DINSE DIX RET 360 User manual

SchweiSSen welding weldingSoldadura SchweiSSen
Betriebsanleitung
Operation manual
Instrucciones de servicio
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Keep in secure area for future reference!
Conservar para uso posterior!
LITE.torch
Drehmedium
Anwendungsbeispiel
Sample application
Ejemplo de aplicación
LITE.torch
Rotary interface LITE.torch
Interface de giro
DIX RET 360 (WB)
DIX RETZ 660 (WB)
BA-0067

Copyright © 2014 DINSE G.m.b.H., Hamburg.
Jede Art der Vervielfältigung sowie der Übersetzung, auch auszugsweise, darf ohne schriftliche Genehmigung der DINSE G.m.b.H. nicht
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet oder verbreitet werden.
These instructions or excerpts thereof shall not be duplicated, translated or reproduced, nor shall they be stored, processed, transmitted or
distributed by any electronic means without the prior written permission of DINSE G.m.b.H.
Ningún tipo de copia y de traducción, incluso parcial, de estas instrucciones, se puede reproducir sin autorización escrita de DINSE G.m.b.H.,
ni almacenar, procesar y divulgar utilizando sistemas electrónicos.
LITE.torch-360+660 xxx-BA 3-sprachig-NEUTRAL/D14 Änderungen vorbehalten! / We reserve the right to make changes / Se reserva el derecho de introducir modicaciones!

SchweiSSen welding weldingSoldadura SchweiSSen
3
Diese Betriebsanleitung unbedingt
vor Inbetriebnahme lesen, um einen
sicherenUmgangmitdemDINSE -Produktzu
garantieren.DerBetreibermussdemBediener
diese Betriebsanleitung zugängig machen
und sich vergewissern, dass der Bediener sie
gelesen und verstanden hat.
Technischen Normen und
Unfallverhütungsvorschriften:
Die Betriebsanleitung für den späteren
Gebrauchausreichendgeschützt aufbewahren.
Einen Hinweis auf den Ablageort gut sichtbar
im Arbeitsbereich hinterlassen.
Diese Produkte erfüllen die
2004/108/EG – EMV - Richtlinie
2006/95/EG – Niederspannungsrichtlinie
IEC 60974-7 – Lichtbogenschweiß-
einrichtungen (Brenner)
IEC 60974-10 – Lichtbogenschweiß-
einrichtungen
(Elektromagnetische
Verträglichkeit EMV)
Bei der Installation, beim Betrieb und
der Wartung der Schweißgarnitur müs-
sen folgende Technische Normen und
Unfallverhütungsvorschriften eingehalten
werden.
IEC 60974-4 – Lichtbogenschweiß
einrichtungen
(Wiederkehrende Inspektion +
Prüfung)
IEC 60974-9 – Lichtbogenschweißein-
richtungen
(Errichten und betreiben)
TRGS 528 – Technische Regeln
für Gefahrstoffe,
Schweißtechnische
Arbeiten
BGR 500
Kapitel 2.26 – Betreiben von Arbeits-
mitteln
– Schweißen, Schneiden
und verwandte Verfahren
BGV A3 – Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel
EN 175 – Persönlicher Schutz -
Geräte für Augen- und
Gesichtsschutz beim
Schweißen und bei
verwandten Verfahren
Readthese operating instructionscare-
fully before operating this product. The
owner of the product must make this operating
manual available to each operator and ensure
theoperator has readand fully understands the
instructions prior to use.
Technical standards and accident preven-
tion regulations:
Keep the operating manual in a safe place for
future reference. Prominently display singage
in the working area to clearly specify where
the manual is kept.
These products comply with
2004/108/EC – EMC directive
2006/95/EC – Low voltage directive
IEC 60974-7 – Electric arc welding
equipment (torch)
IEC 60974-10 – Electric arc welding
equipment
(Electromagnetic com-
patibility EMC)
Always observe the technical standards and
accident prevention regulations mentioned
belowduring any set-up, installation, operation
or maintenance of the torch set.
IEC 60974-4 – Electric arc welding
equipment
(Returning Inspections + testing)
IEC 60974-9 – Electric arc welding
equipment
(Installing and operating)
TRGS 528 – Technical standards for
hazardous substances
and welding operations
BGR 500
Chapter 2.26 – Handling of equipment
– Welding, cutting and
related procedures
BGV A3 – Electrical systems and
equipment
EN 175 – Personal protection -
Equipment for eye and
face protection during
welding and allied
processes
Antes de la puesta en marcha, leer sin
falta estas instrucciones de servicio,
paragarantizar un manejo seguro delproducto
DINSE. El explotador debe facilitar al operario
estas instrucciones de servicio y asegurarse
de que el operador las lea y las comprenda.
Normas técnicas y normas de prevención
de accidentes:
Guardar estas instrucciones de servicio de
manera tal que estén lo sucientemente pro-
tegidas. En el área de trabajo, dejar indicado
de manera bien visible el lugar en el que se
conservan las instrucciones.
Estos productos satisfacen las directivas
2004/108/EG – EMV
2006/95/EG – de baja tensión
IEC 60974-7 – para equipos de solda-
dura eléctrica por arco
(antorchas)
IEC 60974-10 – para equipos de soldadu-
ra eléctrica por arco
(Compatibilidad electro-
magnética (CEM)
Durante la instalación, el funcionamiento y
el mantenimiento del juego de soldadura, se
deben cumplir las siguientes normas técnicas
y de prevención de accidentes.
IEC 60974-4 – para equipos de solda-
dura eléctrica por arco
(Inspección y prueba periódicas)
IEC 60974-9 – para equipos de solda-
dura eléctrica por arco
(Construir y operar)
TRGS 528 – Reglas técnicas para
sustancias peligrosas,
trabajos técnicos de
soldadura
BGR 500
Capítulo 2.26 – Accionamiento de instru-
mentos de trabajo
– Soldadura, corte y pro
cesos anes
BGV A3 – Soportes eléctricos y
medios de producción
EN 175 – Equipo de protección per-
sonal para ojos y visera
protectora para soldar y
para procesos anes

SchweiSSen welding weldingSoldadura SchweiSSen
4
InhaltsverzeichnisTable of ContentsÍndice
1. Einleitung 5
1.1 EG-Konformitätserklärung DIX RET 360 6
1.2 EG-Konformitätserklärung DIX RET 360 WB 7
1.3 EG-Konformitätserklärung DIX RETZ 660 8
1.4 EG-Konformitätserklärung DIX RETZ 660 WB 9
2. Sicherheit 10
2.1 Verwendete Symbole 10
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 11
2.3 Gefährdungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung 12
2.4 Zugelassene Bediener 14
2.5 Gewährleistungsanspruch 14
2.6 Transport und Verpackung 15
2.7 Recycling / Entsorgung 15
3. Technische Daten 16
3.1 Kompatible Pistolenköpfe 16
3.2 Drehmedium 17
4. Anwendungshinweise 18
5. Inbetriebnahme 19
5.1 Montage am Roboterarm 19
5.1.1 Werkzeuge und Bauteile 19
5.1.2 Montage des Flansches 20
5.1.3 Montage LITE.torch 22
5.1.4 Montage des Pistolenkopfes 25
5.1.5 Drahtführungsspirale einführen 26
5.1.6 Verfahrwege prüfen 31
6. Wartungshinweise 32
6.1 Schweißgarnitur reparieren 34
6.2 Flüssiggekühlter LITE.torch 34
7. Störungsbehebung 36
Anhang A 38
Anhang B 39
Anhang C 40
Anhang D 43
Anhang E 51
5. Installation 19
5.1 Mounting on a robot arm 19
5.1.1 Tools and components 19
5.1.2 Mounting of the ange 20
5.1.3 Mounting the LITE.torch 22
5.1.4 Mounting the torch head 25
5.1.5 Insert liner 26
5.1.6 Check travel 31
6. Maintenance instructions 32
6.1 Repairing torch sets 34
6.2 Liquid-cooled LITE.torch 34
7. Troubleshooting 36
Appendix A 38
Appendix B 39
Appendix C 40
Appendix D 43
Appendix E 51
1. Introduction 5
1.1 EC-Declaration of conformity DIX RET 360 6
1.2 EC-Declaration of conformity DIX RET 360 WB 7
1.3 EC-Declaration of conformity DIX RETZ 660 8
1.4 EC-Declaration of conformity DIX RETZ 660 WB 9
2. Safety 10
2.1 Symbols used in operating manual 10
2.2 Intended purpose 11
2.3 Safeguarding against potential hazards during regular
usage 12
2.4 Authorized operators 14
2.5 Limited Warranty 14
2.6 Transportation and packaging 15
2.7 Recycling / Disposal 15
2.7.1 EU countries 15
2.7.2 Other countries 15
3. Technical Data 16
3.1 Torch heads 16
3.2 Rotary interface 17
4. Instructions for use 18
5. Puesta en marcha 19
5.1 Montaje en el brazo del robot 19
5.1.1 Herramientas y componentes 19
5.1.2 Montaje de la brida de 20
5.1.3 Montaje del LITE.torch 22
5.1.4 Montaje del cabezal de pistola 25
5.1.5
Inserción de la espiral de guía de hilo 26
5.1.6 Comprobación de recorridos 31
6. Indicaciones de mantenimiento 32
6.1 Reparaciones en el juego de soldadura 34
6.2 LITE.torch por líquido 34
7. Solución del problema 36
Apéndice A 38
Apéndice B 39
Apéndice C 40
Apéndice D 43
Apéndice E 51
1. Introducción 5
1.1 Declaración de conformidad DIX RET 360 6
1.2 Declaración de conformidad DIX RET 360 WB 7
1.3 Declaración de conformidad DIX RETZ 660 8
1.4 Declaración de conformidad DIX RETZ 660 WB 9
2. Seguridad 10
2.1 Símbolos empleados 10
2.2 Empleo adecuado 11
2.3 Riesgos existentes al emplear adecuadamente
el producto 12
2.4 Operarios autorizados 14
2.5 Derecho de garantía 14
2.6 Transporte y embalaje 15
2.7 Reciclaje/Eliminación de basura 15
2.7.1 Países de la UE 15
2.7.2 En otros países 15
3. Datos técnicos 16
3.1 Cabezas de la antorcha 16
3.2 Interface de giro 17
4. Instrucciones de uso 18

SchweiSSen welding weldingSoldadura SchweiSSen
5
1. Einleitung : :
Sie haben ein Qualitätsprodukt von DINSE
gekauft.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte
Vertrauen.
Dieses, mit größter Sorgfalt hergestellte Pro-
dukt, wird während der Fertigung laufend kon-
trolliert. Jede Komponente wird vor bzw. nach
der Montage auf seine Funktionen getestet.
Fertigungsbegleitende Prüfungen, genau auf-
einanderabgestimmte Werkstoffeunddie Her-
stellung auf hochwertigen Spezialmaschinen
charakterisieren dieses technisch anspruchs-
volle Schweißzubehör.
Bitte setzen Sie sich mit dem DINSE-Ver-
triebspartnerihres LandesinVerbindung, wenn
Sie Fragen oder Wünsche bzgl. Zubehör und
Ausstattung haben.
You have purchased a quality product from
DINSE.
Thank you for your condence in our products.
Thisproduct was manufacturedunder constant
supervision during production. Each compo-
nent is tested for proper functionality before
and after assembly.
This product is a technically-sophisticated
welding accessory made with precision-mat-
ched materials and manufactured on special
high-grade machines.
Please contact the DINSE distributor of your
country, if you have any questions or requests
regarding equipment and supplies.
Usted ha adquirido un producto de calidad
de DINSE.
Le agradecemos por la conanza depositada.
Esteproducto, fabricado conel mayor cuidado,
es controlado continuamente durante la fabri-
cación. Las funciones de cada componente se
prueban antes y después del montaje.
Pruebas paralelas a la fabricación, materiales
perfectamente acordes entre sí y una produc-
ción mediante maquinaria especializada de
alta calidad caracterizan a este accesorio de
soldadura de gran exigencia técnica.
Por favor, póngase en contacto con el dis-
tribuidor DINSE de su país, si usted tiene
cualquier pregunta o solicitud de los equipos
y suministros.
1. Introduction 1. Introducción
DINSE G.m.b.H.
Tarpen 36 • D-22419 Hamburg
Tel. +49 (0)40 658 75-0
Fax +49 (0)40 658 75-200
Kontakt:
Contact:
El contacto:
Kontakt für den US-Markt:
Contact for the U.S. market:
Contacto para el mercado de EE.UU.:
DINSE Inc.
830 Dillon Drive
Wood Dale, IL. 60191 USA
Phone. 517 416 5294 – Fax. 888 896 4871
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other DINSE Welding Accessories manuals