Electrolux 7000 User manual

E7US1-4MN
E7US1-6OW
NAPAŘOVAČ ODĚVŮ 2
TØJDAMPER 10
RÕIVAAURUTI 18
GARMENT STEAMER 26
VAATEHÖYRYSTIN 34
DÉFROISSEUR VAPEUR 42
UREĐAJ ZA PARENJE ODJEĆE 51
RUHAGŐZÖLŐ 59
LA STIRATRICE A VAPORE 68
DRABUŽIŲ GARINTUVAS 77
CS
DA
ET
EN
FI
FR
HR
HU
IT
LT
APĢĒRBU TVAICĒTĀJS 86
KLESDAMPERENS 94
PAROWNICA DO UBRAŃ 102
FIER DE CĂLCAT CU ABUR 111
ПАРОВОЙ ГЛАДИЛЬНЫЙ
ПРЕСС 120
NAPAROVAČKA ODEVOV 130
PARNIK ZA OBLAČILA 139
ПАРНА ПЕГЛА 147
KLÄDSTEAMER 156
LV
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SR
SV
BUHARLI TEMIZLEYICI 164
ВІДПАРЮВАЧ ДЛЯ ОДЯГУ 173
DAMPFGLÄTTER 182
TR
UK
DE

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se
bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
•Při používání a vychládání udržujte mimo dosah dětí
mladších 8 let od spotřebiče a jeho kabelu.
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
•Při používání spotřebiče je třeba postupovat opatrně,
aby nedošlo k popáleninám, protože se uvolňuje
vysokoteplotní pára.
•Pokud je spotřebič nebo příslušenství poškozené,
neinstalujte je ani nepoužívejte. Neměňte technické
parametry spotřebiče. Veškerý servis nebo opravy smí
provádět pouze autorizované servisní středisko.
•Spotřebič vypněte a odpojte od elektrické zásuvky po
každém použití, než jej začnete přemisťovat nebo
provádět jakoukoli údržbu.
•Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba
s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo
rizikům.
•Používejte pouze příslušenství, díly a nástroje určené
pro tento spotřebič.
2

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se
bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
•Při používání a vychládání udržujte mimo dosah dětí
mladších 8 let od spotřebiče a jeho kabelu.
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
•Při používání spotřebiče je třeba postupovat opatrně,
aby nedošlo k popáleninám, protože se uvolňuje
vysokoteplotní pára.
•Pokud je spotřebič nebo příslušenství poškozené,
neinstalujte je ani nepoužívejte. Neměňte technické
parametry spotřebiče. Veškerý servis nebo opravy smí
provádět pouze autorizované servisní středisko.
•Spotřebič vypněte a odpojte od elektrické zásuvky po
každém použití, než jej začnete přemisťovat nebo
provádět jakoukoli údržbu.
•Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba
s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo
rizikům.
•Používejte pouze příslušenství, díly a nástroje určené
pro tento spotřebič.
2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Spotřebič je určen pro použití
v domácnosti (ve vnitřních prostorech)
a podobná použití.
• Poškozený spotřebič nepoužívejte.
• Spotřebič musí být instalován v
souladu s místními předpisy pro
zapojení.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Neodpojujte spotřebič tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič připojený k síti
nenechávejte bez dozoru.
• Tělo spotřebiče, kabel ani zástrčku
neponořujte do vody. Síťový kabel
udržujte mimo dosah ostrých
předmětů a zdrojů tepla.
• Spotřebič vždy umístěte na rovný a
stabilní povrch.
• Při používání spotřebiče nedržte
hadici přímo ani ji neotáčejte, aby
nedošlo k popálení.
• Během používání spotřebiče nemiřte
parní tryskou přímo na osoby, zvířata
nebo snadno poškozené oděvy
(například kožené oděvy).
• Při přemisťování nebo zvedání
spotřebiče netahejte za parní hadici.
• Nevystavujte spotřebič vysokým
teplotám ani mrazu.
• K žehlení oděvů vždy používejte
čištěnou vodu.
• V žádném případě nepoužívejte
spotřebič s prázdným zásobníkem na
vodu. Nepřekračujte maximální objem
uvedený na zásobníku na vodu.
• Během používání kontrolka zhasne a
poté se rozsvítí, což je způsobeno
spuštěním ochrany spotřebiče proti
přehřátí. Po určité době se obnoví.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v
tomto spotřebiči a samostatně
prodávané náhradní žárovky: Tyto
žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým
podmínkám v domácích spotřebičích,
ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost,
nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v
jiných spotřebičích a nejsou vhodné k
osvětlení místností v domácnosti.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
agresivní abrazivní čisticí prostředky
ani ostré kovové škrabky, aby nedošlo
k poškození povrchu nebo úniku
vody.
• Podrobnosti o plnění, čištění a
odstraňování vodního kamene
spotřebiče naleznete v příslušných
kapitolách.
• Spotřebič skladujte na suchém místě,
aby se zabránilo kondenzaci vlhkosti
uvnitř spotřebiče.
• Před uložením nechte spotřebič
vychladnout, vyprázděte zásobník na
vodu a naviňte síťový kabel. Parní
trysku vždy umístěte do vzpřímené
polohy na háčku na parní trysku.
• Před likvidací odpojte spotřebič od
sítě a odřízněte síťový kabel.
Poznámky k ochraně životního
prostředí
Tento symbol na výrobku nebo na
jeho obalu udává, že výrobek obsahuje
dobíjecí baterii, která nesmí být
likvidována společně s běžným
domovním odpadem.
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných nádob k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklujte odpad
z elektrických a elektronických
spotřebičů. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 3

3. POPIS VÝROBKU
Obecný popis
Napařovač oděvů používá k žehlení vysokoteplotní páru. Je účinnější při žehlení jemných
materiálů nebo těžkých tkanin a odstraňuje zmačkání.
A
B
C
I
J
H
G
E
D
F
A. Parní hlava
B. Závěs
C. Hák na parní hlavu
D. Žehlicí prkno
E. Parní hadice
F. Základní jednotka
G. Nádržka na vodu
H. Nastavitelné póly
I. Pojistky tyčí
J. Závěs a hák na parní hlavu
Příslušenství
Kartáč
Pro dokonalejší žehlení. Za‐
rovnejte zadní stranu kartá‐
če s parní tryskou a stiskně‐
te kbelík na spodní straně
kartáče.
Rukavice
Zabraňuje popálení při že‐
hlení.
Žehlicí prkno
Slouží k umístění oděvů na
stabilní povrch. Lze jej pou‐
žít vertikálně nebo horizon‐
tálně.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál, štítky a ochrannou fólii.
Výrobek čistěte horkou vodou, mírným čisticím prostředkem a měk‐
kým hadříkem.
Výrobek osušte.
4

3. POPIS VÝROBKU
Obecný popis
Napařovač oděvů používá k žehlení vysokoteplotní páru. Je účinnější při žehlení jemných
materiálů nebo těžkých tkanin a odstraňuje zmačkání.
A
B
C
I
J
H
G
E
D
F
A. Parní hlava
B. Závěs
C. Hák na parní hlavu
D. Žehlicí prkno
E. Parní hadice
F. Základní jednotka
G. Nádržka na vodu
H. Nastavitelné póly
I. Pojistky tyčí
J. Závěs a hák na parní hlavu
Příslušenství
Kartáč
Pro dokonalejší žehlení. Za‐
rovnejte zadní stranu kartá‐
če s parní tryskou a stiskně‐
te kbelík na spodní straně
kartáče.
Rukavice
Zabraňuje popálení při že‐
hlení.
Žehlicí prkno
Slouží k umístění oděvů na
stabilní povrch. Lze jej pou‐
žít vertikálně nebo horizon‐
tálně.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál, štítky a ochrannou fólii.
Výrobek čistěte horkou vodou, mírným čisticím prostředkem a měk‐
kým hadříkem.
Výrobek osušte.
4
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Montáž
Krok 1 Ovolněte pojistku tyče. Roztáhněte teleskopickou tyč, aby se všechny části
zcela rozložily.
Krok 2 Zajistěte pojistku tyče.
Krok 3 Po úplném roztažení teleskopické tyče vyrovnejte vychýlení teleskopické tyče
s drážkou pro zvedák na základní jednotce.
Krok 4 Stiskněte teleskopické tyče tak, aby zacvakly.
Plnění zásobníku na vodu
Před plněním zásobníku na vodu odpojte napájení.
Krok 1 Uchopte držadlo zásobníku na vodu a zvedněte jej.
Krok 2 Odšroubujte kryt zásobníku na vodu.
Krok 3 Naplňte zásobník na vodu.
Krok 4 Našroubujte kryt zásobníku na vodu zpět.
Krok 5 Uchopte rukojeť zásobníku na vodu. Ujistěte se, že kryt zásobníku na vodu
směřuje dolů. Zkontrolujte množství vody a ujistěte se, že z polohy krytu zásob‐
níku na vodu neuniká voda.
Krok 6 Umístěte zásobník na vodu svisle na základní jednotku.
Nepoužívejte přísady obsahující vodu (škrob, koření, aromatické látky, aviváže atd.).
Zapnutí
Před použitím spotřebiče vždy zkontrolujte, zda není poškozený.
Krok 1 Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
Krok 2 Stiskněte tlačítko napájení.
Krok 3 Stiskněte tlačítko nastavení.
Krok 4 Přibližně po 45-70 sekundách začne z parní trysky vystupovat pára.
Žehlení prádla
V žádném případě nežehlete oblečení přímo na sobě.
Během žehlení se nedotýkejte horké páry ani panelu parní trysky.
Dávejte pozor, abyste při používání spotřebiče necákala voda.
Parní trysku nemiřte na osoby nebo zvířata.
ČESKY 5

Krok 1 Zavěste oblečení na věšák.
Krok 2 Uchopte parní trysku a držte ji ve svislé poloze.
Krok 3 Přibližte parní trysku k oblečení a žehlete.
Během používání se část páry v hadici sráží a způsobuje „kloktavý zvuk“, což je nor‐
mální. V takovém případě narovnejte parní trysku a hadici směrem nahoru, aby kondenzát
proudil zpět do nádržky na vodu.
Ikona Funkce Použití Množství
páry
ZAP/VYP K zapnutí a vypnutí spotřebiče. -
ECO Napařování s efektivnějším využitím
energie.
Osvěžení Osvěžení oděvů lehkou párou.
Funkce odstranění
zmačkání:
Odstranění pomačkání oděvů pomocí páry.
Jemné
prádlo
Jemné žehlení a ošetřování spodního
prádla s menším množstvím páry.
Vlna Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z vlny s větším množstvím páry.
Bavlna Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z bavlny s větším množstvím pá‐
ry.
Ložní prá‐
dlo
Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z lnu s větším množstvím páry.
Tlačítko páry Regulace množství páry.
Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte/sníží‐
te množství páry.
-
6. TIPY A RADY
Tipy pro dosažení lepších výsledků žehlení
• Před žehlením si zvolte správné nastavení podle pokynů na štítku od výrobce oděvu.
• Zapněte knoflík na límci košil, aby prádlo během žehlení neklouzalo.
• Při pohybu parní tryskou lehce kartáčujte oděv.
• Napařovač nepoužívejte pro hedvábí a samet.
• Některé oděvy je lepší žehlit vnitřkem ven.
• Žehlení těžkých tkanin může trvat déle.
• Při žehlení spodní části oděvu průběžně narovnejte napařovací trysku a hadici směrem
nahoru, aby nedošlo ke kondenzaci páry.
• Nepoužívejte kartáč na plyšové materiály.
6

Krok 1 Zavěste oblečení na věšák.
Krok 2 Uchopte parní trysku a držte ji ve svislé poloze.
Krok 3 Přibližte parní trysku k oblečení a žehlete.
Během používání se část páry v hadici sráží a způsobuje „kloktavý zvuk“, což je nor‐
mální. V takovém případě narovnejte parní trysku a hadici směrem nahoru, aby kondenzát
proudil zpět do nádržky na vodu.
Ikona Funkce Použití Množství
páry
ZAP/VYP K zapnutí a vypnutí spotřebiče. -
ECO Napařování s efektivnějším využitím
energie.
Osvěžení Osvěžení oděvů lehkou párou.
Funkce odstranění
zmačkání:
Odstranění pomačkání oděvů pomocí páry.
Jemné
prádlo
Jemné žehlení a ošetřování spodního
prádla s menším množstvím páry.
Vlna Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z vlny s větším množstvím páry.
Bavlna Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z bavlny s větším množstvím pá‐
ry.
Ložní prá‐
dlo
Napařování silnějších oděvů vyrobe‐
ných z lnu s větším množstvím páry.
Tlačítko páry Regulace množství páry.
Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte/sníží‐
te množství páry.
-
6. TIPY A RADY
Tipy pro dosažení lepších výsledků žehlení
• Před žehlením si zvolte správné nastavení podle pokynů na štítku od výrobce oděvu.
• Zapněte knoflík na límci košil, aby prádlo během žehlení neklouzalo.
• Při pohybu parní tryskou lehce kartáčujte oděv.
• Napařovač nepoužívejte pro hedvábí a samet.
• Některé oděvy je lepší žehlit vnitřkem ven.
• Žehlení těžkých tkanin může trvat déle.
• Při žehlení spodní části oděvu průběžně narovnejte napařovací trysku a hadici směrem
nahoru, aby nedošlo ke kondenzaci páry.
• Nepoužívejte kartáč na plyšové materiály.
6
Použijte osvěžovací sadu na oděv Pure – dokonalý povrch z látky s dlouhotrvající
svěžestí
PNC: 900 923 464/3
Model: EGRFK1
• Udržuje oblečení déle svěží.
• Umožňuje méně prát a více šetřit.
• Šetrné k oblečení a spotřebiči.
• Funguje se všemi napařovači a napařovacími žehličkami Electrolux.
Další informace naleznete na adrese: www.electrolux.com/shop
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR: Před čištěním vyčkejte, dokud výrobek nevychladne.
Co DĚLAT Co NEDĚLAT
• Povrch výrobku očistěte vlhkým hadří‐
kem nebo neabrazivní houbičkou.
• Výrobek vždy důkladně očistěte a osu‐
šte.
• K odstranění vodního kamene použí‐
vejte pouze bílý ocet.
• Vyvarujte se agresivních čisticích prostřed‐
ků.
• Výrobek nečistěte abrazivními materiály.
• Napařovací trysku nenamáčejte do vody
ani do jiných kapalin.
• Nevstřikujte vodu otvorem parní trysky ne‐
bo otvorem pro odstraňování vápníku.
Skladování
• Po použití umístěte parní trysku na há‐
ček parní trysky.
• Napájecí kabel naviňte a upevněte po‐
mocí utahovací pásky.
• Nechte parní trysku zcela vychladnout.
• Před vytažením teleskopické tyče ze
spotřebiče je nutné každou teleskopic‐
kou tyč zcela zasunout.
• Nezvedejte ani nepřenášejte spotřebič za
žehlicí prkno nebo parní trubku.
• Během skladování neohýbejte parní hadici.
Odstraňování vodního kamene
Tento spotřebič je nutné pravidelně odvápňovat. Frekvence odstraňování vodního kamene
je uvedena v tabulce níže.
Krok 1 Vyjměte nádržku na vodu z hlavní jednotky.
Krok 2 Naplňte zásobník na vodu.
Krok 3 Zásobníkem na vodu jemně zatřepte a vypusťte vodu.
Krok 4 Do zásobníku na vodu nalijte 200 ml vody a 200 ml bílého octa, vložte jej do
základní jednotky a jemně zatřeste hlavním motorem, abyste naplnili bojler vo‐
dou.
ČESKY 7

Krok 5 Nechte spotřebič stát asi 8 hodin.
Krok 6 Jemně protřepejte hlavní motor.
Krok 7 Otočte knoflíkem pro odstranění vápníku po směru hodinových ručiček. Výro‐
bek nakloňte a vypusťte roztok.
Krok 8 Otočte knoflíkem pro odstranění vápníku po směru hodinových ručiček.
Krok 9 Zcela naplňte zásobník na vodu a vložte jej do spotřebiče.
Krok 10 Opakujte postup podle kroků 5–9.
Krok 11 Zapněte napájení a spusťte spotřebič, aby mohl průběžně uvolňovat páru.
Během tohoto procesu nechte výrobek stát, dokud se voda v zásobníku na
vodu zcela nespotřebuje a z parní trysky nebude vystupovat pára.
Krok 12 Vypněte hlavní napájení a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Klasifikace Tvrdost v mg/l Tvrdost v
mmol/l
Tvrdost v
dGH/°dH
Frekvence od‐
straňování
vodního kame‐
ne
Měkká
0 - 60 0 - 0.60 0.3 - 3.00
Více než 1 rok
nebo podle nut‐
nosti
Středně tvrdá 61 - 120 0.61 - 1.20 3.72 - 6.75 9–12 měsíců
Tvrdá 121 - 180 1.21 - 1.8 6.78 - 10.08 6–9 měsíců
Velmi tvrdá > 181 > 1.81 > 10.14 3–6 měsíců
Frekvence odstraňování vodního kamene vychází z odhadu 2 zásobníku za týden.
Doporučená doba samočištění je přibližně 36 hodin (na základě tvrdosti vody vyšší než
10 °dH).
• Čisticí prostředek: 200 ml bílého octa + 200 ml vody nebo 380 ml vody + 20 ml kyseliny
citrónové.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Neuvolňuje se pára a nesvítí
kontrolka napájení.
Problém s připojením. Zkontrolujte napájecí kabel,
zástrčku a zásuvku.
Spotřebič není zapnutý. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Neuvolňuje se pára, ale kon‐
trolka napájení svítí.
Příliš nízká hladina vody v
zásobníku. Naplňte zásobník vodou.
8

Krok 5 Nechte spotřebič stát asi 8 hodin.
Krok 6 Jemně protřepejte hlavní motor.
Krok 7 Otočte knoflíkem pro odstranění vápníku po směru hodinových ručiček. Výro‐
bek nakloňte a vypusťte roztok.
Krok 8 Otočte knoflíkem pro odstranění vápníku po směru hodinových ručiček.
Krok 9 Zcela naplňte zásobník na vodu a vložte jej do spotřebiče.
Krok 10 Opakujte postup podle kroků 5–9.
Krok 11 Zapněte napájení a spusťte spotřebič, aby mohl průběžně uvolňovat páru.
Během tohoto procesu nechte výrobek stát, dokud se voda v zásobníku na
vodu zcela nespotřebuje a z parní trysky nebude vystupovat pára.
Krok 12 Vypněte hlavní napájení a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Klasifikace Tvrdost v mg/l Tvrdost v
mmol/l
Tvrdost v
dGH/°dH
Frekvence od‐
straňování
vodního kame‐
ne
Měkká
0 - 60 0 - 0.60 0.3 - 3.00
Více než 1 rok
nebo podle nut‐
nosti
Středně tvrdá 61 - 120 0.61 - 1.20 3.72 - 6.75 9–12 měsíců
Tvrdá 121 - 180 1.21 - 1.8 6.78 - 10.08 6–9 měsíců
Velmi tvrdá > 181 > 1.81 > 10.14 3–6 měsíců
Frekvence odstraňování vodního kamene vychází z odhadu 2 zásobníku za týden.
Doporučená doba samočištění je přibližně 36 hodin (na základě tvrdosti vody vyšší než
10 °dH).
• Čisticí prostředek: 200 ml bílého octa + 200 ml vody nebo 380 ml vody + 20 ml kyseliny
citrónové.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Neuvolňuje se pára a nesvítí
kontrolka napájení.
Problém s připojením. Zkontrolujte napájecí kabel,
zástrčku a zásuvku.
Spotřebič není zapnutý. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Neuvolňuje se pára, ale kon‐
trolka napájení svítí.
Příliš nízká hladina vody v
zásobníku. Naplňte zásobník vodou.
8
Z parní trysky uniká voda.
Parní tryska je praskla. Vyměňte za novou sadu pa‐
rní hadice.
Kondenzace z parní hadice. Zvedněte parní trysku do
svislé polohy.
Ze zásobníku na vodu uniká
voda.
Prasklý zásobník na vodu. Vyměňte za nový zásobník
na vodu.
Napařovací hadice má tvar
písmene U nebo je delší do‐
bu ohnutá.
Zvedněte napařovací hadici
do svislé polohy.
Zásobník na vodu je zdefor‐
movaný.
Zásobník byl naplněn horkou
vodou. Vyměňte za nový zásobník
na vodu.
Zbytky chemikálií z nedosta‐
tečného procesu čištění.
Výstup páry je příliš malý. Je poškozený spínač nebo
topná jednotka.
Obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Během provozu spotřebiče
je slyšet kloktavý zvuk.
Kondenzace z parní hadice. Zvedněte parní trysku do
svislé polohy.
Napařovací hadice má tvar
písmene U nebo je delší do‐
bu ohnutá.
Zvedněte napařovací hadici
do svislé polohy.
ČESKY 9

1. OM SIKKERHED
Læs den medfølgende brugsanvisning grundigt, før
produktet installeres og tages i brug. Producenten
påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der
skyldes forkert installation eller brug. Opbevar altid
brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til
senere opslag.
•Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på
en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
•Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
•Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
•Hold børn mindre 8 år væk fra apparatet og dets
ledning under brug og under nedkøling.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
•Pas på, når du bruger apparatet, da der udsendes
damp ved høj temperatur, for at undgå risiko for
forbrændinger.
•Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat
eller tilbehør. Apparatets specifikationer må ikke
ændres. Al service eller reparation skal udføres af det
autoriserede servicecenter.
•Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten efter
hver brug, før du flytter eller udfører vedligeholdelse.
•Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dens
servicemedarbejder eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
•Brug kun tilbehør, dele eller værktøj, der anbefales til
dette apparat.
10

1. OM SIKKERHED
Læs den medfølgende brugsanvisning grundigt, før
produktet installeres og tages i brug. Producenten
påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der
skyldes forkert installation eller brug. Opbevar altid
brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til
senere opslag.
•Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på
en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
•Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
•Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
•Hold børn mindre 8 år væk fra apparatet og dets
ledning under brug og under nedkøling.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
•Pas på, når du bruger apparatet, da der udsendes
damp ved høj temperatur, for at undgå risiko for
forbrændinger.
•Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat
eller tilbehør. Apparatets specifikationer må ikke
ændres. Al service eller reparation skal udføres af det
autoriserede servicecenter.
•Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten efter
hver brug, før du flytter eller udfører vedligeholdelse.
•Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dens
servicemedarbejder eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
•Brug kun tilbehør, dele eller værktøj, der anbefales til
dette apparat.
10
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
• Dette apparat er beregnet til brug i
husholdninger (indendørs) eller
lignende.
• Brug ikke et beskadiget apparat.
• Apparatet skal installeres i
overensstemmelse med lokale
bestemmelser for ledningsføring.
• Sørg for, at parametrene på
typeskiltet er kompatible med de
elektriske data for lysnettet.
• Brug altid en korrekt installeret
stødsikker kontakt.
• Træk ikke i netkablet for at tage det
ud af kontakten. Tag altid selve
netstikket ud.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
mens det er tilsluttet lysnettet.
• Sænk ikke apparatets kabinet, ledning
eller stik ned i vand. Hold netkablet
væk fra skarpe genstande og
varmekilder.
• Stil altid apparatet på en flad og stabil
overflade.
• Hold ikke slangen direkte, og drej ikke
slangekonnektoren, når apparatet
bruges, for at undgå risiko for
forbrændinger.
• Peg ikke dampmundstykket direkte
mod mennesker, dyr eller tøj, der let
kan beskadiges (f.eks. lædertøj),
mens apparatet er i brug.
• Træk ikke i dampslangen for at flytte
eller løfte apparatet.
• Udsæt ikke apparatet for meget høj
eller kold temperatur.
• Brug altid destilleret vand til at stryge
tøjet.
• Brug aldrig apparatet med en tom
vandbeholder. Overskrid ikke den
maksimale fyldningsmængde, som er
angivet på vandbeholderen.
• Indikatorlampen slukkes og tændes
under brug, hvilket skyldes opstart af
apparatets
overophedningsbeskyttelse og vil
blive genoprettet efter et stykke tid.
• Vedrørende lampe(rne) i dette
produkt og reservedelslamper, der
sælges separat: Disse lamper er
beregnet til at modstå ekstreme
fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information
om apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
• Brug ikke hårde slibemidler eller
skarpe metalskrabere til at rengøre
apparatet for at undgå at beskadige
overfladen eller medføre vandlækage.
• Se de tilsvarende kapitler for
oplysninger om påfyldning, rengøring
og afkalkning af apparatet.
• Opbevar apparatet på et tørt sted for
at undgå eventuel fugtkondensering
indvendigt i apparatet.
• Lad apparatet køle af, tøm
vandtanken, og rul netledningen op,
før det stilles til opbevaring. Anbring
altid dampmundstykket i en lodret
stilling på dampmundstykkets krog.
• Inden bortskaffelse skal apparatet
frakobles fra nettet, og netledningen
skal klippes af.
Miljøhensyn
Dette symbol på produktet eller på
emballagen betyder, at produktet
indeholder et genopladeligt batteri, som
ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagen i relevante
beholdere for at genbruge den. Hjælper
med at beskytte miljøet og
folkesundheden ved at genbruge affald
fra elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet sammen med
husholdningsaffaldet. Returnér produktet
til din lokale genbrugsplads eller kontakt
dit kommunale kontor.
DANSK 11

3. PRODUKTBESKRIVELSE
Generel beskrivelse
Tøjdamper bruger damp ved høj temperatur til strygning. Det er mere effektivt til strygning
af sarte materialer eller tunge stoffer og til at fjerne folder.
A
B
C
I
J
H
G
E
D
F
A. Damphoved
B. Bøjle
C. Krog til damphoved
D. Strygebræt
E. Dampslange
F. Basisenhed
G. Vandtank
H. Justerbare stænger
I. Stanglåse
J. Krog til bøjle og damphoved
Tilbehør
Børste
Til at forbedre strygeresulta‐
terne. Flugt børstens bagsi‐
den med dampmundstykket,
og tryk på spanden i bør‐
stens bund.
Handske
Til at undgå forbrændinger
under strygning.
Strygebræt
Til at lægge tøjet på en stabil
overflade. Det kan bruges
lodret eller vandret.
4. FØR BRUG FØRSTE GANG
Fjern al emballagen, mærkningen og den beskyttende film.
Rengør produktet med varmt vand, mildt rengøringsmiddel og en
blød klud.
Tør produktet.
12

3. PRODUKTBESKRIVELSE
Generel beskrivelse
Tøjdamper bruger damp ved høj temperatur til strygning. Det er mere effektivt til strygning
af sarte materialer eller tunge stoffer og til at fjerne folder.
A
B
C
I
J
H
G
E
D
F
A. Damphoved
B. Bøjle
C. Krog til damphoved
D. Strygebræt
E. Dampslange
F. Basisenhed
G. Vandtank
H. Justerbare stænger
I. Stanglåse
J. Krog til bøjle og damphoved
Tilbehør
Børste
Til at forbedre strygeresulta‐
terne. Flugt børstens bagsi‐
den med dampmundstykket,
og tryk på spanden i bør‐
stens bund.
Handske
Til at undgå forbrændinger
under strygning.
Strygebræt
Til at lægge tøjet på en stabil
overflade. Det kan bruges
lodret eller vandret.
4. FØR BRUG FØRSTE GANG
Fjern al emballagen, mærkningen og den beskyttende film.
Rengør produktet med varmt vand, mildt rengøringsmiddel og en
blød klud.
Tør produktet.
12
5. DAGLIG BRUG
Samling
Trin 1 Åbn stanglåsen. Stræk teleskopstangen for at folde hver del helt ud.
Trin 2 Lås stanglåsen.
Trin 3 Når teleskopstangen er skudt helt ud, justeres teleskopstangens udbulinger
med donkraftrillen på basisenheden.
Trin 4 Tryk teleskopstængerne ned, indtil de klikker.
Påfyldning af vandtanken
Afbryd strømforsyningen, før vandtanken fyldes.
Trin 1 Hold i håndtaget til vandtanken, og løft det op.
Trin 2 Skru vandtankens dæksel af.
Trin 3 Fyld vandtanken op.
Trin 4 Skru vandtankens dæksel på igen.
Trin 5 Hold håndtaget til vandtanken. Sørg for, at vandtankens dæksel peger nedad.
Kontrollér vandmængden, og sørg for, at der ikke lækker vand fra vandtankens
dæksel.
Trin 6 Anbring vandtanken lodret på basisenheden.
Brug ikke vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, krydderier, aromatiske stof‐
fer, blødgøringsmidler osv.).
Tænd
Kontrollér altid, om apparatet er beskadiget, inden det tages i brug.
Trin 1 Sæt stikket til apparatet i kontakten.
Trin 2 Tryk på tænd/sluk-knappen.
Trin 3 Tryk på justeringsknappen.
Trin 4 Efter ca. 45-70 sekunder begynder dampmundstykket at danne damp.
Strygning af tøjet
Stryg aldrig det tøj, du har på.
Rør ikke ved damp ved høj temperatur og dampmundstykkets panel under strygning.
Vær opmærksom på at undgå faren for dampstænk, når du bruger apparatet.
Peg ikke dampmundstykket mod mennesker eller dyr.
DANSK 13

Trin 1 Hæng tøjet på bøjlen.
Trin 2 Hold i dampmundstykket, og hold den lodret.
Trin 3 Sæt dampmundstykket på tøjet, og stryg det.
Under brug kondenserer en del af dampen i slangen, hvilket giver en "gurglende lyd",
som er normalt. Hvis det sker, skal du rette dampmundstykket og -slangen opad for at få
kondensen til at løbe tilbage i vandtanken.
Ikon Funktion Applikation Mængde af
damp
Tænd/sluk Tænde og slukke for apparatet. -
ØKO Til at dampe med mere effektivt ener‐
giforbrug.
Genopfriskning Til at genopfriske tøjet med let damp.
Anti-rynkefunktioner: Til at udglatte tøjet med damp.
Finvask Til at dampe tyndt og sart tøj med min‐
dre mængde damp.
Uld Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
uld med mere damp.
Bomuld Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
bomuld med mere damp.
Hør Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
hør med mere damp.
Dampknap Til regulering af mængden af damp.
Tryk på knappen for at tilføje/fjerne
damp.
-
6. RÅD OG TIPS
Tips til at forbedre virkningen af strygning
• Tjek vaskemærket påsat af tøjets producent før strygning for at vælge de korrekte ind‐
stillinger.
• Fastgør knappen på skjortens krave for at forhindre, at tøjet glider af under strygning.
• Berør tøjet forsigtigt, når du flytter dampmundstykket.
• Brug ikke dampkogeren til silke og fløjl.
• Ved noget tøj er strygeeffekten på bagsiden bedre.
• Strygning af tunge stoffer kan tage længere tid.
• Ved strygning af tøjets nederste position skal du rette dampmundstykket og -slangen
opad en gang imellem for at undgå dampkondensering.
• Brug ikke en børste til plysstoffer.
14

Trin 1 Hæng tøjet på bøjlen.
Trin 2 Hold i dampmundstykket, og hold den lodret.
Trin 3 Sæt dampmundstykket på tøjet, og stryg det.
Under brug kondenserer en del af dampen i slangen, hvilket giver en "gurglende lyd",
som er normalt. Hvis det sker, skal du rette dampmundstykket og -slangen opad for at få
kondensen til at løbe tilbage i vandtanken.
Ikon Funktion Applikation Mængde af
damp
Tænd/sluk Tænde og slukke for apparatet. -
ØKO Til at dampe med mere effektivt ener‐
giforbrug.
Genopfriskning Til at genopfriske tøjet med let damp.
Anti-rynkefunktioner: Til at udglatte tøjet med damp.
Finvask Til at dampe tyndt og sart tøj med min‐
dre mængde damp.
Uld Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
uld med mere damp.
Bomuld Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
bomuld med mere damp.
Hør Til at dampe tykkere tøj fremstillet af
hør med mere damp.
Dampknap Til regulering af mængden af damp.
Tryk på knappen for at tilføje/fjerne
damp.
-
6. RÅD OG TIPS
Tips til at forbedre virkningen af strygning
• Tjek vaskemærket påsat af tøjets producent før strygning for at vælge de korrekte ind‐
stillinger.
• Fastgør knappen på skjortens krave for at forhindre, at tøjet glider af under strygning.
• Berør tøjet forsigtigt, når du flytter dampmundstykket.
• Brug ikke dampkogeren til silke og fløjl.
• Ved noget tøj er strygeeffekten på bagsiden bedre.
• Strygning af tunge stoffer kan tage længere tid.
• Ved strygning af tøjets nederste position skal du rette dampmundstykket og -slangen
opad en gang imellem for at undgå dampkondensering.
• Brug ikke en børste til plysstoffer.
14
Brug Pure opfriskningskit til tøj - ultimativ stoffinish med langvarig friskhed
PNC: 900 923 464/3
Model: EGRFK1
• Hold tøjet frisk i længere tid.
• Vask mindre og spar mere.
• Skånsom mod tøj og apparat.
• Passer til alle Electrolux-tekstildampere og dampstrygejern.
For yderligere oplysninger, se: www.electrolux.com/shop
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
FORSIGTIG: Vent, til produktet er koldt, inden rengøring.
GØR DETTE GØR IKKE DETTE
• Rengør produktets overflade med en
fugtig klud eller en ikke-slibende
svamp.
• Rengør og tør altid produktet grundigt.
• Brug kun hvid eddike til afkalkning.
• Undgå aggressive rengøringsmidler.
• Rengør ikke produktet med skurende ma‐
terialer.
• Dampmundstykket må ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker.
• Undlad at sprøjte vand gennem hullet i
dampmundstykket eller porten til kalkfjer‐
ning.
Opbevaring
• Efter brug placeres dampmundstykket
på krogen til dampmundstykket.
• Når strømledningen er rullet op, bin‐
des den med et bindebånd.
• Lad dampmundstykket køle helt af.
• Før teleskopstangen trækkes ud af ap‐
paratet, skal hver teleskopstang træk‐
kes helt ind.
• Apparatet må ikke løftes eller bæres ved at
holde på strygebrættet eller damprøret.
• Bøj ikke dampslangen under opbevaring.
Afkalkning
Dette apparat skal afkalkes regelmæssigt. Se nedenstående tabel for afkalkningshyppig‐
heden.
Trin 1 Fjern vandtanken fra hovedenheden.
Trin 2 Fyld vandtanken op.
Trin 3 Ryst vandtanken forsigtigt, og hold den på skrå for at tømme vandet.
Trin 4 Hæld blandingen af 200 ml vand og 200 ml hvid eddike i vandtanken, anbring
den på basisenheden, og ryst forsigtigt hovedmotoren for at fylde kedlen med
vand.
DANSK 15

Trin 5 Lad apparatet stå i ca. 8 timer.
Trin 6 Ryst hovedmotoren forsigtigt.
Trin 7 Drej knappen til kalkfjerning med uret. Hold produktet på skrå og tøm opløsnin‐
gen.
Trin 8 Drej knappen til kalkfjerning med uret.
Trin 9 Fyld vandbeholderen til dens fulde kapacitet, og sæt den i apparatet.
Trin 10 Gentag proceduren fra trin 5-9.
Trin 11 Tænd for strømforsyningen, og start apparatet, så det løbende kan frigive
damp.
Under denne proces skal produktet stå, indtil vandet i vandtanken er brugt
helt op, og der ikke sprøjtes damp fra dampdysen.
Trin 12 Sluk for værtsstrømmen, og tag stikket ud af stikkontakten.
Klassificering Hårdhed i mg/l Hårdhed i
mmol/l
Hårdhed i
dGH/°dH
Afkalknings‐
hyppighed
Blødt 0 - 60 0 - 0.60 0.3 - 3.00 Mere end 1 år
eller unødvendig
Moderat hård 61 - 120 0.61 - 1.20 3.72 - 6.75 9 - 12 måneder
Hård 121 - 180 1.21 - 1.8 6.78 - 10.08 6 - 9 måneder
Meget hård > 181 > 1.81 > 10.14 3 - 6 måneder
Afkalkningshyppigheden er baseret på brug af 2 tanke pr. uge.
Den anbefalede tid for selvrensning er ca. 36 timer (baseret på vandets hårdhed mere end
10 °dH).
• Detergent: 200 ml hvid eddike + 200 ml vand eller 380 ml vand + 20 ml citronsyre.
8. FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Der frigøres ingen damp, og
strømlampen er slukket.
Forbindelsesproblem.
Kontrollér strømforsynings‐
kablet, stikket og stikkontak‐
ten.
Der er ikke tændt for appara‐
tet. Tryk på tænd/sluk knappen.
Der frigives ingen damp,
men strømlampen er tændt.
Vandniveauet i vandtanken
er for lavt. Fyld vand i vandtanken.
16

Trin 5 Lad apparatet stå i ca. 8 timer.
Trin 6 Ryst hovedmotoren forsigtigt.
Trin 7 Drej knappen til kalkfjerning med uret. Hold produktet på skrå og tøm opløsnin‐
gen.
Trin 8 Drej knappen til kalkfjerning med uret.
Trin 9 Fyld vandbeholderen til dens fulde kapacitet, og sæt den i apparatet.
Trin 10 Gentag proceduren fra trin 5-9.
Trin 11 Tænd for strømforsyningen, og start apparatet, så det løbende kan frigive
damp.
Under denne proces skal produktet stå, indtil vandet i vandtanken er brugt
helt op, og der ikke sprøjtes damp fra dampdysen.
Trin 12 Sluk for værtsstrømmen, og tag stikket ud af stikkontakten.
Klassificering Hårdhed i mg/l Hårdhed i
mmol/l
Hårdhed i
dGH/°dH
Afkalknings‐
hyppighed
Blødt 0 - 60 0 - 0.60 0.3 - 3.00 Mere end 1 år
eller unødvendig
Moderat hård 61 - 120 0.61 - 1.20 3.72 - 6.75 9 - 12 måneder
Hård 121 - 180 1.21 - 1.8 6.78 - 10.08 6 - 9 måneder
Meget hård > 181 > 1.81 > 10.14 3 - 6 måneder
Afkalkningshyppigheden er baseret på brug af 2 tanke pr. uge.
Den anbefalede tid for selvrensning er ca. 36 timer (baseret på vandets hårdhed mere end
10 °dH).
• Detergent: 200 ml hvid eddike + 200 ml vand eller 380 ml vand + 20 ml citronsyre.
8. FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Der frigøres ingen damp, og
strømlampen er slukket.
Forbindelsesproblem.
Kontrollér strømforsynings‐
kablet, stikket og stikkontak‐
ten.
Der er ikke tændt for appara‐
tet. Tryk på tænd/sluk knappen.
Der frigives ingen damp,
men strømlampen er tændt.
Vandniveauet i vandtanken
er for lavt. Fyld vand i vandtanken.
16
Der siver vand ud af damp‐
mundstykket.
Dampmundstykket er revnet. Udskift med et nyt sæt
dampslange.
Kondens fra dampslangen. Løft dampdysen i lodret stil‐
ling.
Der siver vand ud fra vand‐
tanken.
Vandtanken er revnet. Udskift med en ny vandtank.
Dampslangen er i U-form el‐
ler bøjet i længere tid.
Løft dampslangen i lodret
stilling.
Vandtanken er deformeret.
Fyld vandtanken med varmt
vand.
Udskift med en ny vandtank.
Kemisk restmateriale fra util‐
strækkelig rengøringspro‐
ces.
Dampudgangen er for lille. Kontakten eller varmeenhe‐
den er beskadiget.
Kontakt et autoriseret ser‐
vicecenter.
Der høres en gurglende lyd,
når apparatet er tændt.
Kondens fra dampslangen. Løft dampdysen i lodret stil‐
ling.
Dampslangen er i U-form el‐
ler bøjet i længere tid.
Løft dampslangen i lodret
stilling.
DANSK 17

1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta kehavigastuste ega varalise kahju eest, mis on
tingitud paigaldus- või kasutusnõuete eiramisest. Hoidke
kasutusjuhendit kindlas ja kättesaadavas kohas, et
saaksite seda vajadusel vaadata.
•Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad
seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on
õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma
kaasnevaid ohte.
•Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
•Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
•Hoidke alla 8-aastased lapsed seadme kasutamise ja
jahtumise ajal sellest ning juhtmest eemal.
•Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
•Põletusohu vältimiseks tuleb seadme kasutamisel olla
ettevaatlik kõrge temperatuuriga auru eraldumise
tõttu.
•Ärge paigaldage või kasutage kahjustatud seadet või
lisatarvikuid. Ärge muutke selle seadme tehnilisi
omadusi. Kõik hooldus- või remonditööd tuleb läbi viia
volitatud teeninduskeskuses.
•Lülitage seade välja ja lahutage see vooluvõrgust
pärast iga kasutuskorda, enne teisaldamist või mis
tahes hooldustöid.
•Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, peab tootja,
volitatud esindaja või samaväärse kvalifikatsiooniga
töötaja selle ohu vältimiseks välja vahetama.
•Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud
lisatarvikuid, varuosasid ja tööriistu.
18

1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta kehavigastuste ega varalise kahju eest, mis on
tingitud paigaldus- või kasutusnõuete eiramisest. Hoidke
kasutusjuhendit kindlas ja kättesaadavas kohas, et
saaksite seda vajadusel vaadata.
•Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad
seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on
õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma
kaasnevaid ohte.
•Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
•Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
•Hoidke alla 8-aastased lapsed seadme kasutamise ja
jahtumise ajal sellest ning juhtmest eemal.
•Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
•Põletusohu vältimiseks tuleb seadme kasutamisel olla
ettevaatlik kõrge temperatuuriga auru eraldumise
tõttu.
•Ärge paigaldage või kasutage kahjustatud seadet või
lisatarvikuid. Ärge muutke selle seadme tehnilisi
omadusi. Kõik hooldus- või remonditööd tuleb läbi viia
volitatud teeninduskeskuses.
•Lülitage seade välja ja lahutage see vooluvõrgust
pärast iga kasutuskorda, enne teisaldamist või mis
tahes hooldustöid.
•Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, peab tootja,
volitatud esindaja või samaväärse kvalifikatsiooniga
töötaja selle ohu vältimiseks välja vahetama.
•Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud
lisatarvikuid, varuosasid ja tööriistu.
18
2. OHUTUSJUHISED
• See seade on ette nähtud
kasutamiseks kodumajapidamises
(siseruumides) ja teistes taolistes
tingimustes.
• Ärge kasutage kahjustatud seadet.
• Seade tuleb paigaldada kooskõlas
kohalike elektrieeskirjadega.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
parameetrid vastavad vooluvõrgu
omadele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud löögikindlat pistikupesa.
• Seadet vooluvõrgust lahutades ärge
tõmmake toitekaablist. Tõmmates
hoidke kinni toitepistikust.
• Ärge jätke vooluvõrku ühendatud
seadet järelevalveta.
• Ärge kastke seadme korpust,
toitejuhet ega pistikut vee või muu
vedeliku sisse. Hoidke toitejuhe eemal
teravatest esemetest ja
soojusallikatest.
• Asetage seade alati tasasele ja
stabiilsele pinnale.
• Põletusohu vältimiseks ärge hoidke
seadme kasutamise ajal otse
voolikust ega keerake vooliku liitmiku.
• Ärge suunake aurupihustit seadme
kasutamise ajal otse inimeste,
loomade või õrnade riiete (nt
nahkrõivaste) poole.
• Ärge tõmmake auruvoolikut seadme
liigutamiseks ega tõstmiseks.
• Kaitske seadet väga kõrgete või väga
madalate temperatuuride eest.
• Kasutage riiete triikimiseks alati
puhastatud vett.
• Ärge kasutage kunagi seadet tühja
veepaagiga. Ärge ületage veepaagile
märgitud maksimaalset veetaset.
• Kasutamise ajal lülitub märgutuli välja
ja seejärel sisse, mis on tingitud
seadme ülekuumenemiskaitse
aktiveerumisest ja mõne aja pärast
see kaob.
• Teave selles seadmes olevate
lampide ja eraldi müüdavate
varulampide kohta: Need lambid
taluvad ka koduste
majapidamisseadmete
äärmuslikumaid tingimusi, näiteks
temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või
on mõeldud edastama infot seadme
tööoleku kohta. Need pole mõeldud
kasutamiseks muudes rakendustes
ega sobi ruumide valgustamiseks.
• Pinnakahjustuste ja vee lekkimise
vältimiseks ärge kasutage seadme
puhastamiseks tugevatoimelisi
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
teravaid metallkaabitsaid.
• Laske seadmel enne hoiustamist
jahtuda. Tühjendage veepaak ja
kerige toitejuhe kokku.
• Hoidke seadet kuivas kohas, et
vältida võimalikku niiskuse
kondenseerumist seadme sees.
• Enne hoiustamist laske seadmel
jahtuda, tühjendage veepaak ja kerige
toitejuhe kokku. Asetage aurupihusti
alati püstises asendis aurupihusti
konksule.
• Enne utiliseerimist lahutage seade
vooluvõrgust ja lõigake toitejuhe ära.
Keskkonna kaitse
See sümbol tootel või selle pakendil
näitab, et toode sisaldab laetavat akut,
mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka.
Sümboliga tähistatud materjalid
saatke ringlusse. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ning
suunake elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmed ringlusse. Ärge utiliseerige
sümboliga tähistatud seadmeid koos
olmejäätmetega. Viige seade kohalikku
jäätmesortimispunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
3. TOOTE KIRJELDUS
Üldkirjeldus
EESTI 19

Rõivaauruti kasutab triikimiseks kõrge temperatuuriga auru. See on tõhusam õrnade ma‐
terjalide või raskete kangaste triikimisel ja kortsude eemaldamisel.
A
B
C
I
J
H
G
E
D
F
A. Aurupea
B. Riidepuu
C. Aurupea konks
D. Triikimislaud
E. Auruvoolik
F. Põhiseade
G. Veepaak
H. Reguleeritavad vardad
I. Varda lukud
J. Riidepuu ja aurupea konks
Lisatarvikud
Hari
Triikimistulemuste paranda‐
miseks. Joondage harja ta‐
gakülg aurupihustiga ja vaju‐
tage harja allosal olev kinniti
aurupihusti külge.
Kinnas
Põletuste vältimiseks triikimi‐
se ajal.
Triikimislaud
Riiete asetamiseks stabiilse‐
le pinnale. Seda saab kasu‐
tada vertikaalselt või hori‐
sontaalselt.
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile.
Puhastage toodet kuuma vee, pehmetoimelise pesuvahendi ja peh‐
me lapiga.
Kuivatage toode.
5. IGAPÄEVANE KASUTUS
Kokkupanemine
1. samm Avage varda lukk. Tõmmake teleskoopvarda kõik elemendid lõpuni välja.
20
Other manuals for 7000
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Electrolux Steam Cleaner manuals

Electrolux
Electrolux EGS2103 User manual

Electrolux
Electrolux Refine 500 User manual

Electrolux
Electrolux JETMAXX Steam User manual

Electrolux
Electrolux EGS2003 User manual

Electrolux
Electrolux DOM404 User manual

Electrolux
Electrolux Zanussi Professional N 700 User manual

Electrolux
Electrolux Enviro Multi Steamer Plus User manual

Electrolux
Electrolux Precision User manual

Electrolux
Electrolux LX15002 User manual

Electrolux
Electrolux ERGORAPIDO User manual