Di4 SteamClean Multi10 User manual

SteamClean
Multi10
LIMPIADOR A VAPOR
Limpador a vapor
Steam cleaner
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore

2
ESPAÑOL / PORTUGUÊS / ENGLISH / FRANÇAIS / ITALIANO
1
3
4
8
11
12
13 18
14
15
9
19
10
16 17
5
6
7
20
2

3
INFORMACIÓN GENERAL:
Compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda contacte con el estableci-
miento donde adquirió el producto.
DESCRIPCIÓN:
1.Asa
2. Gancho para sujetarel cable hacia arriba
3. Gancho para sujetarel cable hacia abajo
4. Interruptory reguladordelvapor
5. Indicador luminoso
6. Tapa del depósito de agua
7. Mopa triangular
8. Embudo
9.Vaso
10.Vaporera para ropa
11. Vaporera para estantes
12. Accesorio para limpieza de ventanas
13. Boquilla angular
14. Cabezal de raspado
15. Cepillo articulado
16. Cepillo redondo de plástico
17. Cepillo metálico para suciedades difíciles
18. Accesorio de precisión
19. Elemento deslizante para alfombras
20. Paño de microfibra
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede serutilizado porpersonas concapacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia, si se les ha proporcionado la supervisión o las
instrucciones adecuadas respecto al uso del mismo de un
modo seguroy sonconscientes de los riesgos que conlleva. Los
niños no deben utilizarlo como juguete.
Sielcabledealimentaciónestádañado,elfabricante,suagente
de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
ESPAÑOL
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4Y DESEAMOS QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.

4
equivalente deberán sustituirlo paraevitarriesgos.
El dispositivo no se debe dejar desatendido mientras está
conectado a la corriente.
Elaparatonodebeusarsesi sehacaídoo sitiene señalesvisibles
de daños o si gotea.
Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniñoscuandoesté
activado o enfriándose.
Elvapornodebedirigirseaequiposquecontengancomponentes
eléctricos, tales como el interior de los hornos.
El aparato debe desenchufarse después del uso y antes de
realizarel mantenimiento de usuario enel aparato.
Laclavijadebe retirarse de latoma de corriente antes de limpiar
el aparato o de llevara cabotareas de mantenimiento.
ATENCIÓN: Este símbolo significa Peligro de quemaduras.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de conectar el producto, compruebe que latensión de red es la misma que la que se indica en la etiqueta del
producto.
El cable de conexión a la red no debe estarenredado o enrollado alrededor del producto durante el uso de este.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo.
No utilice conecte o desconecte el aparato sitiene las manos o los pies mojados.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservaciónylimpieza para limpiarel apa-
rato.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños ypóngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica autorizado.
Afin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato. Solo personaltécnico cualificado del servicio de asistenciatéc-
nica oficial de la marca puede llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía. Sólo un centro de asis-
tencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en el producto.
Este aparato se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico, sin que en ningún caso pueda destinarse a
usoscomercialesoindustriales.Siserealizaunusoinadecuadoomanipulaelproducto,quedaráanuladalagarantía.
B&BTRENDS SL. Declina cualquier responsabilidad porlos daños que puedan ocasionarse a personas, animales u
objetos como consecuencia de la inobservancia de las advertencias anteriores.

5
INSTRUCCIONES DE USO
Montaje
Montajedelasa
Deslice el asa dentro del tubo de extensión hasta que quede bloqueada en la posición correcta.
Deslice el tubo de extensión, con el asa instalada, dentro del cuerpo de la mopa de vaporhasta que quede bloqueado
en la posición correcta.
El asa se puede retirar del cuerpo de la mopa devapor para facilitarel almacenaje; para ello, presione el botón del asa.
Montajedelcabezaldevapor
Deslice el botón del cuerpo de la mopa de vapordentro del cabezal triangularhasta que el eje del cabezal triangular
quede bloqueado en la posición correcta. Sujete ambas partes de la unidady presione suavemente la pestaña dentro
del asa. De esta forma, ambas partes quedarán bloqueadas en la posición correcta.
Advertencia:Nunca fuerce el cuerpo de la mopa devapor hacia el cabezaltriangular, ya que podría resultar dañada.
Ajuste siempre el cabezaltriangular con las dos manos, asegurándose de que queda correctamente colocado.
El cabezal triangularse puede retirardel cuerpo principal presionando el botón situado sobre el eje del cabezal trian-
gular.
Colocacióndeunpañodemicrofibra
Coloque el paño de microfibra sobre el cabezal triangularyfíjelo con los velcros.
Colocacióndelelementodeslizanteparaalfombras
Coloque el paño de microfibra dentro del cabezal triangularycoloque el elemento deslizante para alfombras encimay
alrededordel paño de microfibra. Para retirarlo, presione con el pie el elemento deslizante para alfombras.
Instruccióndeoperación
1.Lleneelagua
Llene de agua el aparato antes de utilizarlo. Utilice elvaso medidory el embudo para rellenar el depósito de agua.
Asegúrese de que no hayagua residual en el depósito de agua antes de añadirmás. Vierta el resto de agua después
de terminarde usar el aparatoy limpie la caldera. Cuando haya pasado mucho tiempo, aparecerá una calcificación
que podrá obstruirel vapor.
Método de limpieza del depósito de agua: en primerlugar, añada una pequeña cantidad de agua en la caldera,
agitando la máquina con las manos y, continuación, vierta el agua por completo. Le aconsejamos que repita la acción
anterior si el agua contiene muchas impurezas.
Cierre latapa del depósito de agua cuando esté lleno.
Noinyecteningúnlíquidoquenoseaagualimpia.Nuncapongaproductosdesincrustantes,aromá-
ticos,alcohólicosodetergenteseneldepósitode lamopadevapor;podríacausardañosalaparatoy
anularlagarantía.
2.Encendido
Asegúrese de que el depósito está llenoy que la tapa del está bien cerrada antes de encenderel aparato.
Coloque el enchufe en el zócaloy abra el interruptorde encendido. Si la alimentación está encendida, se encenderá la
luzverde.
La primeravez saldrá un poco de agua que se habrá condensado en la tubería. Se secará en unos segundos.
Notoquelaalimentaciónconlasmanoshúmedas.
Noutiliceningúncabledealimentaciónnienchuferoto.

6
3.Operación
Usodelamopadevapor
Enchufe el aparato a lafuente de alimentación yenciéndalo. Al cabo de 10 segundos, el producto estará listo para
limpiar alvapor. Saldrá vapor continuamente hasta que lo apague o hasta que la unidad se quede sin agua.
El depósito lleno proporciona aproximadamente 12 minutos de vapor. Si el depósito de agua está vacío, la bomba
emitirá un pequeño ruido de bombeo yuna sacudida; en ese caso, deberá apagar el aparato inmediatamentey
rellenarel depósito con agua siguiendo las instrucciones indicadas anteriormente.
Usocomovaporizadordemano
Presione el botón del asa para retirarla del cuerpo de la mopa devapor.
Instale el accesorio adaptador en la parte superiordel cuerpo de la mopa hasta que quede bloqueado en la posición
correcta.
Escoja los accesorios adecuados e instálelos alineando las flechas indicadorasy haciéndolos giraren el sentido de las
agujas del reloj.
4.Almacenamientoylimpieza
Apague el dispositivo después de usarlo.
Se hubiera agua residual en el depósito, abra la tapayvacíe el agua.
Si haysuciedad en la superficie del cuerpo, use un trapo seco con un poco de agua para limpiarla con suavidad.
No utilice agua para rociar la máquina.
No la coloque en un lugar húmedo porque ello podría causarun cortocircuito.
Los paños de microfibra se pueden lavara máquina, con agua templada ycon un detergente suave. Para obtener
un mejor resultado, colóquelos en posición plana para secarlos. No utilice lejía o suavizante para ropa cuando limpie
paños de microfibra.
Una vez limpios el aparatoy sus accesorios, guárdelos en un lugaroscuroy seco.
El cable de alimentación se puede guardar enrollado a los ganchos de corcho de subida ybajada.
Instruccióndeusoparaaccesorios
1.Tubotelescópico
Ensamble el tubo de extensión si el limpiador devaporse va a utilizarpara limpiar suelos, ventanas altas o zonas de
difícil acceso. Puede ajustar la longitud deltubo en caso necesario. Presione el botón de liberacióny tire deltubo para
separarel tubo de extensión de la unidad principal.
2. Accesoriodeprecisión
Esta boquilla hace posible limpiar confacilidad sitios difíciles de alcanzar, tales como esquinas, juntasy retretes.
Empuje simplemente la boquilla doblada con firmeza directamente en el cuerpo principal.
3.Cepillosredondos
Los cepillos redondos de metaly nailon están firmemente sujetos al accesorio de precisión. Con ellos es posible
eliminar incluso la suciedad más obstinada, porejemplo en persianas, radiadores de calefacción central, etc. Utilice
el cepillo de metal pequeño. El cepillo de nailon está recomendado para coloraciones fuertes en materiales menos
sensibles como el acero inoxidable.
4.Boquillaangular
Para llegara zonas difíciles yesquinas, acople la boquilla angular al accesorio de precisión.
5.Cepilloarticulado
Para obtenermejores resultados al limpiar juntas, acople este cepillo al accesorio de precisión.
6.Cabezalderaspado
Acople este accesorio al accesorio de precisión para eliminarcomida reseca, suciedad ygrasa. Resulta asimismo

7
adecuado para eliminarresiduos u otras sustancias de superficies como placasy hornos.
7.Vaporerapararopayestantes(cepillodeplanchar)
Para plancharropa, sofás, etc., ponga latoalla de planchar blanca en el cepillo de planchary conéctelo a la pistola de
vapor.
8.Accesorioparalimpiezadeventanas
Para limpiarventanas, espejos o azulejos de superficie lisa, utilice para la limpieza el cepillo de ventana con hoja de
goma combinado con el rociadorde cepillo.
Silatemperaturaesinferiora0ºC,noutiliceesteproductoparalimpiarcristales
Nolo dejeen lamisma posiciónpormásde 2segundos
Resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLECAUSA SOLUCIÓN
Sinemisión
devapor
El enchufe no está insertado confirmeza en la
toma de corriente
Insértelo de nuevo o cambie el zócalo
La luz del indicador del interruptor está
apagada
Encienda el interruptor
No hayagua Llene el agua
Otras cuestiones Solicite un servicio profesional
Sale aguade la
boquilla
Puede haber un poco de agua en elvapor si
es la primera vez que se utiliza o si ha estado
parado durante untiempo.
Fenómeno normal. Desaparecerá
rápidamente.
Influye en el uso normal Solicite un servicio profesional
Otros
El vapor sale porotras partes aparte de la
boquilla
Solicite un servicio profesional
Deformación del plásticoy ablandamiento
ELIMINACIÓN DELPRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricosyelectrónicos,
conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que establece el marco legal
aplicable en la Unión Europea para la eliminaciónyel reciclaje de aparatos electrónicos yeléctricos. No
lance este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos
más cercano.

8
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE
O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
INFORMAÇÕES GERAIS:
Primeiro,verifique se o aparelho está completo e se não apresenta qualquerdano. Em caso de qualquer dúvida
contacte o estabelecimento onde adquiriu o produto.
DESCRIÇÃO:
1. Pega
2. Gancho superior para cabo de alimentação
3. Gancho inferiorpara cabo de alimentação
4. Interruptore regulador devapor
5. Indicador luminoso
6. Tampa do depósito de água
7. Acessório triangular da mopa
8. Funil
9. Copo
10. Pano do vaporizador
11. Plataforma dovaporizador
12. Acessório do limpa-vidros
13. Bocal inclinado
14. Raspador
15. Escova para juntas
16. Escova de plástico redonda
17. Escova metálica para dureza
18. Acessório de precisão
19.Acessórios para alcatifas
20. Pano de microfibra
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, desde que devidamente
supervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico de formasegura
e compreendam os perigos envolvidos.As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico.
Seo cabodealimentaçãofordanificado,teráde sersubstituído

9
pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas
de forma a evitarqualquer risco.
Oeletrodomésticonãodeveserdeixadosemvigilânciaenquanto
está ligado à corrente elétrica.
O eletrodoméstico não poderá voltar a ser utilizado se tiver
sofrido uma queda, se apresentarsinais visíveis de danos ou se
possuirfugas.
Mantero eletrodomésticoforado alcance das crianças quando
estiverligado à corrente ou aarrefecer.
O vapor não deve ser direcionado para equipamento que
contenha componentes elétricos, tais como o interior dos
fornos.
O eletrodoméstico tem de ser desligado da tomada após a
sua utilização e antes de ser levada a cabo a manutenção do
mesmo.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de limpar ou
realizara manutenção do eletrodoméstico.
AVISO: Este símbolo significa Perigo de escaldamento.
AVISOS IMPORTANTES
Antes de ligar o produto,verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não puxaro cabo de alimentação de forma a desligá-lo.
Não utilizar, ligarou desligar o dispositivo datomada elétrica com as mãos ou os pés molhados.
Procederde acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
Desligarimediatamente oprodutodatomada elétricaem caso defalhaou danose contactarumserviço de suporte
técnico autorizado.
De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de suporte técnico
oficial da marca poderá levara cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Qualquerutilização incorretaou manuseamentoindevido doprodutoanulará agarantia.Apenas ocentrode serviço
de suporte técnico autorizado pode levara cabo reparações neste produto.

10
Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica e em nenhum caso deverá ser utilizado de
forma comercial ou industrial. Em caso de utilização indevida ouviolação do produto, a garantia será anulada.
A B&BTRENDSS.L. renuncia a qualquer responsabilidade pordanos que possam ocorrer em pessoas, animais ou
objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Montagem
Montarapega
Deslize a pega para otubo extensível até encaixar.
Deslize o tubo extensível com a pega aplicada para o corpo da mopa de vaporaté encaixar.
A pega pode serremovida do corpo da mopa devapor para um fácil armazenamento ao premir o botão dotubo da
pega.
Montaroacessóriodevapor
Deslize a extremidade do botão do corpo da mopa de valor para o acessório triangular da mopa até a haste do
acessório triangularda mopa encaixar. Segure ambas as peças da unidade e empurre cuidadosamente o clipe para
a pega. Isto bloqueia as duas peças na posição correta.
Aviso:Nunca forceocorpo damopade vaporno acessóriotriangularda mopa,poispode danificara mopade vapor.
Coloque sempre o acessóriotriangular da mopa com as duas mãos, garantindo que encaixa corretamente.
O acessório triangular da mopa pode ser removido do corpo principal premindo o botão na haste do acessório
triangular da mopa.
Colocaropanodemicrofibras
Coloque o pano de microfibras no acessório triangularda mopa e fixe com osvelcros.
Montaroacessórioparaalcatifas
Coloque opano demicrofibras noacessóriotriangularda mopae coloqueoacessório paraalcatifas sobre opano de
microfibras e em volta do mesmo. Para remover, basta empurrar o acessório para alcatifas com o pé.
Instruções de operação
1.Enchercomágua
Encher com água antes de utilizar. Utilize o copo de medição e o funil para enchero depósito de água.
Certifique-se de que não existe água residual no depósito de água antes de adicionar água. Verter o resto da água
quando terminar de utilizar e limpar a caldeira. Poderá ocorrer calcificação no interior que poderá entupir o vapor
após um longo período.
Para limparo depósito de água, primeiro adicione uma pequena quantidade de água na caldeira, abane a máquina
agitando asmãos, evertaa águaporcompleto.Recomenda-se querepitaa açãoanteriorse aágua contivermuitas
impurezas.
Feche atampa do depósito de água depois de encher.
Não injetar qualquer líquido além de água limpa. Nunca coloque produtos desincrustantes,
aromatizantes, com álcool ou detergente no depósito da mopa de vapor, pois irá danificar o
eletrodomésticoeanularagarantia.
2.Ativaçãodoeletrodoméstico
Certifique-se deque odepósito deágua estácheio de águae atampado depósito deágua estábem apertadaantes
de ligar o eletrodoméstico.
Ligar aficha àtomada e ligar o botão de ligar/desligar. Quando estiver ligado, a luzverde acende-se.
Pode haver saída de água da primeira vez, devido à condensação notubo. Irá secar após alguns segundos.

11
Cuidadoparanãoterasmãosmolhadasquandotocarnacorrente.
Nãoutilizarqualquercabodealimentaçãooufichaqueestejamdanificados.
3.Funcionamento
Utilizaramopadevapor
Ligue oeletrodomésticoà fontedealimentação eligue-o. Após 10segundos, oprodutoestá pronto paraalimpeza
a vapor. Haverá uma libertação contínua de vaporaté o eletrodoméstico serdesligado ou a água acabar.
Um depósito cheio fornece vapor durante cerca de 12 minutos. Se o depósito de água estivervazio, a bomba irá
emitir algum ruído e vibrar. Neste caso, desligue o interruptor de imediato e volte a encher o depósito de água
seguindo as instruções acima.
Utilizarcomovaporizadorportátil
Prima o botão do tubo da pega para removera pega do corpo da mopa de vapor.
Instale o adaptador acessório na parte superiordo corpo da mopa de vaporaté encaixar.
Escolha os acessórios necessários e proceda à instalação alinhando os indicadores de seta e rodando para a direita.
4.Armazenamentoelimpeza
Depois da utilização, desligar a alimentação.
Se houverágua residual no depósito de água, abra atampa e despeje a água.
Se existir sujidade na superfície do corpo, utilizar um pano da loiça seco com um pouco de água para limpar
suavemente.
Nãoutilizaráguaparavaporizaramáquina.
Nãoexporahumidadeque poderáprovocarumcurto-circuito.
Os panosde microfibra podemserlavadosna máquinanum programaa quente,utilizando sempreum detergente
neutro. Para obtermelhores resultados, deixe secaresticado. Nunca utilize lixívia ou amaciador ao lavar panos de
microfibra.
Após a limpeza do eletrodoméstico e acessórios, guarde num local escuro e seco.
O cabo de alimentação pode ser armazenado enrolado utilizando os ganhos superior e inferior para cabo de
alimentação.
Instruções de utilização para os acessórios
1.Tubotelescópico
Montar o tubo extensível se pretender utilizar o limpador a vapor para limpar pavimentos, janelas altas ou áreas
de difícil acesso. Se necessário, pode ajustar o comprimento dotubo. Prima o botão de desengate e afaste o tubo
para retirarotubo extensível da unidade principal.
2.Acessóriodeprecisão
Este bocal permite limpar locais de difícil acesso, como cantos, juntas e casas de banho com facilidade. Basta
empurraro bocal curvo firmemente no corpo principal.
3.Escovasredondas
Asescovasredondas denylon emetálica sãomontadasfirmemente noacessóriode precisão.Atéa sujidademais
persistente pode ser removida, por exemplo, cortinas, radiadores de aquecimento central, etc. Utilizar a escova
metálica pequena. A escova de nylon é apropriada para manchas persistentes em materiais pouco sensíveis,
como aço inoxidável.
4.Bocalinclinado
Para alcançaráreas de difícil acesso, pode montar o bocal inclinado no acessório de precisão.
5.Escovaparajuntas
Monte esta escova no acessório de precisão ao limpar juntas para um melhorresultado de limpeza.
6.Raspador

12
Monte este acessório no acessório de precisão para raspar alimentos duros, sujidade e gordura. Também é
adequado para remover resíduos ou outras substâncias diferentes de superfícies como fogões e fornos.
7.Panoe plataformadovaporizador(escovadeengomar)
Paraengomartecido,o sofá,etc.,colocarotoalhete deengomarbrancosobreaescovadeengomar eligar aocorpo
principal.
8.Acessórioparajanelas
Para limpar janelas, espelhos ou azulejos, ou outros objetos de superfície lisa, utilizar a escova para janelas com a
lâmina de borracha combinada com o vaporizadorde escova para limpar.
Seatemperaturaforinferiora0ºC,nãoutilizaresteprodutoparalimparvidro
Nãodeixarna mesmaposição pormaisde 2segundos
Resolução de problemas
PROBLEMA VERIFICAROSSEGUINTES CASOS SOLUÇÃO
Sem emissão
devapor
Ficha não introduzida corretamente na
tomada elétrica
Introduzir novamente ou mudarde
tomada
Luz indicadora desligada Ligar o botão de ligar/desligar
Sem água Encher com água
Outras dúvidas Solicitar assistência profissional
Fugadeágua
nobocal
Poderá existirágua no vaporporser a primeira
utilização ou porque o usofoi interrompido por
algum tempo.
Ocorrência normal. Desaparecerá
rapidamente
Influência sobre a utilização normal Solicitar assistência profissional
Outros
Fuga devapor pelo bocal Solicitar assistência profissional
Deformação do plástico efenómeno de
flexibilização
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispositivos
elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos),
que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de
resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminareste produto no caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro
de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de residência.

13
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
GENERALINFORMATION:
First check that the appliance is complete and undamaged. Contact the storewhereyou purchasedthe product in
the event of any doubt.
DESCRIPTION
1. Handle
2. Up cord hook
3. Down cord hook
4. Switch and steam regulator
5. Light indicator
6. Watertank cover
7. Triangle mop head
8. Funnel
9. Cup
10. Steamercloth
11. Steamer shelf
12. Window cleaner accessory
13. Angled nozzle
14. Scrape tool
15. Joint brush
16. Round plastic brush
17. Metallic brush forhardness
18. Precision accessory
19. Carpet glider
20. Microfibercloth
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Childrenshall not playwiththe appliance.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent orsimilarlyqualified persons in
orderto avoid ahazard.

14
The appliance shall not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
The appliance is not to be used if it has been dropped, if there
arevisible signs of damage or ifit is leaking.
Keep the appliance out of reach of children when it is energized
orcooling down.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, suchas the interiorof ovens.
Appliance has to be unplugged after use and before carrying
out usermaintenance onthe appliance.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
WARNING: This symbol means Dangerofscalding.
IMPORTANTWARNINGS
Priortoplugging inthe product, checkthatyourmainsvoltage isthesameastheone indicatedon theproductlabel.
The mains connection cable must not betangled orwrapped aroundthe product during use.
Do not pull on the connection cord in orderto unplug it.
Do not use, connect ordisconnectthe device to the mainswith yourhands orfeetwet.
Proceed accordingtothe conservation and cleaning section ofthis manualforcleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
authorised Technical support service.
In orderto prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s
Official Technical supportservice may carryout repairs orprocedures on the device.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an authorised
technical support service centre maycarry out repairs onthis product.
This appliance is designed exclusivelyfor domestic use, in no case should be a commercial orindustrial use. In case
of misuse ortampering withthe product, itwill be out ofwarranty.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-
observance of these warnings.

15
INSTRUCTIONS FOR USE
Assembly
Attachingthehandle
Slide the handle intothe extension tube until it locks into position.
Slide the extension tubewith the handle installed in to the steam mop bodyuntil it locks into place.
The handle can be removedfromthe steam mop bodyfor easystorage bypressingthe handletube button.
AttachingtheSteamHead
Slidethe buttonend ofthesteam mopbodyontothe trianglemop headuntilthetriangle mop headspindle locksinto
place. Hold both parts ofthe unit and gently pushthe clip into the handle. Thiswill lockthe two parts into position.
Warning:Neverforce the steam mop bodyonto the triangle mop head, asthis could potentiallydamage the steam
mop. Always attachthetriangle mop head using both hands, ensuring it locks into place correctly.
The triangle steam head can be removed from the main body by pressing the button on the triangle steam head
spindle.
AttachingaMicrofibreCloth
Positionthe microfibre cloth onto thetriangle steam head and secure itwiththe velcros.
AttachingtheCarpetGlider
Positionthe microfibreclothintothetriangle steamhead and placethe carpet glideroverand aroundthe microfibre
cloth. To remove, simply pushthe carpet glider byfoot
Operation Instruction
1.Fillwater
Please kindlyfill waterbefore use. Use the measuring cup andfunnel to fill waterintothe watertank.
Please make sure that no residual water in the watertank before adding water. Pour out the rest water after finish
using and clean the boiler. There will be calcification insidewhich may clog the steam afterlong time.
For cleaning the water tank firstly add small amount of water in the boiler, fully shaking hands rock the machine,
and than pourout the watercompletely. Suggest you can repeat above action ifthe watercontains a lot ofimpurity.
Please close water tank coverwhen waterfilled.
Do not inject anyliquid except cleanwater. Neverplace de-scaling, aromatic, alcoholic ordetergent
productsinthesteammoptank,thiswillcausedamagetothe applianceandvoidyourwarranty.
2.Poweron
Please ensurethat watertank is filled withwater and thewatertank coveris in a tight status before poweron.
Put the plug into socket and open the powerswitch. If the poweris on, the green lightwill on.
Note that there could be some watercoming out at first time as of condensate inthe pipe. It will be dry aftera few
seconds.
Donotusewethandtotouchthepower
Donotuseanypowercord& socketinbrokenstatus.
3.Operation
Using the Steam Mop
Plug the appliance into the mains power supply and switch on. After about 10 seconds the product is ready for
steam cleaning. Steam will run continuously until turn offor the unit runs out ofwater.
Afulltank will supply approximately12 minutes of steam. Ifthewater tank is empty, the pumpwill be little pumping
noise and shake, switch must beturn offimmediately and refill thewatertankfollowingthe instructions above.
Using as a Hand-held Steamer
Pressthe handle tube button to remove the handlefromthe steam mop body.

16
Install the accessoryadaptor atthe top ofthe steam mop bodyuntil it locks into position.
Choose the required accessories and install byaligning the arrowindicators and turning clockwise.
4.Storage&Cleaning
After use, please turn the power off.
Ifthere is residual waterinthe watertank, please open the coverand then pour outthe water.
Ifthere is dirt onthe surface of body, please use dry dishcloth with somewatertowipe gently.
Donotusewatertospraythemachine.
Don’tplaceitunderdampwhichmaycauseshortcircuit.
Microfiber clothes can are machine washable on a warm setting, always sue a mild detergent. For best results lay
flat to dry. Neveruse bleach orfabric softenerwhen cleaning microfiber cloths.
Aftercleaning the appliance and accessories please keep it in a dark and dryplace.
The powercord can be storedwinding it using the up and down cork hooks.
Instruction Using ForAccessories
1.Telescopictube
Assemble the extension tube if the steam cleaner is to be used to clean floor or high place windows or difficult to
reach areas. You can adjust the length of the tube if required. Press in the release button and pull the tube apart to
take the extension tube offfrom main unit.
2.Precissionaccesory
This nozzle makes it possible to clean hardto reach places such as corners, joints andtoilets with ease. Simple push
the bent nozzlefirmly intothe main body directly.
3.Roundbrushes
The metal and nylon round brush are attached firmly intothe precision accessory. Even the most stubborn dirt can
be removed. e.g. blinds, central heating radiators etc. Please use small metal brush. The nylon brush is suitable for
heavy staining on less sensitive materials such as stainless steel.
4.Anglednozzle
To reach difficult areas, corners, you can attach the angled nozzle tothe precission accessory.
5.Jointbrush
Attachthis brush to the precission accessorywhen cleaning joints for a bettercleaning result.
6.Scraptool
Attach this accessory to the precision accessory for scraping baked food, grime and grease. Is also suitable for
removing residue or other different substances from surfaces such as hobs and ovens.
7.Steamerclothandshelf(Ironingbrush)
To iron the cloth, sofa etc, put thewhite ironing towel on the ironing brush and connectwith main body.
8.Windowaccessory
To clean window, mirrors, ortiles thosewhich with smooth surface objects, please use the window brush which is
with rubber blade combinedwith brush sprayerto clean.
Iftemperatureislowerthan0ºC,pleasedonotusethisproducttocleanglass
Do notplaced inthesameposition morethan 2seconds

17
Trouble shooting
ISSUE PLEASECHECKASBELOW SOLUTION
Nospray
steam
Plug not inserttothe powersockettightly Insert again or changethe socket
Switch indicator light off Turn on the switch
No water Fill water
Other questions Ask professional service
Wateris
flowingfrom
nozzle
There maysomewaterinthe steamfor first
usage or stopped for a while.
Normal phenomenon. Will disappear
quickly
Influence the normal use Ask professional service
Others
Steam come out besides the nozzle Ask professional service
plastic deformation and softening
phenomenon
PRODUCTDISPOSAL
ThisproductcomplieswithEuropeanDirective2012/19/EUonelectricalandelectronicdevices,known
as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the
European Union forthe disposal and reuse ofwaste electronic and electrical devices. Do not dispose of
this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to
yourhome.

18
FRANÇAIS
MERCI D’AVOIR PLACÉ LEUR CONFIANCE EN DI4 ET NOUS ESPÉRONS QUE CE PRO-
DUIT VOUS DONNERA ENTIÈRE SATISFACTION ET PLAISIR.
INFORMAZIONI GENERALI:
Vérifiez d’abord que l’appareil est complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute,veuillez contacter le
magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
DESCRIPTION
1. Poignée
2. Crochet supérieurpour enroulement du câble
3. Crochet inférieurpour enroulement du câble
4. Interrupteuret régulateur devapeur
5. Témoin lumineux
6. Bouchon du réservoird’eau
7. Tête de balai triangulaire
8. Entonnoir
9. Gobelet
10. Serviette pourrepassage vapeur
11. Tablette pour repassage vapeur
12. Accessoire de nettoyage pourvitres
13. Suceur d’angle
14.Accessoire pourle nettoyage des résidus
15. Brosse pourjoints
16. Brosse ronde en plastique
17. Brosse en métal pourla dureté
18. Accessoire de précision
19.Adaptateurpourmoquette
20. Lingette microfibre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont
été encadrées ou après leur avoir expliqué comment utiliser
l’appareil de façon sûre, et après s’être assuré qu’ils sont
conscients des dangers encourus. Ne laissez pas les enfants
joueravec l’appareil.

19
Lorsquelecordond’alimentationestabîmé,ildoitêtreremplacé
parlefabricant,undesesagentsdeserviceoutoutespersonnes
qualifiées afin d’éviter tout risque.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation secteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou s’il présente
des signesvisibles de dommage ou de fuite.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est sous
tension ou en train de refroidir.
La vapeur ne doit pas être dirigée vers du matériel contenant
des composants électriquestels que l’intérieur des fours.
L’appareil doit être débranché après utilisation et avant que
l’utilisateurne procède à sonentretien.
La fiche doit être débranchée de la prise de courant avant le
nettoyage ou l’entretiende l’appareil.
ATTENTION: Ce symbole signifie Dangerde brûlure.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Avantde brancherleproduit,vérifiezque latension secteurestla mêmeque celleindiquée surl’étiquettedu produit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utilisation de ce
dernier.
Ne tirez pas surle cordon d’alimentation pourle débrancher.
N’utilisez pas l’appareil et ne le branchez ni le débranchez du secteuravec les mains ou pieds humides.
Respectez les instructions de la section relative à la conservation et au nettoyage de ce manuel au moment de
procéderau nettoyage de l’appareil.
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le service
d’assistance technique agréé.
Afin d’éviter tout danger, n’ouvrez pas l’appareil. Seul un personnel technique qualifié du service d’assistance
techniqueofficieldelamarqueest habilitéà procéderàdesréparationsoutoutesautresinterventionssurl’appareil.
Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera l’annulation de la garantie. Seul un
centre de service d’assistancetechnique agréé est habilité à procéderà des réparations surce produit.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et n’est en aucun cas destiné à un usage

20
commercial ou industriel. En cas de mauvaise utilisation ou de tentative de modification du produit, ce dernier ne
sera plus garanti.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes, animaux ou
objets, dus au non-respectde ces avertissements.
MODE D’EMPLOI
Montage
Fixationdelapoignée
Glissez la poignée à l’intérieur dutube d’extension jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Glissez le tube d’extension avec la poignée installée dans le corps du balaivapeur jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Il suffit d’appuyersurle bouton du tube de la poignée pour la retirer et faciliterainsi le rangement du balai vapeur.
Fixationdelatêtedubalaivapeur
Faites glisserl’extrémité de la tête triangulaire du balaivapeur à l’intérieurdu corps du balai jusqu’à l’enclenchement
de l’axe de latête triangulaire. Saisissez les deux pièces de l’unité et insérez doucement le clip dans la poignée. Cette
action entraînera l’enclenchementdes deux pièces.
Avertissement: Ne forcez jamais au moment d’introduire la tête triangulaire dans le corps du balai vapeur sous
peine d’endommager le balai vapeur. Fixez la tête de balai triangulaire en utilisant toujours les deux mains, pour
garantirun enclenchement approprié.
La tête de balaitriangulaire peut être retirée du corps principal en appuyant surle bouton présent surl’axe de latête
triangulaire du balaivapeur.
Fixationd’unelingettemicrofibre
Placez la lingette microfibre surla tête triangulaire du balaivapeur et fixez-la à l’aide desvelcros.
Fixationdel’adaptateurpourmoquette
Placez la lingette microfibre à l’intérieur de la tête triangulaire du balai vapeur et fixez l’adaptateur pour moquette
par-dessus et autour de la lingette microfibre. Pour le retirer, il vous suffit de le pousser vers l’extérieur avec votre
pied.
Instructions de fonctionnement
1.Remplissezd’eau
Remplissez l’appareil d’eau avant utilisation. Utilisez le gobelet gradué et l’entonnoirpour remplirle réservoird’eau.
Veillez à ce que le réservoir ne contienne pas d’eau résiduelle avant d’ajouter de l’eau. Jetez le reste de l’eau après
en avoirterminé l’utilisation et nettoyez le bouilleur. La présence de calcification à l’intérieurpeut obstruer la vapeur
après un certaintemps.
Pourle nettoyage du réservoird’eau, ajoutez d’abord une petite quantité d’eau dans le bouilleur, remuez la machine
en la secouant bien, puis versez l’intégralité de l’eau. Il est conseillé de recommencer l’opération si l’eau contient
beaucoup d’impuretés.
Veuillez refermerle bouchon du réservoird’eau unefois l’opération de remplissage terminée.
N’injectez aucun liquide, excepté de l’eau propre. N’introduisez jamais de produits détartrants,
aromatiques, alcooliques ou détergents dans le réservoir du balai vapeur sous peine d’endommager
l’appareiletd’annulerlagarantie.
2.Miseenmarche
Assurez-vous que le réservoirest rempli d’eau et que le bouchon du réservoir est bienfermé avant de procéder à la
mise en marche.
Table of contents
Languages:
Other Di4 Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Sienna
Sienna Samson instruction manual

Unitekno
Unitekno C102 owner's manual

Shark
Shark AX910 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SDM 1500 C2 operating instructions

Dirt Devil
Dirt Devil AQUAclean 3 in 1 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest 326917 1904 Assembly, operating and safety instructions