. NO
UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE DAÑADO.
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DE SUPERFICIES
CALIENTES. NO LO UTILICE PARA ASPIRAR
LÍQUIDOS COMBUSTIBLES O FLAMABLES; COMO
GASOLINA, NI LO USE EN ÁREAS DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTED. NO ASPIRE NADA QUE ESTÉ
ENCENDIDO O FUMÁNDOSE, COMO CIGARROS,
CERILLOS O CENIZAS CALIENTES. NO ASPIRE
TÓXICOS, CANCERÍGENOS, COMBUSTIBLE U
OTROS MATERIALES PELIGROSOS COME
ASBESTO, PLOMO, PESTICIDAS U OTROS
MATERIALES QUE ATENTEN CONTRA LA SALUD.
Para reducir el exposiciónaestos químicos, use equipo
de seguridad aprobado tal como máscaras antipolvo
diseñadas especialmente para ltrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice gafas de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de
seguridad. Utilice también caretao mascarilla si se
produce polvo al operar en el área. PORTE SIEMPRE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6(S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
1. Libere la traba de la tapa con un movimiento
hacia el exterior, retire la tapa y algunos
accesorios que podrían expedirse en
el tanque.
2. Ensamble las ruedas siguiendo las
instrucciones en este manual.
3. Antes de colocar la tapa con el motor,
consulte este manual para asegurarse de que
los ltros apropiados instalados para
la limpieza.
4. Coloque la tapa con el motor y presione con
el pulgar en cada traba hasta que cierre
rmemente en su lugar. Asegúrese de que
todas las trabas sujetan rmemente la tapa.
5. Inserte el extremo de la manguera de aire en
la entrada del tanque.
6. Conecte las extensiones al extremo de la
manguera. Aplicar presion ligera hasta que
la conneccíon este ja.
7. Conecte uno de los accesorios para limpieza
(según necesidades de limpieza) en el extremo
libre de la extensión.
8. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente
de pared. El aspiradora esta lista para usarr.
9. Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, siempre apague la aspiradora y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared antes de instalar cualquier pieza o
accesorio de limpieza.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del
tanque
Potencia
Motor
34 litros
4,8 cm x 2,1 m
de una sola fase
120 V / 60 Hz / 10 A
Manguera
SJTW18AWG / 3 m largo
Cable de
alimentación
Modelo DXV09PA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50)
30,5 (100)
30,5 (100) 45,7 (150)
91,4 (300)61,0 (200)15,2 (50)240V
Más
de
No más
de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
12
ESPAÑOL
DOBLE INSULATION- AL DAR SERVICIO,
SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
PARA USO DOMÉSTICO.
1. Voltear al revés el tanque y tome la rueda a
modo que se centre a lo que está undido.
Aseguré con los tornillos.
2. Volver conjunto de depósito de polvo en
posición vertical.
MONTAJE DE LA RUEDA

13
ESPAÑOL
Sujete 2 soportes del soporte de la bolsa de
accesorios al tanque con 4 tornillos autorros-
cantes provistos.(Consulte la ilustración F.1)
MONTAJE DEL SOPORTE DEL SOPORTE
DE ACCESORIOS
Coloque el soporte de la bolsa de accesorios en
el oricio del soporte. (Consulte la ilustración F.2)
MONTAJE DEL SOPORTE DE ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Inamables o polvo explosivo en el aire. Los
gases o vapores inamables incluyen,
entre otros: Líquidos de encendedores,
limpiadores tipo solvente, pinturas a base de
aceite, gasolina, alcohol y rociadores en aerosol.
Los polvos explosivos incluyen, entre otros:
Carbón, magnesio, aluminio y pólvora o pólvora
cilíndrica. No aspire polvos explosivos, líquidos
inamables o combustibles ni cenizas calientes.
No use esta aspiradora como rociador de líquidos
inamables o combustibles. Para reducir el riesgo
de peligros para la salud debido a vapores o polvo,
no aspire materiales tóxicos.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier vac de la utilidad
puede resultar en objetos extraños siendo soplado
en los ojos, lo que puede resultar en lesiones
oculares graves. Siempre use gafas de seguridad
que cumplan con ANSI Z87.1 (o en Canadá,
CSA Z94.3) antes de comenzar la operación.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use
protectores auriculares cuando Usar el vac por
horas extendidas o al usarlo en un área ruidosa.
La unidad está lista para aspirar o soplar en seco.
Después de conectar el El cable de alimentación
en el receptáculo de la pared, encienda la unidad.
La posición del interruptor con 1 cintas de gofrado
es la posición "APAGADO".
APAGADO ENCENDIDO
ASPIRADO EN SECO
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
AVISO:
El ltro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el ltro esté cubriendo completamente la
caja del ltro y que el aro de la abrazadera
esté lo más cerca posible de la tapa.
Asegúrese de que no haya espacios entre el
ltro y la tapa. Es muy importante ensamblar
el ltro a la caja sin dejar ninguna fuga o
gotera. Cualquier fuga permitirá que la
suciedad aspirada sea soplada hacia fuera
del puerto de soplado y de vuelta en el aire.
Se necesita el ltro seco para recoger el material
seco. Si usa la aspiradora para aspirar polvo
cuando el ltro está mojado, este se obstruirá
rápidamente y la limpieza será muy difícil. Si el
ltro se moja, reemplácelo antes de continuar
aspirando.
El ltro de cartucho puede utilizase para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos; las
instalación es la misma para ambos.
Con la cubierta del depóposito en posición
invertida, deslice el ltro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa,
empujando hasta que el ltro se selle contra
la cubierta.
1.
1.
Gire la perilla del retenedor del ltro en
sentido horario para apretar, bloqueando el
ltro en su lugar.
2.
Para quitar el ltro para la limpieza, gire la
perilla del ltro en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta sentir la señal táctil y
auditiva y asegúrese de que la echa del
botón se alinee con el icono "Desbloquear"
de la tapa del ltro y deslice el cartucho de
la jaula . then grasp the step of knob tightly
with ngers to pull the cartridge lter out off
the cage.
3.
Cuando use el aspiradora para aspirar polvo
no, será necesario vaciar el tanque para
polvo y limpiar o reemplazar el ltro en
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
2.
F.2F.1

ESPAÑOL
AVISO:
Si el ltro ha sido utilizado para aspiración de
líquidos, se deberá limpiary dejar secar antes de
utilizarlo para la aspiración de sólidos.
ADVERTENCIA:
Siempre apague la aspiradora y desconecte el
enchufe de la toma de corriente de la pared antes
de quitar el cabezal de alimentación.
14
Para limpiar el ltro de cartucho, retire la
suciedad sacudiendo, cepillando o
enjuagandolo(desde el interior hacia fuera
del ltro) con agua, deje que se seque por
completo(approximadamente 24 horas)
antes de volver a insta arlo.
4.
El ltro del cartucho debe colocarse sobre la jaula
del ltro mientras aspira líquidos. Al recoger varios
tanques llenos de líquido, el ltro del cartucho se
saturará y puede aparecer neblina en el aire de
escape. En este momento, debe secar o reempla-
zar el ltro del cartucho para eliminar la nebulización
y el posible goteo de líquido alrededor de la tapa.
Coloque la cubierta del tanque al revés.Quite el
manguito deslizándolo hacia arriba y fuera del
ajustador interno de la bolsa.
1.
Sacuda el polvo sobrante del manguito con un
rápido movimiento de arriba a abajo.
AVISO: LOS ACCESORIOS PARA LA
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS DEBEN LAVARSE
PERIÓDICAMENTE, ESPECIALMENTE
DESPUÉS DE RECOGER LIQUIDOS HÚMEDOS,
PEGAJOSOS O DERRAMES. ESTO PUEDE IR
ACOMPAÑADO DE UNA SOLUCIÓN TIBIA DE
AGUA Y JABÓN. DESPUÉS DE COMPLETAR LA
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS, LEVANTE LA
MANGUERA SOBRE LA ASPIRADORA PARA
PERMITIR QUE CUALQUIER LÍQUIDO EN LA
MANGUERA DRENE HACIA EL TANQUE ANTES
DE APAGARLA. EL INTERIOR DEL TANQUE
DEBE LIM PIARSE PERIÓDICAMENTE.
2.
Esta aspiradora para seco/ mojado está quipada
con un mecanismo de otador que se eleva
automáticamente para cortar el ujo de aire
cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel
predeterminado. Cuando ocurra esto, apague la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación
y vacíe el tanque para polvo. Sabrá que el
otador ha cerrado el ujo de aire y que la
succión se detieneyel ruido del motor se vuelve
más agudo debido a la disminución de la
velocidad del motor. La capacidad de líquido
puede variar según la cantidad que se aspire.
3.
FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN
DE LÍQUIDOS
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
FILTRO DESECHABLE
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a
la aspiradora, no haga funcionar el motor con el
otador en la posición elevada.
AVISO:SI SE ACCIDENTALMENTE SE TIRA, EL
VACÍO PODRÍA CERRAR LA SUCCIÓN. SI ESTO
OCURRE, COLOQUE VAC EN POSICIÓN ACTUAL
Y DESLIGUE EL INTERRUPTOR. ESTA VOLUNTAD
PERMITIR AL FLOTADOR VOLVER A SU POSICION
NORMAL, Y USTED PODRÁ CONTINUAR LA
OPERACIÓN.
Disposable
filter bag
Bloquear
Flotador en la
posición elevada
Deslice la abertura del collar de cartón
rmemente sobre el deector del puerto de
aspiración, hasta que se detenga contra la
pared del deector.
Retire el cabezal de potencia de esta
aspiradora tirando hacia afuera de los clips
de la tapa que se encuentran a cada lado
de la aspiradora, luego levante el cabezal
de potencia.
1.
Coloque la bolsa de modo que se distribuya
en todo el interior del tanque.
2.
3.
Vuelva a colocar y asegurar el cabezal en
el tanque.
4.

ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidoaarranques
accidentales, desenchufe el cable de alimentación
antes vaciar I tanque para polvo.
15
Retire el ensamble del cabezal de alimentación
de la aspiradora para seco/ mojado jalando
hacia fuera los sujetadores de la tapa ubicados
a cada lado de la aspiradora. Retire el ensamble
del cabezal de alimentación.
1.
Los líquidos pueden ser vaciados en el tanque
desagüe. Para vaciar, apague la unidad y
Enchufe de la toma de corriente. Eliminar el
Drenaje y depositar los residuos líquidos
En un drenaje adecuado. Después de que el
tanque esté emplty, devuelva el tapón de
drenaje a suposición. Para continuar con el uso,
enchufe el cable en la toma de corriente y
encienda la unidad.
3.
Ubique el puerto de soplado en el aspiradora.
1.
Inserte un extremo de la manguera de 1-7/8
in.x7 ft.(4,8 cm x 2,1 m) en el puerto
de soplado.
2.
Encienda la aspiradora.
3.
Vacíe el contenido del tanque en el contenedor
de residuos adecuado.
2.
VACIADO DEL TANQUE
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con
ANSI Z87.1(o en Canadá CSA Z94.3) cuando
utilice como soplador.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones a los transeúntes, manténgalos
alejados de la suciedad soplada.
PRECAUCIÓN:
Use una mascarilla antipolvo si el soplado
provoca polvo que pueda ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use
protectores para los oídos cuando use la
aspiradora/soplador por varias horasoen un
entorno bullicioso.
El aspiradora cuenta con una característica de
soplado. Tiene la capacidad de soplar
aserrínyotros residuos. Puede usarse para
soplar polvo y suciedad de garajes o de patios
y entradas de garaje. Siga los siguientes pasos
para usar el aspiradora como soplador.
Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, apague la aspiradora y desconecte
el enchufe de la toma de corriente de la pared
antes de cambiar o limpiar el ltro. El ltro debe
limpiarse con frecuencia para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
No retire la caja del ltro ni el otador. El otador
evita que el agua ingrese al propulsor y que
dañe el motor. La caja evita que los dedos
toquen el propulsor en movimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños en la rueda del ventilador y en
el motor, vuelva a instalar siempre el ltro de
Clean Connect™ antes de usar la aspiradora
para pastillas secas y pastillas mojadas.
IMPORTANTE:
Después de limpiar, revise si el ltro tiene
desgarraduras u oricios pequeños. No use la
aspiradora si un ltro tiene oricios o
desgarraduras. Incluso un pequeño oricio
puede causar que salga mucho polvo de
aspiradora. Reemplácelo inmediatamente.
IMPORTANTE:
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL FILTRO

ADVERTENCIA:
Los problemas menores se pueden arreglar
generalmente sin llamar al Servicio al Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El motor no funciona
Compruebe el cable de alimentación,
los enchufes y la toma de corriente.
Asegúrese de que el interruptor de
encendido/ apagado esté en la
posición ON posición( I )
Quitar los bloqueos en la boquilla
de succión, Tubo de aspiración,
manguera de succión o ltros.
Reemplace la bolsa de papel o de lana.
Limpie o reemplace los ltros.
Vacíe el recipiente, consulte Vaciar
el tanque en las instrucciones
de uso.
La capacidad de
succión disminuye
El vacío deja de
funcionar
Se ha disparado la sobrecarga
térmica:
1. Apague la aspiradora y
desconéctela Aspirador de la
fuente de energía.
2. Vacíe el recipiente, si es necesario.
3. Deje que la unidad se enfríe.
( alrededor de 3-5 minutos ).
4. Enchufe el cable de alimentación
en un Salida y encienda el
interruptor de encendido/
apagado posición( I )Probar.
Si el vacío no
Reiniciar llamada 1-888-899-0146
Asegúrese de que los ltros no estén
dañados; Reemplazar si es necesario.
Asegúrese de que los sellos del ltro
estén en su lugar y estén seguros.
Compruebe la correcta instalación
de los ltros.
El polvo sale
mientras se aspira
ESPAÑOL
16
Retire los desechos.
1.
Lave el tanque completamente con agua tibia y
jabón suave.
2.
Limpie con un paño seco.
3.
Para mantener el aspiradora para seco/ mojado
con una apariencia perfecta, limpie la supercie
exterior con un paño humedecido con agua
tibia y jabón suave.
Para limpiar el tanque:
LIMPIEZA:
Antes de almacenar el aspiradora, el tanque
para polvo debe vaciarse y limpiarse. El cable
debe enrollarse y colgarse en la unidad y los
accesorios deben guardarse en bolsa de malla
para que estén a la mano. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.
ALMACENAJE
Antes de instalar el ltro en la aspiradora, limpie
el área de la tapa para que el ltro se cierre
contra la tapa y evite que las partículas
pequeñas salgan de la bolsa del ltro. Si el ltro
está limpio y no está dañado, reemplácelo en la
jaula del ltro. Si no puede reutilizarse, coloque
un nuevo ltro sobre la jaula del ltro.
AVISO:
Limpie el ltro en un área abierta. La limpieza
se debe efectuar en exteriores y no en áreas
habitadas.
AVISO:

ESPAÑOL
17
VISTA DETALLADA / LISTA DE PIEZAS
Mango de tranporte
Tapa
Caja del filtro
Gancho para cable eléctrico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
11
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Interruptor de alimentación
Cubierta superior
Deflector térmico
Anillo de sellado del motor
Motor
Cable de alimentación
Esponja
Soporte motor anillo de cierre
Depósito de polvo
Segura de la tapa
De vacío del puerto
Tapa de drenaje
Ruedas
Bolsa de accesorios extraíble
Soporte para portabolas
1
1
PIEZA CANT.DESCRIPTIÓN PIEZA CANT.DESCRIPTIÓN

GARANTÍA
Alton Industry Ltd. Group
Garantía Limita de3año
Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido.
Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a
la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal
uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También
daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta
garantía. La cobertura se termina si usted vende o de otra manera transfiere la propiedad.
Si usted siente que usted tiene un producto defectuoso por favor envíe el producto atrás,
el franqueo pagado con una copia de su recibo para dirigirse debajo. Por favor llámese
1-888-899-0146 para instrucciones antes del devolver este artículo a la tienda o el enviar
atrás: Alton Industry Ltd. Group
1031 North Raddant Rd
Batavia, Illinois 60510
Inspeccionaremos el producto y nos pondremos en contacto con usted dentro de 72 horas
para darle los resultados de nuestra inspección. Reservamos el derecho de reparar o
sustituir el producto en nuestra discreción. Sin embargo, podemos sustituir el producto
por uno de similar, pero no rasgos exactos.
Partes y Información de Servicio disponible llamada Alton Industries at 1-888-899-0146.
Esta garantía le da derechos específicos legales, y usted puede tener también otros
derechos que varían de estado al estado.
18
ESPAÑOL
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Vacuum Cleaner manuals

DeWalt
DeWalt D25304DH User manual

DeWalt
DeWalt DXV20P User manual

DeWalt
DeWalt DXV38SPRO User manual

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCV585 User manual

DeWalt
DeWalt DWV901L Series User manual

DeWalt
DeWalt DWV010 User manual

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCV585 User manual

DeWalt
DeWalt DXV10SB User manual

DeWalt
DeWalt DCV586M User manual

DeWalt
DeWalt DXV38PRO User manual

DeWalt
DeWalt DXV34P User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DWV905M User manual

DeWalt
DeWalt DWV109 User manual

DeWalt
DeWalt DXV38S User manual

DeWalt
DeWalt DCV501L User manual

DeWalt
DeWalt DWV116 User manual

DeWalt
DeWalt DC515 User manual

DeWalt
DeWalt DXV12P User manual

DeWalt
DeWalt DCV581H User manual