Dick RS-75 User manual

(Translation)
(Traduction)
(Traducción)
Mail: [email protected] · Web: www.dick.de
mod. 10
Schärfmaschine für andmesser
Sharpening machine for hand knives
Machine à aiguiser pour couteaux à main
Afiladora para cuchillos de mano
1~230 V - 50/60 Hz
Made in Germany
RUS

RUS
RUS NL
NL Pagina
Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
34 3
61
347 53
249
34 2
252
236
34 2
252
47
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
4
ACHTUNG! Die Maschine nicht an der roten Haube tragen oder aus der Verpackung heben.
SICH RH ITSHINW IS
ACHTUNG! Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung ständig
am Einsatzort der Maschine griffbereit auf.
1. ie Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und mit der Hand-
habung, dem Einsatz und den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen vertraut sind, sowie beim Arbeiten
auftretende Gefahren erkennen können und zuverlässig arbeiten.
2. Greifen Sie niemals in rotierende Schleifscheiben und/oder versuchen Sie nie, diese mittels Gegenstände zu bremsen.
3. Bewahren Sie Ihre Maschine vor dem Zugriff Unbefugter sicher auf.
4. Stellen Sie die Maschine zur Benutzung auf einer waagerechten Arbeitsfläche rutsch- und kippsicher auf.
5. Überlasten Sie Ihre Maschine nicht und halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-
gefahr.
6. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor der Wartung, Pflege und Schleifscheibenwechsel.
7. Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossene Maschine und benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten und lassen Sie dieses bei Beschädigung vor einer wei-
teren Benutzung der Maschine von einer anerkannten Elektrofachkraft erneuern.
8. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Ihre Maschine auf Beschädigungen und ersetzen Sie vor einer weiteren Benutzung beschä-
digte Teile. Benutzen Sie keine Maschine, bei der sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
9. Elektrische Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft nach Rücksprache mit der Fa. Friedr. ick GmbH & Co. KG durch-
geführt werden.
10. Benutzen Sie nur ICK-Original-Ersatz-, Verschleiß- und -Zubehörteile.
11. Beachten Sie allgemeingültige, gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
12. ie Schärfmaschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst, unter
Beachtung der Betriebsanleitung, benutzen.
13. Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, vor einer weiteren Benutzung der Maschine umgehend
beseitigen (lassen)!
14. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung und benutzen Sie einen Augenschutz.
15. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Benutzen Sie die Maschine nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
16. Pflegen Sie Ihre Maschine mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Maschine sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungs-
hinweise und die Hinweise für den Schleifmittelwechsel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
ICK-Maschinen sind ausschließlich für den gewerblichen Einsatz konzipiert.
ie Handmesser-Schärfmaschine RS-75 darf ausschließlich zum Schärfen von Handmessern mit glatter Schneide benutzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet die
Firma Friedr. ick GmbH & Co. KG nicht. as Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung sowie die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsarbeiten.
Nicht zulässig ist das Schärfen nicht aufgeführter Schnitt-, Stanz-, Spalt-, Zerspan-, Schab-, Markierungs- und Nähwerkzeuge und
-geräte, Maschinenmesser sowie verschmutztes Schleifgut.
Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile und Sonderzubehör von der Firma Friedr. ick GmbH & Co. KG benutzt werden.
G-Konformitätserklärung
Wir, die Firma Friedr. ick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 eizisau, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt Schärfmaschine für Handmesser, Typ RS-75, mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Seriennum-
mer, den aufgeführten EG-Richtlinien entspricht: EG Maschinenrichtlinie (2006/42/EG), EG EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Angewendete europäische Normen: EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009,
EN 61029-2-4:2003+A1:2003+AB:2010, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
ie bevollmächtigte Person zum Zusammenstellen der technischen Unterlagen bei der Firma Friedr. ick GmbH & Co. KG ist Herr ipl.
Ing. Horst Löhnert (Abb. ).
Produkthaftung/Gewährleistung
Unsere Produkte werden mit großer Sorgfalt hergestellt, um unsere Kunden zufrieden zu stellen. Hierzu benötigen wir aber auch
Ihre Mitwirkung, weshalb wir Sie bitten, in Ihrem Interesse nachfolgendes zu beachten. Für ICK-Maschinen beträgt die Gewährleis-
tung gegenüber dem Eigentümer 12 Monate, gerechnet ab Liefertag (Nachweis durch Rechnung). Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind sämtliche Schleifmittel (Verschleißteile). Wir haften nicht für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhafte Montage
bzw. unsachgemäße Inbetriebnahme, ungeeignete, unsachgemäße oder nicht entsprechend der Betriebsanleitung erfolgende
Verwendung, nicht in der Betriebsanleitung aufgeführte und ohne schriftliche Genehmigung der Firma Friedr. ick GmbH & Co. KG
vorgenommene Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten, Verwendung von Fremdersatz- und Fremdverschleißteilen bzw. Fremd-
zubehör, Überlastung bzw. unsachgemäße Behandlung sowie übliche Abnutzung entstehen. Zur Wahrung der Gewährleistung
bewahren Sie bitte die Rechnung auf und übersenden uns diese im Original zusammen mit Ihrer schriftlichen Reklamation.
Schicken Sie uns bitte keine Maschine zurück, ohne von uns hierzu aufgefordert zu werden. Nach Eingang Ihrer schriftlichen
Reklamation werden wir Ihnen mitteilen, ob sie fristgemäß und berechtigt ist und ob die Reparatur von uns vor Ort durchgeführt
wird oder Sie gebeten werden, die Maschine zurückzusenden. Wir übernehmen keine Transportkosten für von uns nicht veranlasste
Rücksendungen. Verwenden Sie bitte zur Vermeidung von Transportschäden im Rahmen einer Rücksendung ausschließlich die von
uns zur Verfügung gestellte Transportverpackung, die deshalb aufzubewahren ist. ie Gewährleistung bezieht sich ausschließlich auf
Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängel. Mangelhafte Teile werden nach unserer Wahl von unserem Service unentgelt-
lich instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt. Weitergehende Ansprüche entstehen nur bei im Sinne des Gesetzes verwei-
gerter, fehlgeschlagener oder unzumutbarer Nacherfüllung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs-, Liefer- und Zahlungsbedingun-
gen. Außerhalb der Gewährleistung können Reparaturen auch durch entsprechende Fachfirmen ausgeführt werden. Verwenden Sie
jedoch ausschließlich ICK-Original-Ersatzteile und verwahren Sie die Reparaturrechnung. Weitere Angaben zur Gewährleistung
entnehmen Sie bitte unseren Allgemeinen Verkaufs-, Liefer- und Zahlungsbedingungen.
filadora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75 5
Technische Daten
Maschinenmaße (L × B × H): 231 mm × 178 mm × 161 mm
Gewicht: 3,1 kg
E ektrische Daten: 1~230 V, 50/60 Hz, 0,33 A, 0,075 kW
Schutzart: IP 20
Drehzah Motor: n = 1300 1/min.
Schleifscheiben
Art.-Nr.: 9 8210 3482
Sch eifscheiben geprüft nach EN 13236: 74 mm × 6 mm × 20 mm
Drehzah Sch eifscheiben: n = 1250 1/min.
Schnittgeschwindigkeit Sch eifscheiben: Vc = 4,84 m/s
Emissionsschalldruckpegel der RS-75 am Arbeitsplatz nach EN SO 11201.
Im Leer auf: Gemessener A-bewerteter Emissionsscha druckpege am Arbeitsp atz:
LpA in Dezibe : 54
Unsicherheit KpA in Dezibe : 3
Beim Sch eifen eines Handmessers:
Gemessener A-bewerteter Emissionsscha druckpege am Arbeitsp atz:
LpA in Dezibe : 57
Unsicherheit KpA in Dezibe : 3
An der Maschine wurde eine Baumusterprüfung durchgeführt. Die GS-Prüfbescheinigungsnummer autet MO 073101 (Abb. F).
nbetriebnahme/Handhabung
ACHTUNG! Die Maschine darf nur an Steckdosen mit einer Schutzerdung angesch ossen werden. Netzspannung beachten! Die
e ektrischen Daten der Maschine müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Ansch uss eitung und Stecker müssen in
einwandfreiem Zustand sein. Maschine nur ausgescha tet ansch ießen. Die Drehrichtung der Sch eifscheiben (Abb. A) durch kurzes
Einscha ten der Maschine prüfen. ACHTUNG! Bei fa scher Drehrichtung Unfa gefahr! Maschine unverzüg ich ausscha ten und an
den Herste er oder Lieferant zur Überprüfung einsenden.
Schärfen
Nur gereinigte Messer schärfen. Bedingt durch die konische Form der Messerklinge muss diese beim Durchziehen gerade gehalten
werden (A . B). Das Nachschleifen erfolgt mit leichtem Druck bei gleichmäßiger Durchziehbewegung. Durchziehbewegung nicht
unterbrechen, da es sonst Scharten gibt (A . C). Nach einigen rbeitsgängen Druck vermindern. Messer nach dem Schärfen rei-
nigen! Bei stark zurück gesch iffenen Messern kommen die Vortei e der RS-75 wieder vo zur Ge tung, wenn die K ingenflachseiten
zuerst an einer Stein- oder Bandsch eifmaschine wieder sch ank angesch iffen werden.
Schleifscheibenwechsel
Wenn die Sch eifleistung merkbar reduziert ist, sind die Sch eifscheiben abgenutzt (Farbe der Diamantbeschichtung ändert sich von
mattgrau in si ber g änzend) und müssen ausgetauscht werden. Sch eifscheiben immer paarweise austauschen. Scha ter (3478) aus-
scha ten (Scha terste ung = 0). Netzstecker ziehen. Die beiden Kreuzsch itzschrauben (61) mit einem Kreuzsch itz-Schraubendreher
Gr. 3 ausschrauben und rote Haube (3483) nach oben abnehmen (Abb. G). Zuerst die inke Sch eifscheibe demontieren. Dazu mit
einem Gabe sch üsse SW13 die Achse (47) gegen Verdrehen festha ten und mit einem zweiten Gabe sch üsse SW13 die Mutter (53)
gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben. F anschscheibe (252) abnehmen und Sch eifscheibe (3482) von F ansch (249 bzw. 236)
abziehen (Abb. H). Rechte Sch eifscheibe in g eicher Weise demontieren. Sch eifscheiben austauschen und in umgekehrter Reihen-
fo ge wieder a e Einze tei e montieren. Dabei darauf achten, dass die Sch eifscheiben p an aufen und nicht streifen und die beiden
Muttern (53) und die beiden Schrauben (61) wieder fest angezogen werden. Netzstecker einstecken. Maschine einscha ten und 1
Minute Probe aufen assen. Bei ungewöhn ichem Verha ten Maschine sofort ausscha ten und a e Einze tei e auf ordnungsgemäßen
Zustand und Montage überprüfen. Anste e der Sch eifscheiben können auch Abziehscheiben montiert werden (siehe Ersatztei iste).
Wartung und Pflege
Die gesamte Maschine stets sauber ha ten. Maschinengehäuse mit einem weichen Pinse von Sch eifstaub reinigen (Sch eifkörner
können auch bei Verwendung eines weichen Tuches Kratzer auf dem Gehäuse verursachen).
Umweltschutz
A tmaschinen sowie Austauschtei e und Verpackungen bestehen aus wertvo en, recyc ingfähigen Materia ien. Der Eigentümer ist ver-
pflichtet, diese gemäß den gesetz ichen Vorschriften auf eigene Kosten ordnungsgemäß und umwe tgerecht zu entsorgen (Abb. D).
Hinweis
Die Angaben in dieser Betriebsan eitung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Ohne die vorherige schrift iche Zu-
stimmung der Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG ist die vo ständige oder tei weise Vervie fä tigung dieser Betriebsan eitung sowie die
Übersetzung in eine andere Sprache nicht zu ässig.
Änderungen vorbeha ten.
Unsere Adresse:
Firma
Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Postfach 1173
73777 Deizisau
GERMANY
Te .: (+49) (0)7153 817-0
Fax: (+49) (0)7153 817-218 oder -219
Mai : mai @dick.de
Web: www.dick.de
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
ATTENTION! Machine should not be carried or lifted out of packaging using the red hood.
Safety instructions
ATTENTION!
use.
1. The machine may only be used by persons who have read and understood the operating instructions, are familiar with its hand-
ling, use and the underlying health and safety requirements and are able to recognise possible danger during operation and work
reliably.
2. Never touch rotating grinding wheels and or attempt to slow them down using objects.
3. Protect your machine from access by unauthorised persons.
4. Before use, place the machine on an anti-skid and non-tilting horizontal work surface.
5. Do not overload the machine and keep your work area tidy.
6. An untidy work area results in danger of accident.
7. Disconnect power plug before servicing, cleaning or changing the grinding wheels and when the machine is not in use.
9. Before each use of the machine, check for damage and replace damaged parts before further use. Do not use a machine which
cannot be switched on and off at the switch.
10. Electrical repairs may only be performed by an electrician after consultation with the company Friedr. Dick GmbH & Co. KG.
11. Use only original spare parts, parts subject to wear and accessories.
12. Follow the general legal and other obligatory regulations for the prevention of accidents and environmental protection.
13. Use the sharpening machine appropriately and safely and only when in faultless technical condition. Always be aware of any
possible danger. Follow the operating instructions!
14. In particular, malfunctions which could impair safety must be repaired immediately before further use of the machine!
15. Wear suitable work clothing and protective glasses.
16. Consider environmental conditions. Do not expose machine to rain.
6
EC eclaration of conformity
We, company Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 Deizisau, GERMANY, hereby declares in sole responsibility that
the product sharpening machine for hand knives, type RS-75, with the serial number indicated on the model identification plate
on the machine, corresponds to the following EU directives: EC Machinery Directive (2006 42 EC), EC EMC Directive (2004 108 EC).
Applied european standards: EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009,
EN 61029-2-4:2003+A1:2003+AB:2010, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
The person authorized for collection of the technical documents at Friedr. Dick GmbH & Co. KG is Mr. Horst Löhnert, Certified Engi-
neer. (Ill. E).
roduct liability/Guarantee
Our products are manufactured with great care in order to satisfy our customers. To achieve this goal, we also require your cooperation.
That is why we ask you to take into account the following points in your own interest. DICK machines have een designed exclusively
for commercial purposes. For DICK machines a guarantee of 12 months as from date of delivery is given to owners (proof through
invoice). All a rasive compounds (parts su ject to wear) are excluded from the guarantee. We are not lia le for defects or damage
caused y improper assem ly or operation. Furthermore, we are not lia le for defects or damage caused y use other than descri ed
in the operating instructions or caused y alterations or repair carried out without written approval y Friedr. Dick Gm H & Co. KG.
Lastly, we are not lia le for defects or damage caused y use of non-original spare parts, parts su ject to wear and accessories as
well as overloading, improper treatment and normal wear and tear.
Keep invoice to ensure guarantee. In case of complaint, send original invoice together with description of complaint to manufacturer.
Please do not send machine without having een requested to do so. After receipt of complaint, the manufacturer will inform customer
if in due time and justified, a decision will e taken if repair is to e carried out on the spot y manufacturer or if the machine should e
delivered to manufacturer or supplier. The manufacturer does not ear any transport costs for machines which have een sent
without explicit authorisation. To avoid damage during transport, please keep transport packaging provided y manufacturer and
use when returning machine. The guarantee is related exclusively to repair of faulty material and production. Faulty parts will e
repaired accordingly or exchanged y new ones free of charge. Further claims emerge only in the sense of the law of denied,
failed or unreasona le su sequent fulfilment, in accordance with the manufacturer’s terms of sale, delivery and payment. Beyond guarantee
period, machine may also e repaired y corresponding specialised firms. Use however exclusively DICK original spare parts and keep
repair invoice. Further information concerning the guarantee is to e found in manufacturer’s terms of sale, delivery and payment.
Technical data
Machine measurements (L × W × H): 231 mm × 178 mm × 161 mm
Weight: 3,1 kg
Electrical data: 1~230 V, 50 60 Hz, 0.33 A, 0.075 kW
Protection rating: IP 20
Speed of motor: n = 1300 1 min.
Grinding means
Prod. No.: 9 8210 3482
Grinding wheels checked according to EN 13236: 74 mm × 6 mm × 20 mm
Speed of grinding wheels: n = 1250 1 min.
Cutting speed of grinding wheels: Vc = 4,84 m s
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
.
7
Emission sound pressure level for RS-75 at workstation according to EN ISO 112 1.
No-load running: Measured A-weighted emission sound pressure level at workstation:
LpA in decibels: 54
KpA loss in decibels: 3
rinding a hand knife: Measured A-weighted emission sound pressure level at workstation:
LpA in decibels: 57
KpA loss in decibels: 3
A design check has been carried out on the machine. GS examining certificate MO 073101 ( ll. F).
Putting into operation/Handling
ATTENT ON! Machine may only be lugged into sockets with earthing. Check voltage! Electrical data of machine should coincide
with that of ower su ly. Connecting cord and lug must be in erfect condition. Plug machine in only when turned off. Check correct
direction of rotation of grinding wheels ( ll. A) by briefly turning machine on.
ATTENT ON! Danger of accident if wrong direction of rotation! Turn machine off immediately and send to manufacturer or su lier
for checking.
Sharpening
Shar en clean knives only. Due to its conical sha e, blade must be ke t u right when being assed through ( ll. B). Final grinding
is erformed using light ressure with steady assing movements. Re eat assing movements without interru tions, which would
otherwise cause notches ( ll. C). Reduce ressure after several asses. Clean knife after shar ening!
Knives which are extremely blunt or damaged should reviously be slimmed down with a stone or belt grinding machine to take full
advantage of the DICK RS-75.
Changing grinding wheels
If grinding performance is noticeably reduced, the grinding wheels are worn out (colour of diamond coating changes from matt grey to
shiny silver) and need to be replaced. Always replace grinding wheels in pairs. Switch off (3478) (switch position = 0). Unplug. Unscrew
the two cross-head screws (61) with a cross-head screwdriver r. 3 and remove red hood (3483) from above (Ill. G). Detach the left
grinding wheel first. With an open-end spanner SW13, hold the axis (47) to stop it twisting and using a second SW13 open-end
spanner unscrew the nut (53) anti-clockwise. Remove flange wheel (252) and detach grinding wheel (3482) from flange (249 and 236)
(Ill. H). Repeat procedure to detach right grinding wheel. Replace grinding wheels and assemble all components as described above
in reverse order. Ensure grinding wheels run flat and do not touch and that both nuts (53) and both screws (61) are tightened securely.
Insert plug. Switch on machine and run for 1 minute to test. In the event of abnormal behaviour, switch off machine immediately and
check all components for proper condition and assembly. In place of grinding wheels, hone wheels can also be fitted (see spare parts
list).
Maintenance and care
Always keep the entire machine clean. The machine housing should be cleaned with a soft brush only (grinding grain can scratch the
housing even when a soft cloth is used).
Environmental protection
Old machines, replacement parts and packaging consist of valuable, recyclable materials. The owner is obliged to dispose of these
properly in an environmentally friendly way at their own expense in line with legal regulations (Ill. D).
Note
Details given in these operating instructions can be changed without prior notice. These operating instructions may not be copied
either wholly or partially or translated into another language without the written approval of Friedr. Dick mbH & Co. K .
Subject to change.
Our address:
Friedr. Dick mbH & Co. K
Postfach 1173
73777 Deizisau
ERMANY
Tel.: +49 7153 817-0
Fax: +49 7153 817-218 or -219
Mail: mai[email protected]
Web: www.dick.de
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
A EN ION! Ne pas porter ou soulever la machine hors de l’emballage par le capot rouge.
Consignes de securite
A EN ION! Lisez et observez ces indications avant d’utiliser la machine. Gardez toujours le mode d’emploi à disposition sur le lieu
d’utilisation de la machine.
1. La machine ne doit être utilisée que par des personnes ayant lu et compris le mode d’emploi, qui sont amiliarisées avec son
maniement, son utilisation et les exigences ondamentales de santé et de sécurité. Elles doivent être
da
2. Ne mettez jamais les mains dans les meules abrasives en rotation et/ou n’essayez jamais de les reiner à l’aide d’objets.
3. Conservez votre machine de sorte que des tiers ne puissent pas y avoir accès.
4. Pour l’utilisation, placez la machine sur une sur ace de travail horizontale, antidérapante et ne pouvant pas basculer.
5. Ne surchargez pas la machine et tenez votre zone de travail en ordre.
6. Une zone de travail en désordre peut entraîner des risques d’accident.
ve.
se.
om-
magement avant toute nouvelle utilisation de la machine.
te
nouvelle utilisation. N’utilisez pas la machine si l’interrupteur marche/arrêt ne onctionne pas.
CK
GmbH & Co. KG.
11. Employez uniquement des pièces de rechange, des pièces soumises à l’usure et des accessoires DICK d’origine.
12. Con ormez-vous aux prescriptions et directives légales et autres réglementations obligatoires en matière de prévention des ac-
cidents et de protection de l’environnement.
13. N’utilisez la machine à aiguiser que si elle est dans un par ait état technique. Ne l’utilisez que pour un emploi approprié, en tenant
compte de la sécurité et des dangers potentiels et en vous con ormant au mode d’emploi.
14. Avant toute nouvelle utilisation, éliminer sans délai tout ce qui pourrait nuire à la sécurité!
15. Portez des vêtements de travail appropriés et utilisez une protection pour les yeux.
8
Utilisation conforme à l’usage prévu
Les machines DICK ont été uniquement conçues pour être utilisées par des professionnels.
La machine à aiguiser pour couteaux à main R -75 doit être uniquement utilisée pour aiguiser les couteaux à main à lame lisse.
Toute autre utilisation ou une utilisation qui s’étend au-delà de ce qui est mentionné ci-dessus est considérée comme une utilisation
non conforme à l’usage prévu. La société Friedr. Dick GmbH & Co. KG n’est pas responsable des dommages qui découleraient d’une
utilisation non conforme. eul l’utilisateur en assume les risques.
On entend par utilisation conforme à l’usage prévu également le respect des instructions données dans le mode d’emploi et le respect
des intervalles d’inspection et d’entretien.
L’aiguisage d’outils et de matériel de coupe, de découpage, de fractionnement, de tranchage, de poinçonnage, de racloirs, d’outils et
de matériel de marquage et à coudre, de couteaux mécaniques non mentionnés ainsi que de matériel à affûter souillé est interdit.
eule l’utilisation de pièces de rechange d’origine et d’accessoires spéciaux de la société Friedr. Dick GmbH & Co. KG est autorisée.
Déclaration de conformité CE
Nous, la société Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger tr. 4-10, 73779 Deizisau, ALLEMAGNE, déclarons sous notre unique respon-
sabilité que le produit machine à aiguiser pour couteaux à main, modèle R -75, avec le numéro de série indiqué sur la plaque signalé-
tique, est conforme aux directives CE indiquées: Directive CE Machines (2006/42/CE), Directive CEM (2004/108/CE).
Normes européennes appliquées: EN I O 12100-1+A1:2009, EN I O 12100-2:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009,
EN 61029-2-4:2003+A1:2003+AB:2010, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
La personne chargée par la société Friedr. Dick GmbH & Co. KG d’établir le dossier technique est Monsieur Horst Löhnert, ingénieur
diplômé. (fig. E).
Responsabilité de produit Garantie
Nos produits sont fabriqués avec grand soin afin de satisfaire nos clients. Pour atteindre ce but, nous avons aussi besoin de votre
coopération. C’est pourquoi nous vous demandons d’observer et suivre les points suivants dans votre propre intérêt. Les machines
DICK ont été exclusivement conçues pour des buts commerciaux. Pour les machines DICK, une garantie de 12 mois à partir de la date
de livraison est donnée aux propriétaires (preuve par la facture). Tous les dispositifs d’affûtage (pièces soumises à l’usure) sont exclus
de la garantie. Nous ne sommes pas responsables en cas de défauts ou dommages causés par un assemblage défectueux ou un
usage non approprié. De plus, nous ne sommes pas responsables des défauts ou dommages causés par un emploi ou par des
changements et réparations allant au-delà de ceux décrits dans le mode d’emploi et effectués sans l’approbation écrite de la société
Dick GmbH & Co. KG. Finalement, nous ne sommes pas responsables en cas de défauts ou dommages causés par l’emploi de pièces
de rechange, pièces soumises à l’usure ou accessoires non d’origine, ainsi qu’en cas de surcharge, d’usage non approprié ou d’usure
normale. Gardez la facture pour assurer la garantie. En cas de plainte, envoyez la facture originale accompagnée de la description de
la plainte au fabricant. Nous vous demandons de ne pas renvoyer la machine avant l’accord du fabricant. Après réception de la plainte,
le fabricant indiquera au client si la plainte est dans le terme de garantie et justifiée. Il sera alors décidé si la réparation de la machine
se fait sur place par le fabricant ou si celle-ci doit être renvoyée au fabricant ou fournisseur. Le fabricant n’assume pas les frais de
transport de marchandises renvoyées sans une autorisation explicite. Pour éviter tous dommages pendant le transport, nous vous
prions de garder l’emballage de transport fourni par le fabricant. La garantie s’applique uniquement à la réparation de matériel défectu-
eux et défauts de production. Les pièces défectueuses seront, selon le cas, réparées ou échangées par de nouvelles gratuitement.
Conformément à la loi, toute autre réclamation ne pourra se faire valoir qu’en cas de non-exécution, d’exécution tardive ou
non-conforme de notre part de nos conditions générales de vente, de livraison et de paiement. Au-delà de la période de garantie, la
machine peut aussi être réparée par des entreprises spécialisées. Utilisez cependant uniquement des pièces de rechange d’origine
DICK et conservez la facture de réparation. Pour tout renseignement complémentaire concernant la garantie, veuillez consulter nos
conditions générales de vente, de livraison et de paiement.
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75 9
Afi adora para cuchi os de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
1
¡ATENCIÓN! No transporte o saque la máquina del embalaje cogiéndola por la cubierta roja.
Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de utilizar la máquina. Tenga siempre las instrucciones de uso a mano
en el lugar de trabajo de la máquina.
1. La máquina sólo podrá ser utilizada por personas que hayan leído y entendido las instrucciones de uso, que estén amiliarizadas
con su manejo, con su uso y con los requisitos sanitarios y de seguridad y que puedan reconocer los peligros que puedan surgir
durante su uso y trabajen de orma segura.
2. No toque nunca las muelas de rectificado en rotación y/o nunca intente renarlas con algún objeto.
3. Guarde la máquina uera del alcance de personas no autorizadas.
4. Coloque la máquina para su uso en una superficie horizontal, de modo que no pueda resbalar o volcar.
5. No sobrecargue la máquina y mantenga ordenada la zona de trabajo.
6. El desorden en la zona de trabajo puede provocar accidentes.
7. Desenchu e la máquina si no se va a usar y antes de e ectuar el mantenimiento, la conservación y el cambio de la muela de rectificado.
8. No transporte la máquina si ésta se encuentra enchu ada a la corriente y no tire del cable para desenchu arla. Proteja el cable del
calor, del aceite y de los bordes afilados y, en caso de desper ectos, haga que un técnico electricista acreditado lo sustituya antes
de volver a utilizar la máquina.
9. Controle la máquina antes de cada uso y sustituya las piezas de ectuosas antes de volver a utilizarla. No utilice ninguna máquina
cuyo interruptor no se pueda conectar y desconectar.
10. Las reparaciones eléctricas sólo podrán ser realizadas por un técnico electricista tras consulta previa con la empresa Dick GmbH
& Co. KG.
11. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios originales de la empresa DICK.
12. Respete las regulaciones legales generales vigentes y las demás regulaciones obligatorias re erentes a la prevención de acciden
tes y la protección del medio ambiente.
13. Utilice la afiladora sólo en per ectas condiciones técnicas, con orme a las normas, siendo consciente de la seguridad y de los
peligros y teniendo en cuenta las instrucciones de uso.
14. Tenga especialmente en cuenta que deberá hacer que se reparen de inmediato las averías que puedan menoscabar la seguridad,
antes de volver a utilizar la máquina.
15. Lleve ropa de trabajo adecuada y utilice unas ga as de protección.
16. Tenga en cuenta las influencias del medio. No exponga la máquina a la lluvia.
so apropiado
Las máquinas DICK son diseñadas exclusivamente para uso comercial. La afiladora para cuchillos de mano RS-75 debe ser utilizada
exclusivamente para afilar cuchillos de mano con filo liso. Otro uso más allá de su propósito original se considera como no apropiado.
La empresa Friedr. Dick GmbH & Co. KG no es responsable por daños causados de esta manera. Únicamente el usuario asume el
riesgo.
El uso apropiado implica asimismo el observar las instrucciones de uso, así como el respetar los intervalos de inspección y manteni-
miento.
Está prohibido el afilado de herramientas y aparatos de corte, estampado, raccionamiento, arranque de virutas, rascado, contraseña-
do y cosido no mencionados, de cuchillas de máquina, así como de material por afilar que esté sucio.
Deben emplearse exclusivamente los repuestos originales y los accesorios especiales de la empresa Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad CE
Nosotros, la empresa Friedr. Dick GmbH & Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 Deizisau, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto afiladora para cuchillos de mano, modelo RS-75, con el número de serie que aparece en la placa
indicadora, satis ace las exigencias de las siguientes directivas CE: Directiva CE Máquinas (2006/42/CE), Directiva CEM (2004/108/CE).
Normas europeas aplicadas: EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009,
EN 61029-2-4:2003+A1:2003+AB:2010, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
La persona encargada por la empresa Friedr. Dick GmbH & Co. KG de compilar la documentación técnica es el Sr. Horst Löhnert, ingeniero
diplomado (fig. E).
Responsabilidad de producto/garantía
Nuestros productos han sido abricados cuidadosamente para satis acer a nuestros clientes. No obstante, su colaboración también es
esencial, por lo que le rogamos por su propio interés que tenga en cuenta lo que a continuación le indicamos. La maquinaria DICK ha
sido concebida exclusivamente para un uso industrial. La garantía de las máquinas DICK tiene doce meses de duración contados a
partir del día de la entrega, que se confirma mediante la actura. La garantía no cubre ningún tipo de material para afilar (piezas de
desgaste). No nos hacemos responsables de de ectos o desper ectos causados por un montaje o una puesta en marcha inapropiados,
un uso inapropiado, incorrecto o que no corresponda con lo establecido en las instrucciones de uso. Tampoco nos hacemos responsa-
bles de modificaciones o reparaciones que no se indiquen en el manual de instrucciones y que no tengan autorización por escrito de
Friedr. Dick GmbH & Co. KG, ni de la utilización de otras piezas de repuesto, desgaste u otros accesorios no originales, sobrecarga,
manejo inadecuado o desgaste habitual.
Para hacer uso de la garantía guarde la actura y envíenos el original junto con su reclamación por escrito. No nos envíe ninguna máqui-
na si no se lo hemos pedido previamente. Tras la recepción de la reclamación por escrito, le comunicaremos si tiene derecho a ella y
si ha sido enviada en el plazo correcto y si e ectuaremos la reparación en el lugar de instalación de la máquina o si por el contrario debe
enviárnosla. No nos hacemos cargo de gastos de transporte de envíos que no hayamos solicitado. A fin de evitar daños durante el
transporte, en el caso de que tuviera que enviar la máquina, utilice exclusivamente el embalaje de transporte que le proporcionamos,
que deberá ser guardado por este motivo. La garantía contempla exclusivamente la reparación de deficiencias en los materiales y en
la abricación. Las piezas de ectuosas serán reparadas por nuestro servicio técnico de orma gratuita o sustituidas por otras de nueva
abricación, según nuestro criterio. Sólo tendrá derecho a más reclamaciones, si, según la ley, hubiera un incumplimiento por nuestra
parte de nuestras condiciones de venta, entrega o pago. Otras empresas técnicas acreditadas pueden también realizar reparaciones
uera de la garantía. No obstante, debe utilizar piezas de repuesto DICK originales y guardar la actura de la reparación. Para más
in ormación acerca de nuestra garantía, le rogamos consulte nuestras condiciones de venta, entrega y pago.
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75 11
Datos técnicos
Medidas de la máquina (L x An x Al): 231 mm x 178 mm x 161 mm
Peso: 3,1 kg
Da os eléc ricos: 1~230 V, 50/60 Hz, 0,33 A, 0,075 kW
Clase de pro ección: IP 20
N° de revoluciones del mo or: n = 1300 1/min.
Material para afilar
Ar ículo número: 9 8210 3482
Muelas de rec ificado comprobadas según EN 13236: 74 x 6 x 20 mm
Vuel as por minu o de las muelas de rec ificado: n = 1250 1/min.
Velocidad de cor e de las muelas de rec ificado: Vc = 4,84 m/s
Nivel de presión acústica emitida por la RS-75 en el lugar de trabajo según N ISO 11201.
En marcha en vacío: Nivel de presión acús ica ponderado A medido en el lugar de rabajo:
LpA en decibelios: 54
Inseguridad KpA en decibelios: 3
Al rec ificar un cuchillo de mano:
Nivel de presión acús ica ponderado A medido en el lugar de rabajo:
LpA en decibelios: 57
Inseguridad KpA en decibelios: 3
En la máquina se ha efec uado un examen de ipo. El número del cer ificado del ensayo realizado por el organismo “Geprüf e Sicher-
hei “ reza MO 073101 (fig. F).
Puesta en funcionamiento/manejo
¡AT NCIÓN! La máquina sólo deberá ser conec ada en cajas de enchufe con pues a a ierra. ¡Tenga en cuen a la ensión de alimen a-
ción! Los da os eléc ricos de la máquina deberán coincidir con los da os de la red eléc rica. El cable y la clavija de con ac o deben
encon rarse en perfec o es ado. La máquina siempre debe es ar apagada al enchufarla. Compruebe la dirección de ro ación de las
muelas (fig. A) conec ando la máquina brevemen e. ¡AT NCIÓN! ¡Peligro de acciden e si giran en la dirección errónea! Desconec e
inmedia amen e la máquina y envíela al fabrican e o dis ribuidor para su inspección.
Afilado
Afile sólo cuchillos limpios. Debido a la forma cónica de la hoja, és a debe man enerse rec a al pasarla por las muelas (fig. B). El reafila-
do se efec uará ejerciendo una ligera presión al pasar uniformemen e la hoja por las muelas. No in errumpa es e movimien o, ya que
se pueden producir muescas (fig. C). Reduzca la presión ras haber efec uado algunas pasadas para el afilado. Limpie el cuchillo ras
el afilado.
Los cuchillos con un filo muy desgas ado deberán primero rec ificarse finamen e con una afiladora de piedra o de cin a para poder
volver a aprovechar odas las ven ajas que ofrece la DICK RS-75.
Cambio de las muelas de rectificado
Si se observa una reducción en la po encia de rec ificado, las muelas de rec ificado es án desgas adas (el color del recubrimien o de
diaman e cambia de gris ma e a pla eado brillan e) y deben ser sus i uidas. Cambie las muelas de rec ificado siempre de par en par.
Desconec e el in errup or (3478) (posición del in errup or = 0). Saque la clavija de la red. Desa ornille los dos ornillos de cabeza en cruz
(61) con un des ornillador para ornillos de cabeza en cruz del amaño 3 y ex raiga la cubier a roja (3483) hacia arriba (fig. G). Desmon e
primero la muela de rec ificado izquierda. Para ello, suje e el eje (47) con una llave de boca SW13 para que no gire y desa ornille la
uerca (53) en sen ido con rario a las agujas del reloj con una segunda llave de boca SW13. Re ire la polea con brida (252) y ex raiga
la muela de rec ificado (3482) de la brida (249 o 236) (fig. H). Desmon e la muela de rec ificado derecha de la misma forma. Sus i uya
las muelas de rec ificado y vuelva a mon ar cada uno de los componen es en orden inverso. Para ello, enga en cuen a que las muelas
de rec ificado giren en paralelo y no se oquen y vuelva a apre ar las dos uercas (53) y los dos ornillos (61). Enchufe la máquina.
Conec e la máquina y efec úe una prueba de 1 minu o. Si se observa un compor amien o inusual, desconec e de inmedia o la máquina
y con role el es ado de cada uno de sus componen es y si el mon aje ha sido realizado de forma correc a. En vez de las muelas de
rec ificado, ambién se pueden mon ar muelas de afilado; véase la lis a de piezas de recambio.
Mantenimiento y conservación
Man enga siempre limpia oda la máquina. Limpie el polvo de amoladura de la carcasa de la máquina con un pincel suave (aunque se
u ilice un paño suave, los granos abrasivos pueden causar arañazos en la carcasa).
Protección del medio ambiente
Las máquinas usadas, así como las piezas de recambio y los embalajes es án compues os por valiosos ma eriales reciclables. El
propie ario es á obligado a eliminarlos por cuen a propia, de forma adecuada y sin con aminar el medio ambien e, según las disposi-
ciones legales (fig. D).
Nota
Las especificaciones con enidas en es e manual de ins rucciones pueden modificarse sin no ificación previa. La reproducción o al o
parcial de es e manual de ins rucciones, así como su raducción a o ros idiomas sin una au orización previa por escri o por par e de la
empresa Fiedr. Dick GmbH & Co. KG es án prohibidas.
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nuestra dirección:
Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Pos fach 1173
73777 Deizisau
ALEMANIA
Tél.: +49 7153-817-0
Fax: +49 7153 817-218 o -219
Email: mail@dick.de
Página web: www.dick.de
Afi adora para cuchi os de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
1
ВНИМАНИЕ! Машину нельзя переносить или вынимать из упаковки, держа за красный кожух
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к работе на машине, нужно прочитать и потом выполнять все указания. Руководство по
эксплуатации следует хранить рядом с местом установки машины.
1. а машине имеют право работать лица, прочитавшие и понявшие все положения руководства по эксплуатации, умеющие
работать на машине, знающие область её применения и выполняющие в работе правила техники безопасности.
2. е приближайте руки близко к вращающимся шлифовальным кругам и не пытайтесь затормозить их вращение разными
предметами.
3. е подпускайте к машине посторонних людей.
4. Располагать машину нужно на ровной горизонтальной поверхности, исключая возможность её случайного сдвига или
опрокидывания.
5. е работайте на машине с перегрузкой и содержите свое рабочеее место в чистоте и порядке. Беспорядок на рабочем
месте часто приводит к несчастным случаям.
6. Перед выполнением работ по техуходу, очистке и смене шлифовальных кругов нужно всегда вынимать штепсельную вилку
из розетки.
7. е передвигайте электроустановку, подключенную к сети, не тяните за кабель, чтобы вынуть штепсельную вилку из розетки.
Защищайте кабель от воздействия высоких температур, машинного масла и острых краев. В случае повреждения кабеля
машиной пользоваться нельзя, электрик завода должен çàìåíèòü кабель .
8. Перед началом работы визуально проверьте машину на наличие внешних повреждений. замените поврежденные детали.
е работайте на электромашинах, у которых выключатель не включается или не выключается.
9. Все электроремонтные работы должны выполнять квалифицированные электрики после консультации с фирмой Friedr. Dick GmbH & Co. KG.
10. Следует применять только оригинальные запасные, изнашивающиеся и комплектующие части производства фирм DICK.
11. Во время работы соблюдайте все общеизвестные, специальные и национальные правила предотвращения несчастных
случаев на производстве.
12. Заточную машину разрешается использовать только тогда, когда она находится в исправном техническом состоянии и
только по назначению с, соблюдением всех положений техники безопасности, учитывая имеющиеся источники опасности
и в полном соответствии с руководством по эксплуатации.
13. Все неисправности, снижающие безопасную работу машины, нужно незамедлительно устранять перед дальнейшей работой на ней.
14. Во время работы нужно носить рабочую одежду и пользоваться защитными очками.
15. Учитывайте местные особенности, не оставляйте машину под дождем. е работайте на машине во влажном или мокром
помещении. Создайте хорошее освещение рабочего места. Запрещается работать на машине вблизи горючих жидкостей и газов.
16. Содержите машину в исправном состоянии. Содержите машину в чистоте, чтобы получить хороший и надежный результат работы.
Выполняйте указания по техуходу и замене шлифовальных средств.
Применение по назначению
Машины фирмы DICK созданы исключительно для промышленного использования.
Машины для заточки ручных ножей RS-75 предназначены исключительно для заточки ручных ножей с гладким лезвием. Все
прочие связанные с этим работы считаются использованием не по назначению. За возникший в результате такого применения
ущерб фирма Friedr. DICK GmbH & Co. KG ответственности не несет. За риск такого применения отвечает только сам
эксплутационник. Использование по назначению включает в себя также выполнение положений руководства по эксплуатации,
проведение техинспекций и выполнение техухода. е допускается заточка не названных инструментов и приборов для резания,
перфорации, отделения, инструментов маркировки, шевинговальных и швейных инструментов, машинных ножей, а также
загрязненного материала, предназначенного для шлифования. Допускается использовать только оригинальные запчасти и
дополнительные приспособления фирмы Friedr. Dick GmbH & Co. KG.
Сертификат соответствия CE
астоящим фирма Friedr. Dick GmbH + Co. KG, Esslinger Str. 4-10, 73779 Deizisau, GERMANY (Германия), ответственно
заявляет, что данный продукт заточные машины для ручных ножей, тип RS-75, с серийным номером, указанным на фирменной
табличке машины, полностью соответствует указанным нормативам стран Евросоюза. азванные согласованные нормы были
применены в соответствующей актуально действующей версии: ормативы Европейского сообщества по машиностроению
(2006/42 CE), ормы по электромагнетической переносимости (2004/108 CE).
Применялись следующие европейские нормы: EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009,
EN 61029-2-4:2003+A1:2003+AB:2010, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008.
Уполномоченным лицом по вопросам составления технической документации фирмы Friedr. Dick GmbH & Co. KG является
дипломированный инженер Хорст Ленерт (Dipl. Ing. Horst Löhnert) (Рис E).
Ответственность за изделие / Гарантийные обязательства
аша продукция изготавливается со всей тщательностью, чтобы покупатель остался доволен. Поэтому нам нужно также и
Ваше участие. Мы просим Вас учесть следующее. Станки фирмы DICK созданы исключительно для промышленного
использования. а все станки фирмы DICK гарантийные обязательство по отношению к владельцу действуют в течение 12
месяцев, начиная со дня поставки (дата в счете). Из гарантийных обязательств исключаются все шлифовальные средства
(изнашивающиеся части). Мы не несем ответственности и не возмещаем ущерб, возникший в результате неправильного
монтажа или ввода в эксплуатацию, за неправильное, неквалифицированное использование машины или за использование её
не в соответствии с руководством по эксплуатации, за сделанные без письменного согласия фирмы Friedr. Dick GmbH & Co. KG
изменения в конструкции или при ремонте, за использование запасных, изнашивающихся и комплектующих частей других
производителей, за чрезмерную перегрузку в работе, а также за неправильное обращение с машиной и за её обычный
естественный износ. Для получения нашего гарантийного обслуживания сохранившийся счет за покупку нужно переслать нам
на завод в оригинале вместе с письменной рекламацией. е посылайте машину на наш завод без нашего на то согласия. После
получения вашей рекламации мы сообщим вам, имеете ли вы право на гарантийный ремонт вообще, подали ли вы свою
рекламацию в установленный срок, а также информацию о месте проведения возможного ремонта – или на месте у заказчика
или у нас на заводе-изготовителе. Стоимость пересылки машины мы не оплачиваем, если только эта пересылка не была нами
затребована. Весь упаковочный материал для машины нужно сохранить, чтобы потом в случае отправки её в ремонт и для
предупреждения транспортных повреждений использовать ту же упаковку еще раз. Гарантийные обязательства распространяются
только на устранение недостатков материала и производственных дефектов. Дефектные части будут по нашему усмотрению
бесплатно отремонтированы или замены на новые. Прочие претензии могут быть предъявлены только тогда, когда они вызваны
отказом в гарантийном обслуживании, неправильном или неприемлемом их исполнении в соответствии с нашими правилами продаж,
поставок и платежей. Вне рамок наших гарантийных обязательств ремонтные работы можно также выполнять в соответствующих
фирмах и мастерских. Используйте при этом только оригинальные запасные части фирмы DICK, сохраните счет за ремонт. Прочие
сведения о гарантийных обязательствах приведены в наших общих условиях продаж, поставок и платежей.
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75 13
Технические данные
Габариты машины: (Д x Ш x В): 231 мм x 178 мм x 161 мм
Вес: 3,1 кг
Параметры электр п дключения: переменный т к 1~230 В-50/60 Гц, 0,33 A, 0,075 кВт
Класс защиты: IP 20
Числ б р т в двигателя: n = 1300 б/мин.
Шлифовальные средства
Арт.-№: 9 8210 3482
Шлиф вальные круги (EN 13236): 74 x 6 x 20 мм
Числ б р т в шлиф вальных круг в: n = 1250 б/мин.
Ск р сть реза шлиф вальн г круга: Vc = 4,84 м/сек
Уровень шумовой эмиссии RS-75 на рабочем месте о норме EN ISO 11201.
При х л ст м х де: Значение А ур вня шум в й эмиссии, измеренн г на раб чем месте:
LpA в децибелах: 54
Негарантир ванн е значение KpA в децибелах: 3
При зат чке ручн г н жа: значение А ур вня шум в й эмиссии, измеренн г на раб чем месте:
LpA в децибелах: 57
Негарантир ванн е значение KpA в децибелах: 3
Применялись следующие наци нальные технические спецификации: BGG 902, GS-свидетельств пр верке MO 073101. (Рис. F).
Ввод в экс луатацию / Обращение
ВНИМАНИЕ! Машину разрешается п дключать к р зетке с защитным заземлением. Учитывайте напряжение в сети! Электрические
параметры машины д лжны с тветств вать параметрам электр сети. Электр кабель и штепсельная вилка д лжны быть в
исправн м с ст янии. При п дключении к сети машина д лжна быть выключена. К р тким включением пр верить направление вращения
шлиф вальных диск в (Рис. A). ВНИМАНИЕ! При неправильн м направлении вращения в зм жен несчастный случай! Машину
немедленн выключить и братиться к изг т вителю или к п ставщику за пр верк й.
Заточка
Затачивать разрешается т льк чистые н жи. П причине к ническ й ф рмы лезвия н ж при пр тяжке следует держать прям
(Рис. В). Зат чку нужн вып лнять с легким нажим м при равн мерн й пр тяжке. Движение пр тяжки нельзя прерывать, иначе
п явятся зазубрины (Рис. C). П сле неск льких раб чих х д в давление нужн уменьшить, н ж п сле зат чки п чистить! В
случае сильн бт ченных н жей стан к DICK RS-75 раскрывает все св и преимущества, если д эт г пл ские ст р ны лезвия
сначала сделать т ньше на шлиф вальн й машине с камнем или ремнем.
Замена шлифовального круга
Если пр изв дительн сть зат чки заметн снизилась, эт г в рит б изн се шлиф вальн г круга. (цвет алмазн г сл я
меняется с мат в -сер г на блестящий серебристый) и ег нужн заменить. Шлиф вальные круги нужн заменять всегда
парами. Выключить выключатель (3478) (п л жение выключателя = 0). Вынуть штепсельную вилку. Открутить твертк й разм. 3
ба винта с крест вым шлицем (61) и снять красный к жух (3483) вверх (Рис. G). Сначала снять левый шлиф вальный круг. Для
эт г дним вильчатым гаечным ключ м SW13 удерживать вал (47) пр тив пр в рачивания, а вт рым вильчатым гаечным
ключ м SW13 ткрутить гайку (53) пр тив час в й стрелки. Снять фланцевую шайбу (252) и затем шлиф вальный круг (3482)
снять с фланца (249 + 236) (Рис. H). Правый шлиф вальный круг снять анал гичн . Взять н вые шлиф вальные круги и
устан вить их в братн й п след вательн сти. При эт м шлиф вальные круги д лжны вращаться стр г в дн й пл ск сти без
т рц в г биения и не д лжны ни за чт цепляться, бе гайки (53) и ба винта (61) сн ва пр чн затянуть. Вставить штепсельную
вилку. Включить машину и дать ей п раб тать 1 минуту. При не бычн й раб те машины её нужн немедленн выключить и
пр верить все тдельные части на техническ е с ст яние и на правильн сть м нтажа.
Техуход и очистка
Машина д лжна всегда нах диться в чист м с ст янии. Для чистки к рпуса т пыли исп льз вать мягкую кист чку (при
исп льз вании мягк й вет ши все равн м гут браз ваться царапины т абразивных частиц).
Защита окружающей среды
Машины, к нчательн выведенные из эксплуатации, части и упак вка с держат ценные к мп ненты, их нужн правильн
утилизир вать. Владелец машины бязан сдавать в тх ды вышеуказанные материалы в с тветствии с действующим
зак н дательств м и за св й счет (Рис. D).
Указание
Данные, приведенные в наст ящем рук в дстве, мы м жем изменить без предварительн г п вещения. Без письменн г
с гласия фирмы Friedr. Dick GmbH & Co. KG запрещается тиражир вать п лн стью или частичн текст наст ящег рук в дства
п эксплуатации, а также перев дить с держание рук в дства на другие языки.
Мы ставляем за с б й прав вн сить в текст изменения.
Наш адрес:
Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Postfach 1173
73777 Deizisau
Германия / GERMANY
Тел.: +49 7153 817-0
Факс: +49 7153 817-218 или -219
Сайт в интернете: www.dick.de
filadora para cuchillos de mano Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knive
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
1
NL
OPGEPAST! Draag de machine niet aan de rode motorkap of hef ze zo niet uit haar verpakking
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
OPGEPAST! Lees en volg de instructies, vooraleer u de machine gebruikt Bewaar altijd de gebruiksaanwijzing binnen handbereik op
de plaats waar de machine gebruikt wordt
1 De maschine mag alleen gebruikt worden door personen die de gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen en die vertrouwd
zijn met de bediening, het gebruik en de basisprincipes van gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, alsook tijdens werken eventuele
gevaren kunnen herkennen en betrouwbaar te werken
2 Nooit in draaiende slijpstenen grijpen en/of proberen deze met voorwerpen af te remmen ie, diese mittels Gegenstände zu bremsen
3 Bescherm uw machine tegen onbevoegde toegang
4 Plaats de machine bij gebruik op een horizontaal werkvlak zodat het niet kan wegglijden of omvallen
5 Overbelast de machine niet en hou de werkomgeving opgeruimd Wanorde in de werkomgeving verhoogt het risico op ongevallen
6 Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer de machine niet in gebruik is en voor onderhoud, reiniging of vervanging van
slijpschijven
7 Draag de machine niet wanneer ze op het lichtnet is aangesloten en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te
trekken Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen en laat hem bij beschadiging - vooraleer verder te gebruiken - door een
erkende elektricien vernieuwen
8 Controleer uw machine voor elk gebruik op beschadigingen en vervang beschadigde onderdelen voordat u de machine terug
gebruikt Gebruik geen machine waarvan de schakelaar niet aan en uit kan gezet worden
9 Reparaties aan elektrische installaties mogen uitsluitende door een elektromonteur worden uitgevoerd na overleg met de firma
Friedr Dick GmbH & Co
10 Gebruik uitsluitend originele wisselstukken, slijtagestukken en toebehoren van DICK
11 Neem de algemeen geldende, wettelijke en andere bindende voorschriften ter voorkoming van ongevallen en ter bescherming van
het milieu in acht
12 Gebruik de scherpmachine enkel in perfecte technische stat en voor het beoogde doel, op een veilige en gevaarbewuste manier
met inachtneming van de gebruiksaanwijzing
13 Gebreken die de veiligheid in gevaar kunnen brengen, moeten onmiddellijk worden verholpen voordat de machine verder gebruikt
wordt
14 Draag geschikte werkkleding en gebruik oogbescherming
15 Hou rekening milieu-invloeden Stel het apparaat niet bloot aan regen Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving
Zorg voor goede verlichting Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen
16 Zorg goed voor uw machine, hou ze schoon om goed en veilig te werken Volg het onderhoudsinstructies en de instructies voor het
vervangen van slijpmiddelen
DOELGERICHT GEBRUIK
DICK-machines zijn enkel voor professioneel gebruik ontworpen
De handmessen scherpmachine RS-75 mag alleen gebruikt worden voor het scherpen van handmessen met een gladde snede
Elk ander of afwijkend gebruik geldt als niet doelgericht Voor hieruit voortkomende schade is de firma Friedr Dick GmbH & Co KG niet
aansprakelijk Enkel de gebruiker draagt dit risico
Bij doelgericht gebruik behoort ook het in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, evenals het uitvoeren van de controle- en
onderhoudswerken
Het is niet toegestaan om andere werktuigen te slijpen zoals snij-, stans-, smplijt-, hak-, verspanend-, schraap-, markeer- en
naaigereedschap, machinemessen en vervuild slijpmateriaal
Er mogen uitsluitend originele wisselstukken en toebehoren van de firma Friedr Dick GmbH &Co KG gebruikt worden
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, de firma Friedr Dick GmbH & Co KG, Esslinger Str 4-10, 73779 Deizisau, DUITSLAND, verklaart onder onze uitsluitende
verantwoordelijkheid dat de scherpmachine voor handmessen, type RS-75, met het serienummer aangegeven op het typeplaatje van
de machine, voldoet aan de vermelde EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn (2006/42/EG), EU-EMV-richtlijn (2014/30/EU)
Toegepaste Europese normen: EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006, EN 61029-1:2009+A1:2011,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015
De bevoegde persoon voor het opstellen van de technische documenten bij de firma Friedr Dick GmbH & Co KG is Dhr Steffen
Uebele, zaakvoerder
PRODUKTAANSPRAKELIJKHEID / GARANTIE
Onze producten worden met de grootste zorg vervaardigd om onze klanten tevreden te stellen Maar daarvoor hebben we ook uw
medewerking nodig, waarvoor wij u, in uw belang, verzoeken het volgende in acht te nemen Voor DICK-machines bedraagt de garantie
ten opzichte van de eigenaar 12 maanden, gerekend vanaf de dag van levering (bewijs door factuur) Alle slijpmiddelen (slijtagedelen)
zijn van de garantie uitgesloten Wij zijn niet aansprakelijk voor defecten of schade veroorzaakt door onjuiste montage, ondeskundige
ingebruikname, ongeschikt of oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet
is aangegeven in de gebruiksaanwijzing en aanpassingen zonder schriftelijke toestemming van Friedr Dick GmbH & Co KG, het
gebruik van wisselstukken of toebehoren van een andere fabrikant, overbelasting of ondeskundige behandeling, evenals normale
slijtage Om de garantie te behouden vragen wij u de originele factuur te bewaren en deze samen met uw schriftelijke klacht naar ons
op te sturen Stuur geen machines naar ons terug zonder dat wij daarom gevraagd hebben Na ontvangst van uw schriftelijke
zullen Stuur geen machines naar ons terug zonder dat wij daarom gevraagd hebben Na ontvangst van uw schriftelijke klacht zullen wij
u meedelen of de klacht terecht en binnen de termijn is ingediend en of de reparatie door ons ter plaatse zal worden uitgevoerd dan wel
of u zal worden verzocht het apparaat aan ons terug te zenden Wij nemen geen transportkosten op ons voor retourzendingen die niet
door ons geregeld zijn Om transportschade te vermijden, gelieve bij het terugsturen van de machine enkel de door ons geleverde
transportverpakking te gebruiken, die u daarom dient te bewaren De garantie heeft uitsluitend betrekking op reparatie van materiaal- en
fabricagefouten Defecte wisselstukken worden naar onze keuze door onze servicedienst gratis gerepareerd of vervangen door nieuwe
wisselstukken Verdergaande aanspraken ontstaan alleen in geval van geweigerde, mislukte of in de zin van de wet onredelijke
nakoming achteraf volgens onze Algemene Verkoop-, Leverings- en Betalingsvoorwaarden Ook buiten de garantie kunnen reparaties
worden uitgevoerd door daarvoor geschikte specialisten Gebruik echter alleen originele DICK-onderdelen en bewaar de
reparatiefactuur Voor nadere informatie over de garantie, gelieve onze Algemene Verkoop-, Leverings- en Betalingsvoorwaarden te
raadplegen
Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75 15
Friedr. Dick GmbH & Co. KG
Postfach 1173
73777 Deizisau
GER ANY
+49 7153 817-0
+49 7153 817-218 / -219
mail@dick.de
www.dick.de
www.
@
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de machine (L × B × H): 231 mm × 178 mm × 161 mm
Gewicht: 3,1 kg
Elektrische gegevens: 1~230 V, 50/60 Hz, 0,33 A, 0,075 kW
Beschermingsklasse: IP 20
Motortoerental: n = 1300 1/min
SLIJPSCHIJVEN
Art -Nr : 9 8210 3482
Slijpschijven getest volgens EN 13236: 74 mm × 6 mm × 20 mm
Toerental slijpschijven: n = 1250 1/min
Snijsnelheid slijpschijven: Vc = 4,84 m/s
EMISSIE GELUIDSDRUK VAN DE RS-75 OP DE WERKPLEK VOLGENS EN ISO 11201
Bij stationair toerental: gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau op de werkplek:
LpA in Decibel: 54
Onzekerheid KpA in Decibel: 3
Bij het slijpen van een handmes:
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau op de werkplek:
LpA in Dezcbel: 57
Onzekerheid KpA in Decibel: 3
Er werd een type-onderzoek op de machine uitgevoerd Het nummer van het GS-testceritficaat is MO 073101 (Fig F)
INGEBRUIKNAME/ONDERHOUD
OPGELET! De machine mag enkel worden aangesloten op stopcontacten met een aarding Let op de netspanning! De elektrische
gegevens van de machine moeten overeenkomen met die van het electriciteitsnet De aansluitingskabel en stekker dienen in perfecte
staat te zijn Sluit de machine enkel aan als ze uitgeschakeld is Controleer de draairichting van de slijpschijven (Fig A) door de
machine kort in te schakelen OPGELET! Bij verkeerde draairichting is er gevaar op ongevallen Machine onmiddellijk uitschakelen en
terugsturen naar de fabrikant over leverancier ter controle
SCHERPEN
Enkel gereinigde messen scherpen Door de conische vorm van het lemmet dient die bij het doortrekken recht te worden gehouden
(Fig B) Het slijpen moet gebeuren met een lichte druk en een gelijkmatige trekkende beweging Doortrekbeweging niet onderbreken,
want anders ontstaan er inkepingen (Fig C) Na enkele trekbewegingen de druk verminderen Reinig het mes na het scherpen! Bij
sterk teruggeslepen messen komen de voordelen van de RS-75 tot hun recht, als de flanken van het lemmet eerst op een steen- of
bandslijpmachine terug slank aangeslepen zijn
VERVANGING VAN DE SLIJPSCHIJVEN
Wanneer het slijpvermogen duidelijk is verminderd, zijn de slijpschijven opgebruikt (De kleur van de diamantbekleding vanandert van
van matgrijs naar glanzend zilver) en dienen ze vervangen Vervang slijpschijven altijd per paar Schakelaar (3478) uitzetten
(Schakelaarstand = 0) Verwijder de stekker uit het stopcontact Draai de twee kruiskopschroeven (61) los met een
kruiskopschroevendraaier maat 3 en neem de rode beschermkap (3483) naar boven af (Fig G) Demonteer eerst de linker slijpschijf
Om dit te doen hou je as (47) met steeksleutel SW13 tegen en draai je de moer (53) met een tweede steeksleutel SW13 los tegen de
wijzers van de klok
De flensschijf (252) verwijderen en trek de slijpschijf (3482) van de flens (249 respectievelijk 236) (Fig H) Demonteer de rechter
slijpschijf op dezelfde wijze Wissel de slijpschijven om en monteer terug in omgekeerde volgorde alle wisselstukken Let er op dat de
beide slijpschijven vlak lopen en niet raken Draai de twee moeren (53) en de twee schroeven (61) terug vast Stekker aansluiten op
het stopcontact Machine aanschakelen en gedurdende 1 minuut leeg laten draaien Als de machine zich abnormaal gedraagt dien je
ze onmiddellijk uit te schakelen en alle verschillende onderdelen te controleren op goede staat en montage In plaats van slijpschijven
kunnen ook ontbraamschijven worden gemonteerd (zie lijst der wisselstukken)
ONDERHOUD EN VERZORGING
Houd altijd de hele machine schoon Reinig de behuizing van de machine met een zachte borstel om slijpstof te verwijderen
(slijpkorrels kunnen krassen op de behuizing veroorzaken, zelfs bij gebruik van een zachte doek)
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Oude machines, wisselstukken en verpakkingen zijn gemaakt van waardevolle, recycleerbare materialen De eigenaar is verplicht deze
op eigen kosten op milieuvriendelijke wijze en in overeenstemming met de wettelijke voorschriften te verwijderen (Fig D)
NOTA
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd Zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de firma Friedr Dick GmbH & Co KG mag deze gebruiksaanwijzing noch geheel noch gedeeltelijk worden
gereproduceerd, noch in een andere taal worden vertaald
Scherpmachine voor handmessen

Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand knives
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
1
DErsatzteilliste – Sonderzubehör Spare parts list –
Special accessories
FListe des pièces de rechange –
Accessoires spéciaux
Lista de piezas de recambio –
Accesorios especiales
Перечень запасных частей –
2502
3481
3482
2502
3478
3477
3479
3481
3482
DErsatzteilbestellung FCommande de pièces de rechange Ordering spare parts
3480
3478
3483
3414
Stück eilenr. Bestellnr. Bezeichnung
Quant. Part No. Order No. Description
Qté N° pièce Référence Désignation
Unidad Nº pieza N° pedido Designación
Кол-во Часть № Арт.-№ Наименование
1 2502 9 8210 170 Anschlusskabel inkl. Zugentlastung / Connector cable and cable clamp / C ble de branche-
ment et serre-c ble / Cable de conexión incl. descarga de tracción / Кабель подключения с
зажимом для крепления /
1 3414 9 8060 3414 Betriebsanleitung, D/GB/F/I/E/RUS / Operating instructions, D/GB/F/I/E/RUS / Mode d’emploi,
D/GB/F/I/E/RUS / Instrucciones de uso, D/GB/F/I/E/RUS / Руководство по эксплуатации
D/GB/F/I/E/RUS /
1 3477 9 8210 3477 Kondensator, 2µF-400V / Capacitor, 2µF-400V / Condensateur, 2 µF-400V / Condensador,
2µF-400V / Конденсатор, 2µF 400В /
1 3478 9 8210 3478 Wippenschalter / Rocker switch / Interrupteur à bascule / Conmutador de tecla basculante /
Двухпозиционный выключатель без фиксированных положений включения /
1 3479 9 8210 3479 Rundriemen, 377mm / Round belt, 377mm / Courroie ronde, 377mm / Correa redonda, 377mm /
Круглый ремень, 377мм /
1 3480 9 8210 3480 Motor, 1~230V-50/60Hz / Motor, 1~230V-50/60Hz / Moteur, 1~230V-50/60Hz / Motor, 1~230V-
50/60Hz / Электродвигатель, перем. тока 1~230В-50/60Гц /
1 3481 9 8200 3481 Sonderzubehör Keramik-Abziehscheibe inkl. Flansch (Paar) / Special accessory ceramic hone
wheel incl. flange (pair) / Accessoire spécial disque à repasser céramique avec bride (paire) /
Accesorio especial muela de afilado de cerámica, incl. brida (par) / Комплектующий керамический
Комплектующий керамический доводочный круг вкл. фланец (пара) /
1 3482 9 8210 3482 Diamant-Schleifscheibe Korn D64 (Paar) / Diamond grinding wheel grain D64 (pair) / Meule
abrasive diamant grains D64 (paire) / Muela diamantada grano D64 (par) / Шлифовальный круг
с алмазной крошкой типа Korn D64 (пара) /
1 3483 9 8210 3483 Haube / Hood / Capot / Cubierta / Кожух /
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie
bitte an Ihren Fachhändler oder die
Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG.
Ihre Bestellung muss folgende An-
gaben enthalten:
1. Gewünschte Stückzahl.
2. Bestellnummer siehe Ersatzteilliste).
3. Bezeichnung siehe Ersatzteilliste).
4. Maschinentyp, Baujahr, Seriennum-
mer siehe Typenschild Unterseite
Maschine).
Please send your spare parts order to
your dealer or to Friedr. Dick GmbH &
Co. KG.
Your order must include the following
information:
1. Quantity of parts required.
2. Order number (see spare parts list).
3. Description (see spare parts list).
4. Machine model, year of manufacture,
serial number (see model identifica-
tion plate on bottom of machine).
Pour commander des pièces de rechange,
veuillez vous adresser à votre reven-
deur ou à la société Friedr. Dick GmbH
& Co. KG.
Votre commande doit comporter les
informations suivantes:
1. Quantité désirée.
2. Référence (voir liste des pièces de
rechange).
3. Désignation (voir liste des pièces de
rechange).
4. Type de la machine, année de fabri-
cation, numéro de série (voir la plaque
signalétique placée sous la machine).
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей
RUS
ERUS
NL
Richt uw bestelling van
NL Bestelling van wisselstukken -
Aantal Art nr Bestelnr Beschrijving
Aansluitkabel en bevestiging van de kabel
Gebruiksaanwijzing
Condenator, 2µF-400V
Tuimelschakelaar
Ronde riem, 377 mm
Motor, 1x 230V/ 50/60 Hz
Speciaal toebehoren:
keramische ontbraamschijven inbegrepen Flenzen (paar)
Diamantslijpschijven korrel D64 (paar)
Beschermkap
Scherpmachine voor handmessen

2μF
L1
N
PE
Schärfmaschine für Handmesser
RS-75
Sharpening machine for hand kni es
RS-75
Machine à aiguiser pour couteaux à main
RS-75
DSchaltplan Wiring diagram F
17
Pedido de piezas de repuesto Заказ запасных частей
1
2
4
3
1
3
2
4
Para obtener piezas de repuesto diríjase
a un comercio especializado o a la em-
presa Friedr. Dick GmbH & Co. KG.
El pedido debe cumplir los siguientes
requisitos:
1. úmero de piezas deseado.
2. úmero de pedido (consulte la lista de
piezas de repuesto).
3. Designación (consulte la lista de pie-
zas de repuesto).
4. Tipo de máquina, año de construcci-
ón, número de serie (véase la placa
de características en el lado inferior
de la máquina).
Заявки на приобретение запасных
частей просим направлять по месту
приобретения машины или на адрес
фирмы Friedr Dick GmbH & Co KG
Заявка на запасные части должна
содержать следующие данные:
1 Заказываемое количество
2 Номер артикула (см перечень
запасных частей)
3 Наименование (см перечень
запасных частей)
4 Тип машины, год выпуска,
серийный номер (см типовой
щиток на нижней части машины
или на обложке настоящего
руководства по эксплуатации)
ATTENTION! Electrical repairs may only
ВНИМАНИ ! Все работы в электри-
ческой части нашего оборудования
должен выполнять квалифицирован-
ный персонал!
ATTENTION! Les réparations élec-
triques ne peuvent être réalisées que
ACHTUN ! Elektrische Reparaturen
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
durchgeführt werden!
¡ATENCIÓN! Todas las reparaciones
eléctricas sólo deben ser realizadas por
A A
1
2
3
4
braun
blau
schwarz
grün/gelb
brown
blue
black
green/yellow
brun
bleu
noir
vert/jaune
marrón
azul
negro
verde/amarillo
коричневый
синий
чёрный
зелёный/желтый
(2502)
(3477)
(3478)
(3480)
Afiladora para cuchillos de mano Заточная машина для ручных ножей
Diagrama de circuito
ERUS
ERUS
RUS
Bestelling van wisselstukken -
NL
NL
NL
Richt uw bestelling van wisselstukken
aan uw vakhandelaar of aan de firma
Friedr Dick GmbH &Co KG
Uw bestelling dient volgende gegevens te
bevatten:
1 Gewenst aantal
2 Bestelnummer (zie lijst wisselstukken)
3 Beschrijving (zie lijst wisselstukken)
4 Machine type, bouwjaar, serienummer
(zie machineplaatje onderkant machine)
OPGELET!
Electrische herstellingen mogen enkel
door een erkende electrieker uitgevoerd
worden !
bruin
blauw
zwart
groen / geel
Scherpmachine voor handmessen
Other manuals for RS-75
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dick Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Gastroback
Gastroback Mini operating instructions

West Bend
West Bend Dual Bread Pan Care and use instructions

CAN
CAN FL Series INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL

Piranha
Piranha FS-3001 user manual

La Sommeliere
La Sommeliere TR2V150 Instructions for use

dyras
dyras MF-010X instruction manual