Di4 SteamClean Caddy User manual

SteamClean
Caddy
LIMPIADOR A VAPOR
Limpador a vapor
Steam cleaner
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore

2
1 2 3 4 5 6 7 8

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1 Botón de encendido ON/OFF
2 Luz LED. Mostrar los estados del vapor.
3 Pistola de vapor. Derrame de vapor
4 Gatillo. Liberación de vapor
5 Asa. Cogerlo con la mano
6 Bloqueo para niños. Desbloquear o bloquear el vapor
7 Tapa de seguridad. Protección contra el vapor
8 Manguera. Enviar el vapor de la unidad a la pistola
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o confaltade experiencia, si se les ha propor-
cionadolasupervisiónolasinstruccionesadecuadasrespec-
to al uso del mismo de un modo seguroy son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpiezay el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
El dispositivo no se debe dejardesatendido mientras está co-
nectado a la corriente.
La abertura de llenado no se debe abrir durante el uso
ESPAÑOL

4
El aparato no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando
esté activado o enfriándose.
El vapor no debe dirigirse a equipos que contengan compo-
nentes eléctricos, tales como el interiorde los hornos.
El aparato debe desenchufarse después del uso y antes de
realizarel mantenimiento de usuario en el aparato.
Laclavijadebe retirarse de latomade corriente antes de lim-
piar el aparato o de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
ATENCIÓN: Peligro de censura. Si se muestra este símbolo
en el aparato, ello significa que se emite vapor caliente.
PRECAUCIÓN: Superficie caliente. Si se muestra este
símbolo en el aparato, ello significa que las superficies
pueden calentarse durante el uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el
uso de este.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo.
No utilice conecte o desconecte el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para
limpiar el aparato.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado.
A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio
de asistencia técnica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el
aparato.
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía. Sólo un
centro de asistencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en el producto.
Este aparato se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico, sin que en ningún caso pueda
destinarse a usos comerciales o industriales. Si se realiza un uso inadecuado o manipula el producto,
quedará anulada la garantía.

5
B&B TRENDS SL. Declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la inobservancia de las advertencias anteriores.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el
uso de este.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo.
No utilice conecte o desconecte el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
Proceda según las indicaciones
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN
1. Llene el agua
Llene el agua antes de usar el aparato.
Observación:
- Asegúrese de que no hay agua residual en la caldera antes de añadir agua. Vierta el resto de agua
después de terminar de usar el aparato y limpie la caldera. Cuando haya pasado mucho tiempo,
aparecerá una calcificación que podrá obstruir el vapor.
- Método de limpieza de la caldera: en primer lugar, añada una pequeña cantidad de agua en la
caldera, agitando la máquina por completo con las manos, y luego vierta el agua por completo. Le
aconsejamos que repita la acción anterior si el agua contiene muchas impurezas.
- Para obtener el vapor ideal, asegúrese de llenar la caldera con 1 litro de agua. Puede comprobar la
escala en el recipiente.
- Atornille la válvula de seguridad cuando la caldera esté llena de agua.
No inyecte ningúnlíquido que no seaagua limpia
2. Encendido
- Asegúrese de que la caldera tiene agua y que la válvula de seguridad está en el estado correcto
antes de encender el aparato.
- Coloque el enchufe en el zócalo y abra el interruptor de encendido. Si la alimentación está encen-
dida, se encenderá la luz roja.

6
No toque la alimentación con las manos húmedas.
No utilice ningún cable de alimentación ni enchufe roto.
3. Operación
Pasados unos 5 minutos, se encenderá la luz verde. Ello significa que el vapor está listo.
Sostenga la pistola de vapor con la mano y presione el bloqueo para niños. Al mismo tiempo, utilice
los otros cuatro dedos para presionar el disparador de vapor. El vapor sale directamente.
- La luz verde se encenderá y se apagará durante el uso. Si está encendida, ello significa que la pre-
sión llega a 4 bar, pero no influirá en el uso cuando esté apagada.
La primeravez saldrá un poco de agua que se habrá condensado en la pipa. No la utilice para limpiar
alfombras, planchar ropa, etc. Le aconsejamos que rocíe en algún recipiente. Estará seco pasados
unos 2 o 3 segundos.
- Elija los accesorios apropiados para limpiar según cuál sea la situación real. Consulte las instruc-
ciones de los accesorios.
No atornille la válvula de seguridad durante el uso o cuando la alimentación esté en-
cendida porque se desprenderíavapor y agua caliente.
- Si se enciende una luz roja, ello significa que falta agua.
Siga los pasos 1-3 para volverlo a utilizar.
4. Almacenamiento y limpieza
Apague el dispositivo después de usarlo.
Si el vapor no se ha liberado por completo, abra la válvula de seguridad hasta que se enfríe y luego
vierta el agua.
Tenga en cuenta que existe riesgo de quemaduras al verter el agua ya que todavía está caliente.
- Si hay suciedad en la superficie del cuerpo, use un trapo seco con un poco de agua para limpiarla
con suavidad.
No utilice agua para rociar la máquina.
No la coloque en un lugar húmedo porque ello podría causar un cortocircuito.
- Los accesorios pequeños se pueden almacenar en la caja de ruedas.
Después de limpiarla, guárdela en un lugar oscuro y seco.

7
INSTRUCCIÓN DE USO PARA ACCESORIOS
1. Tubo de extensión
Ensamble el tubo de extensión si el limpiador de vapor se va a utilizar para limpiar suelos, ventanas
altas o zonas de difícil acceso. Para ello, empuje el extremo abierto del tubo en la pistola de vapor
hasta que el botón de liberación de la pistola de vapor haga clic en su lugar. Si es necesario, añada
uno o dos tubos de extensión. Presione el botón de liberación apropiado y separe los tubos con un
movimiento de descarga para sacar el tubo de extensión.
2. Boquilla grande
Esta boquilla hace posible limpiar con facilidad sitios difíciles de alcanzar, tales como esquinas, jun-
tas y retretes. Simplemente empuje la boquilla doblada con firmeza en la pistola directamente.
3. Cepillo redondo
Presione con firmeza el cepillo redondo de metal y nailon en la boquilla grande hasta que se oiga un
sonido. Incluso la suciedad más obstinada se puede quitar, por ejemplo en persianas, radiadores de
calefacción central, etc. Utilice el cepillo de metal pequeño. El cepillo de nailon está recomendado
para coloraciones fuertes en materiales menos sensibles como el acero inoxidable. Puede retirarlo
simplemente tirando de él con un movimiento hacia abajo.

8
4. Cepillo para planchar
Para planchar ropa, sofás, etc., ponga la toalla de planchar blanca en el cepillo de planchar y co-
néctelo con la pistola de vapor. Además, puede fijar el tubo de extensión en el agujero mediante la
apertura de la cubierta posterior para colocar la percha en el tubo de extensión.
5. Cepillo de ventana
Para limpiar ventanas, espejos o azulejos de superficie lisa, utilice el cepillo de ventana que tiene la
hoja de gomacombinada con el rociadorde cepillo para limpiar. Cuando esté instalado, anude las dos
partes prominentes del gancho en el raspadorde vidrio. Acontinuación ponga todala cubierta de ce-
pillo de vidrio a planchar, que hará un sonido “clic” que indicará que la instalación se ha completado.
Si la temperatura es inferior a 0ºC, no utilice este producto para limpiar cristales
No lo deje en la misma posición pormás de 2 segundos
6. Cepillo para el suelo
Boquilla del cepillo para el suelo al final del tubo de extensión. Asegúrese de que la boquilla haga clic
en su lugar en el ensamblaje. El cepillo para el suelo es ideal para limpiar paredes lavables y reves-
timientos de suelos. Se puede usar con la toalla o sin ella. Presione el lado interior del soporte y abra
los clips para sostener la toalla.
Añada el planeador de alfombras si quiere limpiar la alfombra.
O añada el cepillo si quiere limpiar superficies geostróficas, etc

9
FORMA DE EMBALAJE
Use la mano para sostenerlo directamente.
Puede utilizar una correa para llevarlo en el hombro.
Puede ponerlo en el suelo cuando esté con la caja de ruedas. Tenga en cuenta que todos los acceso-
rios pequeños se pueden almacenar en la caja.

10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA COMPRUEBE LO SIGUIENTE SOLUCIÓN
SIN
VAPORIZADOR
El enchufe no está insertado con
firmeza en la toma de corriente
La luz del indicador del interruptor
está apagada
No hay agua
No ha presionado el bloqueo de vapor
Otras cuestiones
Insértelo de nuevo o cambie el zócalo
Encienda el interruptor
Llene el agua
Presione el bloqueo para los niños
Solicitar un servicio profesional
SALE AGUA DE LA
BOQUILLA
Puede haber un poco de agua en el
vapor si es la primera vez que se utiliza
o si ha estado parado durante un
tiempo.
Influye en el uso normal
Fenómeno normal. Desaparecerá
rápidamente.
Solicite un servicio profesional
OTROS El vapor sale por otras partes aparte
de la boquilla
Deformación del plástico y
ablandamiento
No se podrán utilizar otros equipos
eléctricos
El vapor sale de laválvula de
seguridad
Solicite un servicio profesional
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro
de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

11
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE O
PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1 Botão ligar/desligar. Liga e desliga o eletrodoméstico
2 Luz LED. Apresenta o estado do vapor.
3 Pistola de vapor. Emite o vapor
4 Ativador. Ativa a emissão de vapor
5 Pega. Permite pegar pela mão
6 Bloqueio infantil. Desbloqueia ou bloqueia o vapor
7 Tampão de segurança. Proteção do vapor
8 Tubo flexível. Transfere o vapor da unidade para a pistola
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esteeletrodomésticopode serutilizadoporcrianças commais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que rece-
bam as devidas instruções relativamente à utilização do ele-
trodoméstico de forma segura e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodo-
méstico. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação fordanificado, terá de ser substituí-
dopelofabricante, representanteou outraspessoas qualifica-
das de forma a evitarqualquer risco.
O eletrodoméstico não deve ser deixado sem vigilância en-
quanto está ligado à corrente elétrica.
Aaberturadeenchimentonão deveseroperadaduranteauti-
lização.
PORTUGUÊS

12
O eletrodoméstico não poderá voltara serutilizado se tiverso-
frido uma queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se
possuirfugas.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças quando está
ligado à corrente ou aarrefecer.
Ovapornão podeserdirecionadoparaequipamentoquecon-
tenha componentes elétricos, tais como o interiordos fornos.
O eletrodoméstico tem de ser desligado da corrente após a
sua utilização e antes de se proceder à suamanutenção.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de limpar ou
realizara manutenção do eletrodoméstico.
AVISO: Perigo de queimadura. Se este símbolo estiver mar-
cado no eletrodoméstico significa que o mesmo emite vapor
quente.
CUIDADO. Superfície quente. Se este símbolo estiver
marcado no eletrodoméstico significa que as superfí-
cies poderão ficar quentes durante autilização.
AVISOS IMPORTANTES
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a uti-
lização.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo.
Não utilizar, ligar ou desligar o dispositivo da tomada elétrica com as mãos ou os pés molhados.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um
serviço de suporte técnico autorizado.
De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de
suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Apenas o
centro de serviço de suporte técnico autorizado pode levar a cabo reparações neste produto.
Este aparelhofoi concebido exclusivamente para utilização doméstica e em nenhum caso deverá ser
utilizado de forma comercial ou industrial. Em caso de utilização indevida ou violação do produto, a
garantia será anulada.
A B&B TRENDS S.L. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pes-
soas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.

13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de conectar o produto, compruebe que a tensão de vermelho é a mesma que a que é indica
A etiqueta do produto.
O cabo de conexão avermelho não deve estaremoldurado ou inscrito emtorno do produto durante el
Uso de este
Nenhum pneu do cabo de conexão para desenchufar.
Nenhum utilitário conecte o desconecte o aparelho se tem as mãos ou os tortas mojados.
Proceda según las indicaciones.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Encher com água
Não esquecer de encher com água antes da utilização.
Atenção:
- assegurar que não existe água residual na caldeira antes de adicionar água. Verter o resto da água
quando terminar de utilizar e limpar a caldeira. Poderá ocorrer calcificação no interior que poderá
entupir o vapor após um longo período.
- Método de limpeza da caldeira: primeiro adicionar uma pequena quantidade de água na caldeira,
abanar amáquina agitando as mãos, e vertera água porcompleto. Recomenda-se que repita aação
anterior se a água contiver muitas impurezas.
- Para obter o vapor ideal, encher 1 litro de água. Poderá verificar o calcário no recipiente.
- Aparafusar a válvula de segurança depois de encher com água.
Não injetar qualquerlíquido além de água limpa
2. Ativação do eletrodoméstico
- Assegurar que a caldeira com água e a válvula de segurança estão bem apertadas antes de ligar o
eletrodoméstico.
- Ligar aficha à tomada e ligar o botão de ligar/desligar. Quando estiver ligado, a luz vermelha acen-
de-se.

14
Cuidado para não ter as mãos molhadas quando tocarna corrente
Não utilizar qualquercabo de alimentação ou ficha que estejam danificados
3. Funcionamento
Após cerca de 5 minutos, a luz verde acende-se, o que significa que o vapor está pronto.
Segurar a pistola de vapor com a mão, premir o bloqueio infantil. Ao mesmo tempo, utilizar os outros
quatro dedos para premir o ativador de vapor. O vapor sai diretamente.
- Aluz verde acende-se e apaga-se durante autilização. Se estiveracesa, isso significa que apressão
atingiu os 4 bar, mas não influencia a utilização quando está apagada.
Ocorrerá alguma saída de água da primeira vez, devido à condensação no tubo. Não utilizar para
limpar alcatifas, engomar vestuário, etc. Sugerimos a vaporização para um recipiente. Estará seco
após 2-3 segundos.
- Escolher os acessórios apropriados para limpar de acordo com a situação específica. Para mais
detalhes consultar as instruções dos acessórios.
Não aparafusar a válvula de segurança durante a utilização ou enquanto ligado à co-
rrente, caso contrário libertar-se-á água e vapor quente
- A luz vermelha acesa indica pouca água.
Seguir os passos 1 a 3 nas utilizações posteriores.
4. Armazenamento e limpeza
Depois da utilização, desligar a alimentação.
Se o vapor não tiver sido totalmente libertado, abrir a válvula de segurança até ao seu arrefecimento
e verter a água.
Existe risco de queimaduras ao verter a água, pois ainda está quente.
- Se existir sujidade na superfície do corpo, utilizar um pano da loiça seco com um pouco de água
para limpar suavemente.
Não utilizar água para vaporizar a máquina
Não expora humidade que poderá provocar um curto-circuito
- Os acessórios pequenos podem ser guardados na caixa com rodas.
Após a limpeza, guardar num local escuro e seco.

15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA OS ACESSÓRIOS
1. Tubo extensível
Montar o tubo extensível se pretender utilizar o limpador a vapor para limpar pavimentos, janelas
altas ou áreas de difícil acesso. Para isso, empurrar aextremidade aberta do tubo na pistola de vapor
até que o botão de desbloqueio da pistola de vapor clique e fique na posição correta. Adicionar um
ou dois tubos extensíveis se necessário. Premir o botão de desbloqueio apropriado e afastar os tubos
com um movimento descendente para remover o tubo extensível.
2. Bocal grande
Este bocal permite limpar locais de difícil acesso, como cantos, juntas e casas de banho com facili-
dade. Basta empurrar o bocal curvo firmemente na pistola.
3. Escova redonda
Empurrar firmemente a escova redonda metálica e de nylon no bocal grande até se ouvir um som.
Até asujidade mais persistente pode serremovida, por exemplo, cortinas, radiadores de aquecimen-
to central, etc. Utilizar a escova metálica pequena. A escova de nylon é apropriada para manchas
persistentes em materiais pouco sensíveis, como aço inoxidável. Basta puxar para fora comum mo-
vimento descendente para a remover.

16
4. Escova de engomar
Para engomar tecido, o sofá, etc., colocar o toalhete de engomar branco sobre a escova de engomar
e ligar à pistola de vapor. Além disso, pode fixar o tubo extensível no orifício abrindo atampa posterior
para colocar o cabide da roupa no tubo extensível.
5. Escova para janelas
Para limpar janelas, espelhos ou azulejos, ou outros objetos de superfície lisa, utilizar a escova para
janelas com a lâmina de borracha combinada com o vaporizador de escova para limpar. Quando ins-
talada, fixar as duas peças proeminentes do gancho ao raspador de vidro e depois colocar a totalidade
da capa da escova para vidro para engomar; após a emissão do “clique”, a instalação está terminada.
Se a temperatura for inferior a0ºC, não utilizar este produto para limparvidro
Não deixar na mesma posição por mais de 2 segundos
6. Escova para pavimentos
Bocal da escova para pavimentos na extremidade do tubo extensível. Assegurar que o bocal se fixa
na respetiva posição daunidade. A escovapara pavimentos é ideal para limparparedes laváveis e re-
vestimentos de chão. Pode ser utilizada com ou sem o toalhete. Fazer pressão no interior do suporte,
abrir os clipes para segurar o toalhete.
Adicionar o acessório para alcatifas se precisar de limpar alcatifas.
Ou adicionar a escova se for necessário limpar contra o pelo, etc.

17
MODO DE UTILIZAÇÃO
Segurar diretamente com a mão.
Poderá utilizar a correia para usar ao ombro.
Poderá utilizar no chão em conjunto com a caixa de rodas. Ter em atenção que todos os pequenos
acessórios podem ser guardados na caixa.

18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA VERIFICAR OS SEGUINTES CASOS SOLUÇÃO
SEM EMISSÃO DE
VAPOR
Ficha não introduzida corretamente
na tomada elétrica
Luz indicadora desligada
Sem água
Bloqueio de vapor não premido
Outras dúvidas
Introduzir novamente ou mudar de
tomada
Ligar o botão de ligar/desligar
Encher com água
Bloqueio infantil premido
Solicitar assistência profissional
FUGA DE ÁGUA
NO BOCAL
Poderá existir água no vapor por ser a
primeira utilização ou porque o uso foi
interrompido por algum tempo.
Influência sobre a utilização normal
Ocorrência normal. Desaparecerá
rapidamente
Solicitar assistência profissional
OUTROS Fuga de vapor pelo bocal
Deformação do plástico e fenómeno
de flexibilização
Não é possível utilizar outro
equipamento elétrico
Fuga de vapor da válvula de
segurança
Solicitar assistência profissional
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo, dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

19
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Switch. Power ON/OFF
2 LED light. Display the steam states.
3 Steam gun. Steam pour out
4 trigger. Release steam
5 handle. Pick up by hand
6 Children lock. Unlock or lock the steam
7 Safety cap. Steam protection
8 Hose. Deliver steam from unit to gun
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
orderto avoid a hazard.
The appliance shall not be leftunattendedwhile it is connected
to the supply mains.
The filling aperture shall not be opened during use
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there
ENGLISH

20
arevisible signs of damage orif it is leaking.
Keeptheappliance out ofreachofchildrenwhenitis energized
or cooling down.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interiorof ovens.
Appliance has to be unplugged after use and before carrying
out usermaintenance onthe appliance.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
WARNING: Danger of scolding. If this symbol is market in the
appliance means that hot steam is emitted bythis appliance-
quente.
CAUTION. Hot surface. If this symbol is marked on the
appliance means that surfaces are liable to get hot du-
ring use
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not openthe device. Only qualified technical personnel from
the brand´s Official Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Anyincorrect use or improperhandling of the product shall renderthe warranty null andvoid. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or indus-
trial use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occurto people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Steam Cleaner manuals