Di4 SteamClean Surface User manual

SteamClean
Surface
LIMPIADOR A VAPOR
Limpeza a vapor
Steam cleaner
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore

1
7
8
2
3
4
5
6
1
4
12
7
6
11
8
9
10
3
2
5

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEAATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE-
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1.1 Cuerpo principal:
1) Boquilla de vapor pequeña: El vapor sale por aquí, y se le pueden acoplar accesorios.
2)Válvula de seguridad: El aguase añade por aquí. Girando a laderecha se cierra,y girando a laizquier-
da se abre.
3) Bloqueo para los niños: Para evitar que los niños jueguen con él.
4) Botón de liberación devapor: Pulse este botóny pulse el bloqueo paralos niños al mismo tiempo para
liberar vapor.
5) Cable de alimentación
6) Funda del cable de alimentación
7) Cuerpo principal
8) Indicadores: Durante el calentamiento, será de color rojo. Si la presión está lista, será de color verde.
1.2 Accesorios:
(1) Boquilla recta
(2) Boquilla doblada
(3) Cepillo de nailon
(4) Cepillo para planchar
(5) Manguera de extensión
(6) Paño para cepillo de planchado
(7) Embudo
(8) Taza de medir
(9) Cepillo para el suelo
(10) Tubos de extensión
(11) Paño para cepillo para el suelo
(12) Raspador cristal
ESPAÑOL

4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia, si se les ha proporcionado la supervisión o las
instrucciones adecuadas respecto al uso del mismo de un
modo seguro y son conscientes de los riesgos que conlleva.
Los niños no deben utilizarlo como juguete.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de asistencia técnica u otras personas con una cua-
lificación equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
El dispositivo no se debe dejardesatendido mientras está co-
nectado a la corriente.
La abertura de llenado no se debe abrir durante el uso
El aparato no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando
esté activado o enfriándose.
El vapor no debe dirigirse a equipos que contengan compo-
nentes eléctricos, tales como el interiorde los hornos.
El aparato debe desenchufarse después del uso y antes de
realizarel mantenimiento de usuario en el aparato.
Laclavijadebe retirarse de latoma de corriente antes de lim-
piar el aparato o de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Si se muestra
este símbolo en el aparato, ello significa que se emite
vapor caliente.

5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso
de este.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo.
No utilice conecte o desconecte el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
Proceda según las indicaciones del apartado del manual dedicado a la conservación y limpieza para
limpiar el aparato.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado.
A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asis-
tencia técnica oficial de la marca puede llevara cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la garantía. Sólo un
centro de asistencia técnica autorizado puede efectuar reparaciones en el producto.
Este aparato se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico, sin que en ningún caso pueda
destinarse a usos comerciales o industriales. Si se realiza un uso inadecuado o manipula el producto,
quedará anulada la garantía.
B&B TRENDS SL. declina cualquierresponsabilidad por los daños que puedanocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la inobservancia de las advertencias anteriores.
INSTRUCCIONES DE USO
1 Ensamblar el limpiador de vapor:
Elija los accesorios necesarios que quiera acoplar.
2 Métodos de llenado de aguay precauciones:
Gire ala izquierdapara abrirla válvulade seguridad. (Nota: No se podrá abrir cuando haya
vapor en la caldera. Tendrá que liberar todo el vapor para abrir la válvula de seguridad.)
Utilice el embudo para llenar el agua. La capacidad es de 250 ml. Luego gire en el sentido
de las agujas del reloj paracerrar laválvula de seguridad.
Llénelo solo con aguapotable limpia.

6
Nunca intente llenarlo conningún detergente u otro aditivo.
3 Puesta en marcha y precauciones:
3.1Aviso de conexiónde la fuente de alimentación:
La tensión de entrada deberá ser la misma que la indicada en la etiqueta del aparato.
(1) Enchufe el enchufe en el zócalo según sea necesario. El indicador cambiará a color rojo. Se estará
calentando.
(2) Cuando la presión esté lista, el indicador cambiará a colorverde.
3.2 Limpieza:
Primero haga una prueba para limpiar cualquierobjeto que sea sensible a la temperaturay la humedad.
El objeto limpiado deberá permitir una temperatura alta.
Pulse el bloqueo para niños (3) y pulse el botón de liberación de vapor (4) al mismo tiempo. Rocíe con
vapor para limpiar.
Podrá abrir la válvula de seguridad cuando el volumen de vapor disminuya hasta que no salga vapor.
Llene el agua de la caldera.
Precauciones durante lalimpieza:
Paraevitar descargas eléctricas, no limpie el electrodoméstico eléctrico
Paraevitar que se quemen, no limpie fibraquímica ni seda
Para evitar que en invierno las ventanas se agrieten, mantenga la boquilla de chorro a 30
cm del vidrio para precalentar la ventana primero.
3.3 Llenar el agua para una aplicación continua:
Espere siempre hasta que no se libere vapor y no haya presión en la caldera. Entonces la
válvulade seguridad se podrá abriry llenar de agua. (Cuando hay presión en la caldera, la
válvula de seguridad no se puede abrir porque hay una estructura especial para protec-
ción de seguridad.)
Métodos de funcionamiento: presione hacia abajo el botón de liberación de vapor para liberar el vapor
hasta que se vacíe, luego suelte el botón y abra la válvula de seguridad (probablemente se liberará un
exceso de calor cuando lo abra), llenando el agua de acuerdo con el contenido 3.3.
Reinicie según el contenido 3.1 después de llenar el agua.
3.4 Apagado:
Presione el botón de liberación de vapor para liberarvapor hasta que no salga, y luego apague el botón
de liberación de vapor. Desenchufe el enchufe, entrelace el cable al cable discal y limpie el aparato.
Vierta el resto del agua de la caldera. Déjelo enfriar y luego guárdelo.

7
ALMACENAMIENTO
Nunca intente cubrirel limpiador de vapor caliente inmediatamente después de usarlo.
No lo coloque cerca de ninguna fuente de calor.
Coloque el aparato en unambiente seco y conbuenaventilación.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

8

9
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O DI4, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA
ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1.1 Corpo principal:
1) Bocal de vapor pequeno---O vapor é emitido por este bocal e os acessórios são montados no mesmo.
2) Válvula de segurança---Adicionar água a partir da mesma. Virar para a direita para fechar, virar
para a esquerda para abrir.
3) Bloqueio infantil---Para evitar que as crianças brinquem com o eletrodoméstico.
4) Botão de libertação do vapor---Premir este botão e premir o bloqueio infantil ao mesmo tempo, o
vapor pode ser libertado.
5) Cabo de alimentação
6) Revestimento do cabo de alimentação
7) Corpo principal
8) Indicadores---A vermelho durante o aquecimento. Se a pressão estiver pronta, ficarão a verde.
1.2 Acessórios:
(1) Bocal reto
(2) Bocal curvo
(3) Escova de nylon
(4) Escova de engomar
(5) Tubo extensível
(6) Toalhete para escova de engomar
(7) Funil
(8) Copo de medição
(9) Escova para pavimentos
(10) Tubos de extensão
(11) Pano para a escova
(12) Raspador cristal

10
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode serutilizado porpessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, desde que devidamente
supervisionadas ou desde que recebam as devidas instru-
ções relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincarcom o eletrodoméstico.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substi-
tuído pelo fabricante, representante ou outras pessoas qua-
lificadas de forma a evitarqualquer risco.
O eletrodoméstico não deve ser deixado sem vigilância en-
quanto está ligado à corrente elétrica.
Aaberturade enchimento não deve seraberta durante a uti-
lização.
O eletrodoméstico não poderá voltar a ser utilizado se tiver
sofrido uma queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou
se possuirfugas.
Manter o eletrodoméstico fora do alcance das crianças
quando estiver ligado à corrente ou a arrefecer.
O vapor não deve ser direcionado para equipamento que
contenha componentes elétricos, tais como o interior dos
fornos.
O eletrodoméstico tem de ser desligado da tomada após a
sua utilização e antes de serlevada a cabo a manutenção do
mesmo.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de limpar ou
realizara manutenção do eletrodoméstico.

11
AVISO: Perigo de queimadura. Se este símbolo estiver
marcado no eletrodoméstico significa que o mesmo
emite vapor quente.
AVISOS IMPORTANTES
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficaremaranhado ou enrolado emredordo produto durante autilização.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo.
Não utilizar, ligar ou desligar o dispositivo da tomada elétrica com as mãos ou os pés molhados.
Proceder de acordo com a secção de conservação e limpeza deste manual para limpar.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um ser-
viço de suporte técnico autorizado.
De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do serviço de su-
porte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Apenas o
centro de serviço de suporte técnico autorizado pode levar a cabo reparações neste produto.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica e em nenhum caso deverá ser
utilizado de forma comercial ou industrial. Em caso de utilização indevida ou violação do produto, a
garantia será anulada.
A B&B TRENDS S.L. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Montagem do limpadora vapor:
Escolher os acessórios necessários para montagem.
2 Métodos de enchimento de água e cuidados:
Rodar para a esquerda para abrir a válvula de segurança. (Nota: Não pode ser aber-
ta quando existir vapor na caldeira, é indispensável libertar todo o vapor para abrir a
válvula de segurança).

12
Utilizarfunil para encherágua, a capacidade é de 250 ml, depois rodarpara a direita para
fechar a válvula de segurança.
Apenas encher comágua potável limpa.
Nuncatentar enchercom detergente ou outros aditivos.
3 Arranque e cuidados:
3.1Aviso sobre ligação à corrente elétrica:
A tensão de entrada tem de ser idêntica à tensão indicada na etiqueta do eletrodoméstico.
(1) Ligar a ficha à tomada conforme apropriado. O indicador acende avermelho. Está a aquecer.
(2) Quando a pressão fica pronta, o indicador acende a verde.
3.2 Limpeza:
Realizar um teste numa zona escondida para a limpeza de objetos de material sensível à temperatura
e humidade. O objeto a limpartem de suportar temperaturas elevadas.
Empurrar o bloqueio infantil (3) e empurrar o botão de libertação (4) ao mesmo tempo, vaporizar
vapor para limpar.
É possível abriraválvula de segurançaquando o volume dovapordiminuir,até que não saia mais vapor.
Encher a caldeira com água.
Cuidados durante a limpeza:
Não limpar eletrodomésticos para evitar choques elétricos!
Fibras químicas e seda não podemser limpos para evitar queimaduras!
Para evitar que os vidros rachem no inverno, manter o bocal do jato a 30 cm de distância
do mesmo para pré-aquecer ovidro primeiro.
3.3 Encher água para uma aplicação contínua:
Aguardarsempre até que não saiavapor e não existapressão na caldeirapara abrir avál-
vula de segurança e encher com água. (Quando existir pressão na caldeira, a válvula de
segurançanão pode serabertagraças aumaestruturaespecial porrazões de segurança.)
Métodos de funcionamento: empurrar o botão de libertação do vapor para libertar o vaporaté que este
se esgote, depois soltar o botão e abrir aválvulade segurança (provavelmente irá soltar-se algum calor
excedentário ao abrir), encher com água de acordo com o conteúdo 3.3.
Reiniciar de acordo com o conteúdo 3.1 depois de encher com água.

13
3.4 Desativação:
Empurrar o botão de libertação do vapor para libertar o vapor até que não saia mais, depois desligar o
botão de libertação de vapor. Desligar a ficha da tomada, enrolar o cabo na respetiva bobina e limpar o
eletrodoméstico. Verter o resto da água da caldeira. Deixar que arrefeça e guardar.
ARMAZENAMENTO
Nuncatentar cobriro limpador de vapor quente imediatamente após autilização.
Não o colocar perto de fontes de calor.
Colocar o eletrodoméstico num ambiente seco e bemventilado.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.

14

15
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1.1 Main body:
1) Small steam nozzle---Steam come out from here and accessory can attached with it.
2) Safetyvalve---Adding water from here. Turn right close, turn left open.
3) Children lock---To prevent children play with it.
4) Steam release button---Press this button and press the children lock at the same time, the steam
can be release.
5) Power cord
6) Power cord sheath
7) Main body
8) Indicators---It is red color during heating. If the pressure ready, it will be green color.
1.2 Accessories:
(1) Straight nozzle
(2) Bent nozzle
(3) Nylon brush
(4) Ironing brush
(5) Extension hose
(6) Cloth for ironing brush
(7) Funnel
(8) Measuring cup
(9) Floor brush
(10) Extension tubes
(11) Cloth for floor brush
(12) Glass scraper
ENGLISH

16
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent orsimilarlyqualified persons
in orderto avoid a hazard.
Theapplianceshallnotbeleftunattendedwhile it is connect-
ed to the supply mains.
The filling aperture shall not be opened during use
The appliance is not to be used if it has been dropped, ifthere
are visible signs of damage orif it is leaking.
Keep the appliance out of reach of children when it is ener-
gized or cooling down.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
Appliance has to be unplugged after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
WARNING: Danger of scolding. If this symbol is mar-
ket in the appliance means that hot steam is emitted
bythis appliance.

17
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands orfeet wet.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately fromthe mains in the event ofany breakdown or damage and contact
an authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from
the brand´s Official Technical support service may carry out repairs or procedures onthe device.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs onthis product.
This appliance is designed exclusivelyfor domestic use, in no case should be a commercial orindustrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 Assembly steam cleaner:
Choose needed accessories for connection.
2 Methods offilling waterand caution:
Turn left to open the safety valve. (note: It can not be opened when there is steam in the
boiler, you must release allthe steam to openthe safetyvalve.)
Use funnel to fill water, capacity is 250ml,thenturn clockwise to close the safetyvalve.
Onlyfill clean drinking water.
Never attempt to fill in any detergent or other additive.

18
3 Start-up and caution:
3.1 Connect power supply notice:
Input voltage must be same as appliance label indicated voltage.
(1) Plug the plug into the socket as required. The indicator turn red color. It is heating.
(2) Whenthe pressure is ready, the indicator turn green color.
3.2 Cleaning:
Have a trial test in covert first for cleaning any object which material is sensitive to temperature and
humidity. The cleaned object must afford high temperature.
Pushthe childrenlock (3) and push steam release button (4) at the sametime, spraysteamforcleaning.
You can open the safety valve when the steam volume decreases until there is no steam come out.
Please fill water into boiler.
Caution during cleaning:
Don’t cleanelectriferous appliance to prevent electric shock
Chemical fiber and silk cannot be cleaned to prevent scald
To prevent window from cracking in winter, keep the jet nozzle 30cm away from glass to
preheat the window first.
3.3 Fill water for a continuous application:
Always wait still no steam release, and there is no pressure in the boiler, the safety valve
can be opened and filling water. When there is pressure in the boiler, the safety valve can
not be opened byspecial structure forsafety protection.
Operation methods push down the steam release buttonto release steam till steam is run out, then re-
lease the botton and open the safety valve probably some surplus heat will release when open it , filling
water according to contents 3.3.
Restart according to contents 3.1 after filling water.
3.4 Turning off:
Pushthe steam release buttonto release steamtill no steam comes out,then turnoff the steamrelease
button. Unplug the plug, entwine the cable to cable discal and wipe the appliance,. Pouring the rest of
the water inthe boiler . Let it cool down then store it.
STORAGE
Never attempt to cover the hot steam cleaner immediately after use.

19
Don’t place it nearby anyheat source.
Place the appliance in a dry ambient with good ventilation.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product inthe bin, instead going to the electri-
cal and electronic waste collection centre closest to your home.

20
Table of contents
Languages:
Other Di4 Steam Cleaner manuals