Dolmar LG-184 X2 User manual

GB Two Port Multi
Fast Charger ................. 2 DE Schnellladegerät ......... 10
UA
Двопортовий
надшвидкий зарядний
пристрій ........................ 4
HU
Kétcsatlakozós
többfunkciós
gyorstöltő .................... 13
PL Dwuslotowa Ładowarka
do Akumulatorów .......... 6 SK Dvojportová
rýchlonabíjačka .......... 15
RO Încărcător rapid cu
două compartimente .... 8 CZ Rychlonabíječka se
dvěma porty ................ 17
LG-184 X2

2
ENGLISH
WARNING: THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE
BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND
THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH
THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
• Indoor use only • Read instruction manual.
• DOUBLE INSULATION • Ready to charge
• Charging • Charging complete
• Delay charge (Battery cooling or too cold
battery) • Deffective battery
• Conditioning • Cooling abnormality
• Do not short batteries. • Do not destroy battery by re.
• Do not expose battery to water or rain. • Always recycle batteries.
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety and operating instructions for battery
charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Dolmar type
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this
battery charger.
5. Use a power source with the voltage specied on the
nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of ammable
liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from
receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or
cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by
plug rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord
or plug is damaged, ask Dolmar authorized service center to
replace it in order to avoid a hazard.
12. Do not operate or disassemble charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualied serviceman. Incorrect use or reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
13. Do not charge battery cartridge when room temperature
is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F). At cold
temperature, charging may not start.
14. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine
generator or DC power receptacle.
15. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
16. Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply port.
Charging for DOLMAR batteries
This charger can charge two batteries at the same time.
1. Plug the charger into the proper AC voltage source. Charging
light will ash in green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting
to the guide of charger. Terminal cover of charger can be
opened with inserting and closed with pulling out the battery
cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the red charging light
will light up and charging will begin with a preset brief melody
sound coming out for assurance as to which sound will come
out to notify the completion of charging.
4. With nish of charge, the charging light will change from red
one to green one and the melody sound or buzzer sound (a
long beep) comes out to notify completion of charge.
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F) – 40°C
(104°F)) that battery cartridge is charged at and conditions of
the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new
or has not been used for a long period of time.
6. After charging, remove the battery cartridge from charger and
unplug the charger.

3
NOTE:
• The battery charger is for charging Dolmar-battery cartridge.
Never use it for other purposes or for other manufacturer’s
batteries.
• When you charge a battery cartridge which is new or has not
been used for a long period of time, it may not accept a full
charge until after discharging it completely and recharging a
couple of times. (Ni-MH battery only)
• If charging light may ash in red color, battery condition is as
below and charging may not start.
– Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge
that has been left in a location exposed to direct sunlight for
a long time.
Changing melody sound of completed charging
1. Insert the battery cartridge into the charging port that you
want to change the melody sound of completed charging. It
brings out the last preset brief melody sound of completed
charging.
2. Removing and re-inserting it within ve seconds after this
action makes the melody sound change.
3. Every time removing and re-inserting it within another ve
seconds after this, the melody sound changes in order.
4. When the desired melody sound comes out, leave the battery
cartridge being inserted and the charge will begin. When a
“short beep” mode is selected, no completed charging signals
comes out. (Silent Mode)
5. With nish of charge, the green light remains lit with the red
light going out and the melody sound preset at the insertion
of battery cartridge or buzzer sound (a long beep) comes out
to notify completion of charge. (In selected silent mode, no
sounds come out.)
6. Preset melody sound remains stored even when the charger
is unplugged.
Voltage 18 V Charging time (Minutes)
Number of cells 5 10
Li-ion Battery cartridge AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
– Battery cartridge that has been left for a long time in a location
exposed to cold air.
When the battery cartridge is too hot, charging will begin after the
cooling fan installed in the charger cools the battery cartridge.
Charging will begin after the battery cartridge temperature
reaches the degree at which charging is possible.
• If the charging light ashes alternately in green and red color,
charging is not possible. The terminals on the charger or battery
cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn
out or damaged.
Cooling system
• This charger is equipped with cooling fan for heated battery in
order to enable the battery to prove its own performance. Sound
of cooling air comes out during cooling, which means no trouble
on the charger.
• Yellow light will ash for warning in the following cases.
– Trouble on cooling fan
– Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with
dust
The battery can be charged in spite of the yellow warning light.
But the charging time will be longer than usual in this case.
Check the sound of cooling fan, vent on the charger and battery,
which can be sometime clogged with dust.
• The cooling system is in order although no sound of cooling fan
comes out, if the yellow warning light will not ash.
• Always keep clean the vent on charger and battery for cooling.
• The products should be sent to repair or maintenance, if the
yellow warning light will frequently ash.
Conditioning charge
Conditioning charge can extend the life of battery by automatically
searching the optimum charging condition for the batteries in every
situation.
The battery employed in the following conditions repeatedly re-
quires “conditioning charge” to prevent fast wear out. In that case,
yellow light lights up.
1. Recharge of battery with its high temperature
2. Recharge of battery with its low temperature
3. Recharge of full charged battery
4. Over-discharge of battery (continue to discharge battery in
spite of down of power.)
The charging time of such battery is longer than usual.
Using with USB device
This charger works as an external power supply for USB device.
1. Open the cover of the USB power supply port. Connect the
USB cable to the USB power supply port and USB device.
2. Plug the charger into a power source.
3. After charging, unplug the charger.
Note:
• Before connecting USB device to the charger, always backup
your data of USB device. Otherwise your data may lose by any
possibility.
• The charger may not supply power to some USB devices.
• When not using or after charging, remove the USB cable and
close the cover.
1. USB power
supply port
2. Cover
3. USB cable

4
УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЦЕЙ ПРИСТРІЙ МОЖУТЬ
ВИКОРИСТОВУВАТИ ДІТИ ВІКОМ ВІД 8 РОКІВ ТА ОСОБИ
З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО
РОЗУМОВИМИ ЗДІБНОСТЯМИ, А ТАКОЖ ТІ, ХТО НЕ МАЄ
ВІДПОВІДНОГО ДОСВІДУ ТА ЗНАНЬ, ЯКЩО ЗА НИМИ
НАГЛЯДАЄ ВІДПОВІДАЛЬНА ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ ОСОБА,
АБО Ж ВОНИ ОТРИМАЛИ ВКАЗІВКИ ВІД ТАКОЇ ОСОБИ
СТОСОВНО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУМЕНТА
Й УСВІДОМЛЮЮТЬ МОЖЛИВУ НЕБЕЗПЕКУ. ДІТИ НЕ
ПОВИННІ БАВИТИСЯ ЦИМ ПРИСТРОЄМ. ЧИЩЕННЯ ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕ ПОВИННІ ВИКОНУВАТИ ДІТИ БЕЗ
НАГЛЯДУ.
Символи
Нижче описані символи, які використовуються для цього обладнання. Перш ніж користуватися пристроєм, вам слід із ними
ознайомитися.
• Лише для використання у приміщенні • Читайте посібник користувача.
• ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ • Готовий до заряджання
• Заряджання • Заряджання завершено
• Затримка заряджання (батарея
охолоджується або надто холодна) • Батарея пошкоджена
• Приведення до оптимального стану • Порушення охолодження
• Не закорочуйте батареї. • Не знищуйте батарею у вогні.
• Не піддавайте батарею впливу води та
дощу. • Правильно утилізуйте батареї.
• Тільки для країн ЄС
Не викидайте електричне обладнання чи акумулятор разом із побутовими відходами!
Відповідно до Європейських Директив щодо використаного електричного та електронного обладнання,
батарей та акумуляторів, а також використаних батарей та акумуляторів і їх виконання відповідно до
національних норм, електричне обладнання, батареї та акумулятори, які досягли кінця терміну служби, слід
збирати окремо і повертати у відповідні організації збору.
1. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ – Цей посібник містить
важливі інструкції з техніки безпеки та експлуатації
зарядного пристрою для батареї.
2. Перш ніж користуватися зарядним пристроєм, прочитайте
усі інструкції та застереження на (1) зарядному пристрої,
(2) батареї та (3) виробі, у якому застосовується батарея.
3. УВАГА – Щоб зменшити ризик травмування, заряджайте
лише акумуляторні батареї Dolmar. Інші типи батарей
можуть вибухнути, призвівши до травмування користувача
чи пошкодження виробу.
4. Даний зарядний пристрій не заряджає не акумуляторні
батареї.
5. Використовуйте джерело живлення із напругою,
зазначеною на табличці з технічними даними зарядного
пристрою.
6. Не заряджайте батарейний картридж поряд із займистими
рідинами чи газами.
7. Уникайте контакту зарядного пристрою з дощем і снігом.
8. Не переносьте зарядний пристрій, тримаючи його за
шнур, і не висмикуйте шнур, щоб від’єднати пристрій від
розетки.
9. Після заряджання або перед виконанням технічного
обслуговування чи чищення, від’єднайте зарядний
пристрій від джерела живлення. Щоб від’єднати зарядний
пристрій, тягніть за вилку, а не за шнур.
10. Покладіть шнур так, щоб на нього не наступали, через
нього не чіплялися, та щоб він був захищений від
пошкоджень і навантажень.
11. Не використовуйте зарядний пристрій з пошкодженим
шнуром або вилкою. Якщо шнур або вилку пошкоджено,
щоб уникнути небезпеки, зверніться до авторизованого
сервісного центру Dolmar для заміни.
12. Не використовуйте і не розбирайте зарядний пристрій,
якщо він отримав сильний удар, впав чи був пошкоджений
іншим чином, а віднесіть до кваліфікованого спеціаліста
з ремонту. Неправильне використання або розбирання
може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі.
13. Не заряджайте батарейний картридж, якщо температура
у приміщенні НИЖЧЕ 10°C або ВИЩЕ 40°C. За низької
температури заряджання може не розпочатися.
14. Не використовуйте підвищувальний трансформатор,
генератор-двигун чи роз’єм постійного струму.
15. Не дозволяйте нічому закривати або засмічувати
вентиляційні отвори зарядного пристрою.
16. Не вставляйте у USB-порт живлення цвяхи, дроти тощо.

5
Заряджання батарей DOLMAR
Даний зарядний пристрій може одночасно заряджати дві
батареї.
1. Підключіть зарядний пристрій до відповідного джерела
змінного струму. Індикатор заряджання почне блимати
зеленим.
2. Вставте батарейний картридж у зарядний пристрій до
контрольної лінії. Клемна кришка зарядного пристрою
відкривається, коли вставляється батарейний картридж,
і закривається – коли він виймається.
3. Після того як батарейний картридж вставлено, засвітиться
червоний індикатор і розпочнеться заряджання, при
цьому пролунає попередньо встановлена коротка
мелодія, повідомляючи про те, яка мелодія лунатиме
після завершення заряджання.
4. Після завершення заряджання індикатор заряджання
зміниться з червоного на зелений і пролунає мелодія
або звуковий сигнал (довгий гудок), що повідомляє про
завершення заряджання.
5. Час заряджання залежить від температури заряджання
батарейного картриджа (10°C – 40°C) та стану
батарейного картриджа, як-от від того, чи новий він, чи
довго не використовувався.
6. Після заряджання вийміть батарейний картридж з
зарядного пристрою та від’єднайте зарядний пристрій від
розетки.
Зміна мелодії завершення заряджання
1. Вставте батарейний картридж в порт заряджання, для
якого хочете змінити мелодію завершення заряджання.
Пролунає остання встановлена мелодія завершення
заряджання.
2. Якщо вийняти та знову вставити батарейний картридж
протягом п’яти секунд, мелодію буде змінено.
3. Кожного разу, коли батарейний картридж виймається
та знову вставляється протягом п’яти секунд, мелодія
змінюється.
4. Коли пролунає потрібна мелодія, залиште батарейний
картридж вставленим, щоб розпочалося заряджання.
Якщо вибрано режим “короткого гудка”, сигнал
завершення заряджання не лунає. (Безшумний режим)
5. Після завершення заряджання зелений індикатор
продовжує світитися і червоний індикатор гасне, а
також лунає мелодія, встановлена під час вставляння
батарейного картриджа, або звуковий сигнал (довгий
гудок), що повідомляє про завершення заряджання.
(Якщо вибрано безшумний режим, звуки відсутні.)
6. Встановлена мелодія зберігається, навіть якщо від’єднати
зарядний пристрій від розетки.
Напруга 18 В Час заряджання (хвилини)
Кількість елементів 5 10
Літій-іонний батарейний
картридж
AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
ПРИМІТКА:
• Даний зарядний пристрій призначений для заряджання
батарейного картриджа Dolmar. Ніколи не використовуйте
його для інших цілей або для заряджання батарей інших
виробників.
• Якщо заряджається новий батарейний картридж або такий,
що тривалий час не використовувався, він може не прийняти
повний заряд, поки його не буде декілька разів повністю
розряджено та заряджено. (Лише нікель-металогідридна
батарея)
• Якщо індикатор заряджання блимає червоним, можливо
батарея має наведений нижче стан, і тому заряджання може
не розпочатися.
– Батарейний картридж з інструмента, яким щойно
користувались, або батарейний картридж довго знаходився
під прямим сонячним промінням.
– Батарейний картридж тривалий час знаходився у місці із
холодний повітрям.
Якщо батарейний картридж надто гарячий, заряджання
розпочнеться, щойно встановлений у зарядному пристрої
вентилятор охолодження охолодить батарейний картридж.
Заряджання розпочнеться, щойно температура батарейного
картриджа досягне температури, при якій заряджання
можливе.
• Якщо індикатор заряджання поперемінно блимає зеленим
та червоним, заряджання неможливе. Клеми зарядного
пристрою або батарейного картриджа вкриті пилом, чи
батарейний картридж зношено або пошкоджено.
Система охолодження
• Даний зарядний пристрій обладнано вентилятором для
охолодження гарячих батарей, щоб вони могли працювати
у своєму температурному режимі. Звук, що утворюється,
коли під час охолодження виходить охолоджувальне повітря,
є нормальним і не свідчить про несправність зарядного
пристрою.
• Жовтий індикатор блимає для попередження у наступних
випадках.
– Проблема із вентилятором охолодження
– Недостатнє охолодження батареї, наприклад, вона вкрита
пилом
Батарею можна заряджати, навіть якщо світиться жовтий
індикатор попередження. Проте у такому випадку
заряджання триватиме довше, ніж звичайно. Перевірте звук
вентилятора охолодження, вентиляційні отвори зарядного
пристрою та батарею, які можуть бути вкриті пилом.
• Якщо жовтий індикатор попередження не блимає, то система
охолодження в порядку, навіть якщо не чутно звук роботи
вентилятора охолодження.
• Завжди тримайте чистими вентиляційні отвори зарядного
пристрою та батарею для охолодження.
• Якщо часто блимає жовтий індикатор попередження, виріб
слід віддати для ремонту або технічного обслуговування.

6
POLSKI
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYTKOWANE
PRZEZ DZIECI POWYŻEJ 8 ROKU ŻYCIA LUB PRZEZ
OSOBY NIEBĘDĄCE W PEŁNI WŁADZ FIZYCZNYCH,
POZNAWCZYCH LUB UMYSŁOWYCH, BĄDŹ NIEPOSIADAJĄCE
ODPOWIEDNIEJ WIEDZY I DOŚWIADCZENIA, O ILE JEST NAD
NIMI ROZTOCZONY NADZÓR LUB JEŚLI OTRZYMAŁY ONE
ODPOWIEDNIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA I ROZUMIEJĄ ZWIĄZANE Z
TYM NIEBEZPIECZEŃSTWO. NIE WOLNO POZWALAĆ, ABY
DZIECI BAWIŁY SIĘ URZĄDZENIEM. DZIECI BEZ NADZORU NIE
MOGĄ CZYŚCIĆ URZĄDZENIA ANI WYKONYWAĆ CZYNNOŚCI
KONSERWACYJNYCH.
Symbole
Poniżej przedstawiono stosowane symbole. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy koniecznie zapoznać się z ich znaczeniem.
• Tylko do użytku w pomieszczeniach • Przeczytać instrukcję obsługi.
• PODWÓJNA IZOLACJA • Gotowość do ładowania
• Ładowanie • Ładowanie zakończone
• Ładowanie wstrzymane (Trwa chłodzenie
akumulatora lub zbyt niska temperatura
akumulatora) • Wadliwy akumulator
• Regeneracja • Nieprawidłowe chłodzenie
• Nie zwierać akumulatorów. • Nie wrzucać akumulatora do ognia.
• Chronić akumulator przed wodą lub
deszczem. • Akumulatory zawsze podlegają recyklingowi.
• Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani zestawów baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z unijnymi dyrektywami w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz w
sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów, a także ich krajowymi wdrożeniami sprzęt
elektrotechniczny oraz baterie i zestaw(y) baterii wycofywane z eksploatacji należy selektywnie zbierać i
dostarczyć ośrodkowi unieszkodliwiania odpadów.
Стабілізуюче заряджання
Стабілізуюче заряджання може подовжити термін служби
батареї, автоматично встановлюючи оптимальні умови
заряджання батарей у будь-якій ситуації.
Якщо батарея часто використовується за наступних умов, для
запобігання швидкого зношення вона потребує “стабілізуючого
заряджання”. У такому випадку починає світитись жовтий
індикатор.
1. Заряджання батареї за високої температури.
2. Заряджання батареї за низької температури.
3. Заряджання повністю зарядженої батареї.
4. Надмірне розряджання батареї (продовження
розряджання батареї після того, як її повністю
розряджено).
Час заряджання такої батареї буде довшим, ніж звичайно.
Використання із USB-пристроєм
Даний зарядний пристрій можна використовувати як зовнішнє
джерело живлення USB-пристрою.
1. Відкрийте кришку USB-порту живлення. Підключіть USB-
шнур до USB-порту живлення та USB-пристрою.
2. Підключіть зарядний пристрій до джерела живлення.
3. Після заряджання від’єднайте зарядний пристрій.
Примітка:
• Перш ніж підключати USB-пристрій до зарядного пристрою,
обов’язково зробіть резервну копію даних USB-пристрою.
Інакше існує можливість того, що дані буде втрачено.
• Зарядний пристрій може не надавати живлення для деяких
USB-пристроїв.
• Якщо зарядний пристрій не використовується або
заряджання завершено, відєднайте USB-шнур та закрийте
кришку.
1. USB-порт
живлення
2. Кришка
3. USB-шнур

7
1. INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ –
Niniejszy podręcznik zawiera ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi ładowarki akumulatorów.
2. Przed użyciem ładowarki akumulatorów należy zapoznać się
z wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1)
ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w którym będzie
używany akumulator.
3. OSTROŻNIE – Ze względów bezpieczeństwa można
ładować jedynie akumulatory typu Dolmar. Akumulatory
innego typu mogą ulec rozerwaniu, grożąc obrażeniami ciała
i szkodami materialnymi.
4. Przy użyciu opisywanej ładowarki akumulatorów nie można
ładować zwykłych baterii.
5. Należy korzystać ze źródła zasilania o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej ładowarki.
6. Nie ładować akumulatora w miejscach, gdzie występują
łatwopalne ciecze lub gazy.
7. Chronić ładowarkę przed deszczem lub śniegiem.
8. Urządzenia nie wolno przenosić trzymając za przewód. Nie
wolno również ciągnąć za przewód w celu odłączenia go od
gniazda elektrycznego.
9. Po zakończeniu operacji ładowania bądź przed przystąpieniem
do czyszczenia lub czynności konserwacyjnych, ładowarkę
należy odłączyć od źródła zasilania. W celu odłączenia
ładowarki należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód.
10. Przewód zasilający należy poprowadzić w taki sposób, aby
nie był przydeptywany, nie groził potknięciem się i nie był
narażony na uszkodzenie lub naprężenia.
11. Nie wolno używać ładowarki z uszkodzonym przewodem lub
wtyczką zasilającą. W celu uniknięcia zagrożenia, wymianę
uszkodzonego przewodu lub wtyczki należy zlecić w
autoryzowanym punkcie serwisowym narzędzi Dolmar.
12. Nie wolno używać ani demontować ładowarki, która uległa
uszkodzeniu w wyniku silnego uderzenia, upadku albo w inny
sposób. Należy oddać ją do naprawy wykwalikowanemu
pracownikowi serwisu. Nieprawidłowe użytkowanie lub
ponowny montaż grożą porażeniem prądem lub pożarem.
13. Nie należy ładować akumulatora w temperaturze otoczenia
PONIŻEJ 10°C lub POWYŻEJ 40°C. W niskiej temperaturze
mogą wystąpić problemy z rozpoczęciem procesu ładowania.
14. Nie korzystać z transformatora podwyższającego napięcie,
agregatu prądotwórczego ani z gniazda napięcia stałego.
15. Nie przesłaniać otworów wentylacyjnych ładowarki i uważać,
aby nie doszło do ich przytkania.
16. Do portu zasilania USB nie wolno wkładać gwoździ, drutu itp.
UWAGA:
• Opisywana ładowarka akumulatorów służy do ładowania
akumulatorów Dolmar. Nie wolno używać jej do innych celów,
ani do ładowania akumulatorów innych producentów.
• Może nie udać się w pełni naładować nowego akumulatora
lub akumulatora, który nie był używany przez dłuższy okres
czasu. Pełne naładowanie można uzyskać po kilkakrotnym
całkowitym rozładowaniu i ponownym naładowaniu. (Dotyczy
tylko akumulatora Ni-MH)
• Jeżeli kontrolka ładowania miga na czerwono, wówczas
akumulator znajduje się w jednym z poniższych stanów i nie
można rozpocząć ładowania.
– Akumulator wyjęto z narzędzia, które przed chwilą było
używane, lub akumulator pozostawiono przez dłuższy czas w
miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Ładowanie akumulatorów DOLMAR
Opisywana ładowarka pozwala ładować dwa akumulatory
równocześnie.
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego źródła napięcia
przemiennego. Kontrolka ładowania mignie na zielono kilka razy.
2. Wsunąć akumulator do ładowarki, aż do wyczuwalnego
oporu w prowadnicy urządzenia. Pokrywa zacisków ładowarki
otwiera się przy wkładaniu i zamyka przy wyciąganiu
akumulatora.
3. Po włożeniu akumulatora kontrolka ładowania zostanie
podświetlona na czerwono, a ładowanie rozpocznie się
krótką melodyjką. Jeżeli zostanie ona zatwierdzona, ten sam
sygnał będzie informował o zakończeniu operacji.
4. Wraz z zakończeniem ładowania kolor kontrolki ładowania
zmieni się z czerwonego na zielony i równocześnie rozlegnie
się melodyjka lub dźwięk brzęczyka (długi sygnał dźwiękowy)
sygnalizujące zakończenie operacji ładowania.
5. Czas ładowania zależy od temperatury (10°C – 40°C), w
której przeprowadzana jest operacja ładowania, oraz od
stanu akumulatora, na przykład, czy akumulator jest nowy lub
nie był używany przez dłuższy czas.
6. Po naładowaniu, akumulator należy wyjąć z ładowarki, a
ładowarkę odłączyć od zasilania.
Zmiana melodyjki sygnalizującej zakończenie ładowania
1. Włożyć akumulator do gniazda ładowania, dla którego
ma być zmieniona melodyjka sygnalizująca zakończenie
ładowania. Rozlegnie się ostatnio ustawiona krótka
melodyjka informująca o zakończeniu ładowania.
2. Wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora w ciągu pięciu
sekund powoduje zmianę melodyjki.
3. Każdorazowe wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora
w ciągu pięciu sekund powoduje przełączenie kolejnej
melodyjki.
4. Gdy rozlegnie się odpowiednia melodyjka, należy akumulator
pozostawić w urządzeniu, aby rozpocząć operację ładowania.
W przypadku wyboru trybu „krótkiego sygnału dźwiękowego” nie
będzie generowany sygnał zakończenia ładowania. (Tryb cichy)
5. Wraz z zakończeniem ładowania zielona kontrolka pozostaje
podświetlona, a czerwona gaśnie i równocześnie rozlegnie
się melodyjka ustawiona w momencie włożenia akumulatora
lub dźwięk brzęczyka (długi sygnał dźwiękowy) sygnalizujące
zakończenie operacji. (W trybie cichym nie słychać żadnych
dźwięków.)
6. Ustawiona melodyjka będzie pamiętana nawet po odłączeniu
ładowarki od zasilania.
Napięcie 18 V Czas ładowania
(w minutach)
Liczba ogniw 5 10
Akumulator Li-ion AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
– Akumulator pozostawiono przez dłuższy czas w miejscu o
niskiej temperaturze powietrza.
W przypadku zbyt wysokiej temperatury akumulatora
ładowanie rozpocznie się po schłodzeniu akumulatora za
pomocą wentylatora zamontowanego w ładowarce. Ładowanie
rozpocznie się po osiągnięciu przez akumulator temperatury,
przy której ładowanie jest możliwe.
• Jeżeli kontrolka ładowania pulsuje naprzemiennie kolorem
zielonym i czerwonym, ładowanie nie jest możliwe. Styki
ładowarki lub akumulatora są zabrudzone lub akumulator jest
zużyty albo uszkodzony.

8
1. Port zasilania
USB
2. Pokrywa
3. Kabel USB
Korzystanie z urządzenia USB
Opisywana ładowarka działa jako zewnętrzne źródło zasilania w
przypadku urządzenia USB.
1. Otworzyć pokrywę portu zasilania USB. Podłączyć kabel
USB do portu zasilania USB i do urządzenia USB.
2. Podłączyć ładowarkę do źródła zasilania.
3. Po zakończeniu ładowania, odłączyć ładowarkę.
Uwaga:
• Przed podłączeniem urządzenia USB do ładowarki należy
zawsze zrobić kopię zapasową danych z urządzenia USB. W
przeciwnym wypadku może dojść do utraty danych.
• Ładowarka może nie nadawać się do zasilania niektórych
urządzeń USB.
• W przypadku nieużywania lub po zakończeniu ładowania, należy
odłączyć kabel USB i zamknąć pokrywę.
Układ chłodzenia
• Opisywana ładowarka jest wyposażona w wentylator do
chłodzenia akumulatora, gdy jego temperatura wzrośnie, aby
można było uzyskać stosowną wydajność. Podczas chłodzenia
słychać szum powietrza, który nie należy interpretować jako
usterkę ładowarki.
• W następujących przypadkach miga żółta kontrolka
ostrzegawcza.
– Awaria wentylatora chłodzącego
– Niewystarczające schłodzenie akumulatora, np. w wyniku
przytkania otworów kurzem
Akumulator można ładować pomimo podświetlonej żółtej
kontrolki ostrzegawczej. W takim przypadku jednak czas
ładowania będzie dłuższy niż zwykle.
Sprawdzić dźwięk wentylatora chłodzącego oraz skontrolować
otwory wentylacyjne w ładowarce i akumulatorze, które czasami
mogą być przytkane kurzem.
• Układ chłodzenia może działać prawidłowo, mimo że nie
słychać dźwięku wentylatora chłodzącego, jeżeli żółta kontrolka
ostrzegawcza nie miga.
• Otwory wentylacyjne w ładowarce i akumulatorze należy
utrzymywać w czystości, aby zapewnić prawidłowe chłodzenie.
• Jeżeli żółta kontrolka ostrzegawcza często miga, urządzenie
należy odesłać do naprawy lub konserwacji.
Ładowanie regeneracyjne
Ładowanie regeneracyjne może wydłużyć okres eksploatacji aku-
mulatora poprzez automatyczny dobór optymalnych warunków
ładowania do danej sytuacji.
Akumulatory pracujące w poniższych warunkach często wymagają
„ładowania regeneracyjnego”, aby zapobiec ich szybkiemu
zużyciu. W takim przypadku zapala się żółta kontrolka.
1. Ładowanie akumulatora w wysokiej temperaturze
2. Ładowanie akumulatora w niskiej temperaturze
3. Ładowanie w pełni naładowanego akumulatora
4. Nadmierne rozładowanie akumulatora (dalsze
rozładowywanie akumulatora pomimo bardzo niskiego
poziomu energii).
Czas ładowania takiego akumulatora jest dłuższy niż zwykle.
ROMÂNĂ
AVERTISMENT: ACEST APARAT POATE FI UTILIZAT DE CĂTRE
COPIII DE PESTE 8 ANI ŞI PERSOANELE CU CAPACITĂŢI
FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE REDUSE SAU CARE NU
AU EXPERIENŢĂ SAU NU DEŢIN CUNOŞTINŢELE NECESARE,
CU CONDIŢIA SĂ FIE SUPRAVEGHEATE ŞI INSTRUITE CU
PRIVIRE LA UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ A APARATULUI ŞI
SĂ CONŞTIENTIZEZE PERICOLELE PE CARE LE IMPLICĂ
UTILIZAREA. LI SE VA INTERZICE COPIILOR SĂ SE JOACE
CU APARATUL. ESTE INTERZISĂ EFECTUAREA LUCRĂRILOR
DE CURĂŢARE ŞI DE ÎNTREŢINERE DE CĂTRE COPIII
NESUPRAVEGHEAŢI.
Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile utilizate pentru echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi semnicaţia acestora înainte de utilizare.
• A se utiliza numai în spaţii închise • Citiţi manualul de instrucţiuni.
• DUBLĂ IZOLAŢIE • Gata de încărcare
• Încărcare • Încărcare terminată
• Încărcare amânată (răcirea acumulatorului
sau acumulator prea rece) • Acumulator defect
• Egalizare • Problemă la răcire

9
1. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI – Acest manual
conţine instrucţiuni importante privind siguranţa şi utilizarea
încărcătorului pentru acumulatori.
2. Înainte de a utiliza încărcătorul, citiţi toate instrucţiunile şi
marcajele de avertizare de pe (1) încărcător, (2) acumulator
şi (3) produsul cu care va utilizat acumulatorul.
3. ATENŢIE – Pentru a reduce riscul de accidentare, încărcaţi
numai acumulatori Dolmar. Alte tipuri de acumulatori pot
exploda, provocând vătămări corporale şi pagube.
4. Acest încărcător nu poate utilizat pentru a încărca baterii
obişnuite.
5. Folosiţi o sursă de alimentare de tensiunea specicată pe şa
cu date tehnice a încărcătorului.
6. Nu încărcaţi acumulatorii în prezenţa lichidelor sau gazelor
inamabile.
7. Nu expuneţi încărcătorul la ploaie sau zăpadă.
8. Nu transportaţi încărcătorul ţinându-l de cablu şi nu îl trageţi
brusc pentru a-l deconecta de la sursa de alimentare.
9. După încărcare sau înainte de a efectua operaţiuni de
întreţinere sau curăţare, deconectaţi încărcătorul de la sursa
de alimentare. Trageţi de ştecăr şi nu de cablu atunci când
deconectaţi încărcătorul.
10. Vericaţi dacă aţi poziţionat cablul astfel încât persoanele din
jur să nu calce pe acesta, să nu se împiedice de acesta sau
să nu îl deterioreze ori expună unor tensiuni.
11. Nu utilizaţi încărcătorul dacă şa sau cablul este deteriorat(ă).
În astfel de cazuri, pentru a evita orice pericole, solicitaţi
înlocuirea şei sau a cablului la un centru de service Dolmar
autorizat.
12. Nu utilizaţi şi nu dezasamblaţi încărcătorul dacă acesta a
fost supus unor lovituri puternice, impactului cu solul sau
altor factori care au dus la defectarea acestuia; apelaţi la un
tehnician de service calicat. Utilizarea sau reasamblarea
incorectă a încărcătorului poate provoca şocuri electrice sau
incendii.
13. Nu încărcaţi acumulatorii atunci când temperatura ambiantă
este SUB 10°C sau PESTE 40°C. La temperaturi scăzute,
este posibil ca procesul de încărcare să nu înceapă.
14. Nu încercaţi să utilizaţi un transformator ridicător de tensiune,
un generator electric sau o sursă de alimentare cu c.c.
15. Îndepărtaţi orice obiect care acoperă sau blochează fantele
de aerisire.
16. Nu introduceţi cuie, re metalice sau obiecte asemănătoare
în portul de alimentare USB.
Încărcarea acumulatorilor DOLMAR
Cu acest încărcător, puteţi încărca simultan doi acumulatori.
1. Introduceţi încărcătorul în sursa de tensiune c.a.
corespunzătoare. Ledul de încărcare se va aprinde
intermitent în culoarea verde în mod repetat.
2. Introduceţi acumulatorul în încărcător până când acesta se
xează în ghidajul încărcătorului. Capacul de protecţie al
încărcătorului poate deschis/închis odată cu introducerea/
scoaterea acumulatorului.
3. În momentul introducerii acumulatorului, ledul de încărcare
de culoare roşie se aprinde; începutul încărcării este marcat
printr-o melodie scurtă presetată, cu rol de conrmare, iar
sfârşitul încărcării este semnalizat printr-o melodie diferită.
4. La terminarea încărcării, culoarea ledului se schimbă din roşu
în verde şi se aude o melodie sau un sunet (un bip lung) care
marchează terminarea încărcării.
5. Durata de încărcare diferă în funcţie de temperatura ambiantă
la care este încărcat acumulatorul (10°C – 40°C) şi de starea
acumulatorului, de exemplu un acumulator nou sau care nu a
mai fost folosit de mult timp.
6. După încărcare, scoateţi acumulatorul din încărcător şi
scoateţi încărcătorul din priză.
• Nu scurtcircuitaţi acumulatorii. • Nu aruncaţi acumulatorii în foc.
• Nu expuneţi acumulatorii la apă sau ploaie. • Reciclaţi acumulatorii.
• Numai pentru ţările UE
Nu aruncaţi echipamentul electric sau acumulatorul împreună cu deşeurile menajere obişnuite!
În concordanţă cu directivele europene privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice, bateriile şi
acumulatorii şi deşeurile de baterii şi acumulatori şi implementarea acestora în conformitate cu legislaţia naţională,
echipamentele electrice, bateriile şi acumulatorii care urmează să e scoase/scoşi din uz trebuie să e colectate/
colectaţi separat şi predate/predaţi unui centru de reciclare care respectă siguranţa mediului înconjurător.
Schimbarea melodiei de avertizare asupra terminării încărcării
1. Introduceţi acumulatorul în compartimentul a cărui melodie
de terminare a încărcării doriţi să o schimbaţi. Veţi auzi
timp de câteva secunde ultima melodie presetată pentru
terminarea încărcării.
2. Scoaterea şi reintroducerea acumulatorului în interval de
cinci secunde are ca efect schimbarea melodiei.
3. Melodiile se schimbă în ordine la ecare scoatere şi
reintroducere a acumulatorului în interval de cinci secunde.
4. Când ajungeţi la melodia pe care doriţi să o setaţi, lăsaţi
acumulatorul introdus, iar încărcarea va începe. Dacă
selectaţi modul „bip scurt”, nu veţi mai auzi semnalele de
încărcare terminată. (modul silenţios)
5. După terminarea încărcării, ledul verde rămâne aprins, ledul
roşu se stinge şi se va auzi melodia presetată la introducerea
acumulatorului sau sunetul (un bip lung), semnalizând
terminarea încărcării. (Dacă este selectat modul silenţios, nu
se va auzi niciun sunet.)
6. Melodia presetată rămâne în memoria încărcătorului chiar şi
dacă acesta este scos din priză.
Tensiune 18 V Durata de încărcare (minute)
Numărul de elemente 5 10
Acumulator Li-ion AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22

10
OBSERVAŢIE:
• Încărcătorul pentru acumulatori este destinat încărcării
acumulatorilor Dolmar. Nu îl utilizaţi niciodată în alte scopuri sau
cu acumulatori ai altor producători.
• Atunci când încărcaţi acumulatori noi sau care nu au fost utilizaţi
pentru o perioadă lungă de timp, aceştia pot să nu se încarce
complet înainte de o descărcare completă şi o reîncărcare,
repetate de câteva ori. (Valabil numai pentru acumulatorii Ni-MH)
• Dacă ledul de încărcare se aprinde intermitent în culoarea
roşie, acumulatorul este într-una dintre următoarele stări, iar
încărcarea poate să nu înceapă.
– Acumulator scos dintr-o unealtă recent utilizată sau acumulator
care a fost lăsat mult timp într-un loc expus la lumina directă
a soarelui.
– Acumulator care a fost lăsat mult timp într-un loc expus la aer
rece.
Dacă acumulatorul este erbinte, încărcarea va începe după ce
ventilatorul montat în încărcător răceşte acumulatorul. Încărcarea
va începe după ce acumulatorul ajunge la temperatura permisă
pentru încărcare.
• Dacă ledul de încărcare se aprinde intermitent când în culoarea
verde, când în cea roşie, încărcarea nu este posibilă. Bornele
încărcătorului sau acumulatorilor sunt acoperite cu praf sau
acumulatorii sunt uzaţi ori defecţi.
Sistemul de răcire
• Acest încărcător este prevăzut cu un ventilator de răcire
pentru acumulatorii erbinţi, pentru a permite funcţionarea
acumulatorilor la parametri optimi. În timpul răcirii se aude
sunetul specic ventilatorului, dar aceasta nu înseamnă că
încărcătorul este defect.
• Ledul galben se aprinde intermitent ca avertisment în
următoarele cazuri:
– Defecţiune a ventilatorului
– Răcire incompletă a acumulatorului, ca de exemplu datorită
prezenţei prafului
Acumulatorul poate încărcat chiar dacă ledul galben este
aprins. Durata de încărcare va însă mai mare decât de obicei.
Vericaţi ventilatorul (trebuie să auziţi zgomotul specic), fantele
de aerisire şi acumulatorul; uneori, acestea pot acoperite de
praf.
• Chiar dacă ledul galben nu se aprinde intermitent şi nu se
aude zgomotul specic ventilatorului, aceasta nu înseamnă că
sistemul de răcire este defect.
• Pentru o răcire ecientă, păstraţi curate fantele de aerisire.
• Dacă ledul galben de avertizare se aprinde intermitent în mod
frecvent, produsul trebuie trimis la centrul de service în vederea
efectuării lucrărilor de reparaţie sau întreţinere.
Încărcarea de egalizare
Încărcarea de egalizare poate prelungi durata de viaţă a acumula-
torului prin căutarea automată a condiţiilor optime de încărcare a
acumulatorilor în orice stare.
Acumulatorii utilizaţi în mod repetat în următoarele condiţii necesită
o „încărcare de egalizare” pentru a se preveni uzura rapidă. În
acest caz, ledul galben se aprinde.
1. Încărcarea acumulatorului la temperatură ridicată a acestuia
2. Încărcarea acumulatorului la temperatură scăzută a acestuia
3. Încărcarea acumulatorului complet încărcat
4. Supradescărcarea acumulatorului (descărcare continuă a
acumulatorului, în ciuda reducerii cantităţii de energie).
Durata de încărcare a unui astfel de acumulator este mai mare
decât în mod normal.
Utilizarea cu dispozitive USB
Acest încărcător poate utilizat ca sursă de alimentare externă
pentru dispozitivele USB.
1. Deschideţi capacul portului de alimentare USB. Conectaţi
cablul USB la portul de alimentare USB şi la dispozitivul USB.
2. Introduceţi cablul încărcătorului în priză.
3. După încărcare, scoateţi cablul încărcătorului din priză.
Observaţie:
• Faceţi întotdeauna o copie de rezervă a datelor din dispozitivul
USB înainte de a-l conecta la încărcător. În caz contrar, este
posibil să pierdeţi datele.
• Este posibil ca încărcătorul să nu poată alimenta unele
dispozitive USB.
• Atunci când nu utilizaţi dispozitivul USB sau după încărcare,
scoateţi cablul USB şi închideţi capacul.
1. Port de
alimentare USB
2. Capac
3. Cablu USB
DEUTSCH
WARNUNG: DIESES GERÄT KANN VON KINDERN AB 8 JAHREN
UND PERSONEN MIT VERMINDERTEN KÖRPERLICHEN,
SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BZW.
MANGEL AN ERFAHRUNG UND KENNTNISSEN BENUTZT
WERDEN, VORAUSGESETZT, DASS SIE BEAUFSICHTIGT
WERDEN ODER ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN
GEBRAUCH DES GERÄTES ERHALTEN HABEN UND DIE
DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN VERSTEHEN. KINDER
DÜRFEN NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. REINIGUNG UND
BENUTZERWARTUNG DÜRFEN NICHT VON KINDERN OHNE
BEAUFSICHTIGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
• Nur für trockene Räume • Bitte Bedienungsanleitung lesen.
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • Ladebereit

11
• Akku wird geladen • Laden beendet
• Ladungsverzögerung (Akku ist abgekühlt
oder zu kalt) • Akku defekt
• Anpassungsladung • Kühlungsstörung
• Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Brandgefahr! • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
• Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. • Verbrauchte Akkus stets dem Recycling
zuführen.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!
Gemäß den Europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, für Batterien, Akkus sowie verbrauchte
Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte, Batterien und Akkus,
die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-
Einrichtung zugeführt werden.
1. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF–Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Ladegerät.
2. Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegeräts alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2)
Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
3. VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen
nur Dolmar-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen
können platzen und Verletzungen oder Sachschäden
verursachen.
4. Nicht auadbare Batterien können mit diesem Ladegerät
nicht aufgeladen werden.
5. Achten Sie darauf, dass die Spannung der Stromquelle mit
der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt.
6. Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
7. Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am Netzkabel, und reißen
Sie niemals daran, um es von der Steckdose zu trennen.
9. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden oder vor jedem
Versuch einer Wartung oder Reinigung von der Stromquelle.
Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel, um das
Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt oder
darüber stolpert, und dass es keinen sonstigen schädlichen
Einüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
11. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker. Falls das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, lassen Sie das beschädigte Teil von einer
autorisierten Dolmar-Kundendienststelle austauschen, um
einer Gefahr vorzubeugen.
12. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen harten Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst
wie beschädigt worden ist, sondern bringen Sie es zu einem
qualizierten Kundendiensttechniker. Falscher Gebrauch
oder Zusammenbau kann die Ursache für elektrische
Schläge oder einen Brand sein.
13. Laden Sie den Akku nicht bei Raumtemperaturen UNTER
10°C oder ÜBER 40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt
der Ladevorgang u. U. nicht.
14. Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärtstransformator,
Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
werden.
15. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht abgedeckt oder blockiert werden.
16. Stecken Sie keinen Nagel, Draht usw. in den USB-
Stromversorgungsanschluss.
Laden für DOLMAR-Akkus
Dieses Ladegerät kann zwei Akkus gleichzeitig laden.
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete
Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampe blinkt
wiederholt in Grün.
2. Richten Sie den Akku auf die Führung des Ladegerätes
aus, und führen Sie ihn bis zum Anschlag ein. Die
Kontaktabdeckung des Ladegerätes wird durch Einschieben
des Akkus geöffnet und durch Herausziehen des Akkus
geschlossen.
3. Wenn der Akku eingesetzt wird, leuchtet die rote
Ladekontrolllampe auf, und der Ladevorgang beginnt mit
einer kurzen voreingestellten Melodie zur Bestätigung des
Tons, der den Abschluss des Ladevorgangs meldet.
4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wechselt die
Ladekontrolllampe von Rot auf Grün, und eine Melodie oder
ein Summton (langer Piepton) wird abgegeben, um den
Abschluss des Ladevorgangs zu melden.
5. Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C – 40°C),
bei welcher der Akku geladen wird, und dem Zustand des
Akkus (z.B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku)
unterschiedlich.
6. Nach dem Laden nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät
heraus, und trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, bleibt die grüne Lampe
erleuchtet, während die rote Lampe erlischt und die beim
Einsetzen des Akkus voreingestellte Melodie oder ein
Summton (langer Piepton) ertönt, um den Abschluss des
Ladevorgangs zu melden. (Wenn der Stumm-Modus gewählt
wird, werden keine Signaltöne abgegeben.)
6. Die voreingestellte Melodie bleibt gespeichert, selbst wenn
das Ladegerät von der Stromquelle getrennt wird.
Ändern der Ladevorgangs-Abschlussmelodie
1. Setzen Sie den Akku in den Ladesteckplatz ein, dessen
Ladevorgangs-Abschlussmelodie Sie ändern wollen.
Daraufhin wird die letzte voreingestellte Ladevorgangs-
Abschlussmelodie kurz angespielt.
2. Wird der Akku innerhalb von fünf Sekunden nach dem
Entfernen wieder eingesetzt, ändert sich die Melodie.
3. Mit jedem weiteren Entfernen und Wiedereinsetzen innerhalb
von fünf Sekunden wird die nächste Melodie aktiviert.
4. Wenn die gewünschte Melodie abgegeben wird, lassen
Sie den Akku eingesetzt, um den Ladevorgang zu starten.
Wenn der Modus “kurzer Piepton” gewählt wird, wird kein
Ladevorgangs-Abschlusssignal abgegeben. (Stumm-Modus)
Spannung 18 V Ladezeit (Minuten)
Anzahl der Zellen 5 10
Li-ion-Akku AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22

12
HINWEIS:
• Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Dolmar-Akkus
vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen
Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
• Wenn ein neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku geladen
wird, akzeptiert er möglicherweise eine volle Ladung erst,
nachdem er mehrmals völlig entladen und wieder aufgeladen
worden ist. (Nur Ni-MH-Akku)
• Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, liegen folgende
Akkuzustände vor, und der Ladevorgang beginnt u. U. nicht.
– Der Akku wurde von einem kurz zuvor benutzten Werkzeug
abgenommen, oder der Akku wurde an einem Ort liegen
gelassen, der lange Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt war.
– Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen gelassen,
der Kaltluft ausgesetzt war.
Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang erst,
nachdem das im Ladegerät eingebaute Kühlgebläse den Akku
abgekühlt hat. Der Ladevorgang beginnt erst, nachdem die
Akkutemperatur ein Niveau erreicht hat, bei dem Laden möglich
ist.
• Falls die Ladekontrolllampe abwechselnd in Grün und Rot
blinkt, liegt eine Störung vor, und der Akku kann nicht geladen
werden. Möglicherweise sind die Kontakte des Ladegerätes
oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder
beschädigt.
Kühlsystem
• Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für erhitzte Akkus
ausgestattet, um die Leistung des Akkus zu verbessern. Das
vom Kühlgebläse erzeugte Laufgeräusch ist normal und stellt
kein Anzeichen für eine Störung des Ladegerätes dar.
• Eine gelbe Lampe blinkt in den folgenden Fällen als Warnsignal.
– Störung des Kühlgebläses
– Unvollständige Kühlung des Akkus, z.B. bei Verstopfung mit
Staub
Der Akku kann trotz der gelben Warnlampe weiter aufgeladen
werden. Aber in diesem Fall ist die Ladezeit länger als
gewöhnlich.
Überprüfen Sie das Laufgeräusch des Kühlgebläses und die
Ventilationsöffnungen an Ladegerät und Akku, die sich manch-
mal mit Staub zusetzen können.
• Wenn die gelbe Warnlampe nicht blinkt, ist das Kühlsystem in
Ordnung, selbst wenn kein Laufgeräusch des Kühlgebläses
vernehmbar ist.
• Halten Sie die Ventilationsöffnungen an Ladegerät und Akku
stets sauber, um einwandfreie Kühlung zu gewährleisten.
• Falls die gelbe Warnlampe häug blinkt, sollten Sie die Produkte
zwecks Reparatur oder Wartung einsenden.
Anpassungsladung
Eine Anpassungsladung kann die Lebensdauer eines Akkus da-
durch verlängern, dass in jeder Situation automatisch die opti-
malen Ladebedingungen für den Akku gesucht werden.
Unter folgenden Bedingungen erfordert der verwendete Akku eine
wiederholte “Anpassungsladung”, um schnelle Erschöpfung zu
verhüten. In diesem Fall leuchtet die gelbe Lampe auf.
1. Nachladen eines Akkus bei hoher Temperatur
2. Nachladen eines Akkus bei niedriger Temperatur
3. Nachladen eines voll aufgeladenen Akkus
4. Übermäßiges Entladen eines Akkus (fortgesetztes Entladen
eines bereits erschöpften Akkus.)
Die Ladezeit eines solchen Akkus ist länger als gewöhnlich.
1. USB-
Stromversorgungs-
anschluss
2. Abdeckung
3. USB-Kabel
Verwendung mit USB-Gerät
Dieses Ladegerät kann als externe Stromquelle für ein USB-Gerät
verwendet werden.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des USB-
Stromversorgungsanschlusses. Schließen Sie das USB-
Kabel an den USB-Stromversorgungsanschluss und das
USB-Gerät an.
2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an.
3. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang ab.
Hinweis:
• Bevor Sie ein USB-Gerät an das Ladegerät anschließen, sollten
Sie stets die Daten Ihres USB-Geräts sichern. Anderenfalls
können Ihre Daten womöglich verloren gehen.
• Manche USB-Geräte können u. U. nicht über das Ladegerät mit
Strom versorgt werden.
• Trennen Sie das USB-Kabel bei Nichtbenutzung oder nach dem
Laden ab, und schließen Sie die Abdeckung.

13
MAGYAR
VIGYÁZAT! EZT A KÉSZÜLÉKET 8 ÉVES VAGY ANNÁL
IDŐSEBB GYERMEKEK ÉS CSÖKKENT FIZIKAI, ÉRZÉKELÉSI
VAGY MENTÁLIS KÉPESSÉGŰ, TAPASZTALATLAN VAGY
ISMERETEKKEL NEM RENDELKEZŐ SZEMÉLYEK CSAK
FELÜGYELET MELLETT VAGY AZZAL A FELTÉTELLEL
HASZNÁLHATJÁK, HOGY MEGÉRTETTÉK A BIZTONSÁGOS
ALKALMAZÁSRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT ÉS A
KAPCSOLÓDÓ KOCKÁZATOKAT. NE ENGEDJE, HOGY
GYERMEKEK JÁTSSZANAK A KÉSZÜLÉKKEL. A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSÁT ÉS FELHASZNÁLÓI KARBANTARTÁSÁT NEM
VÉGEZHETIK GYERMEKEK FELÜGYELET NÉLKÜL.
Szimbólumok
A következőkben az eszköznél használt szimbólumokat mutatjuk be. Használat előtt győződjön meg arról, hogy ismeri ezek jelentését.
• Kizárólag beltéri használatra • Lásd a használati utasítást.
• KETTŐS SZIGETELÉS • Töltésre kész
• Töltés folyamatban • A töltés befejeződött
• Töltés késleltetése (akkumulátorhűtés vagy
túl hideg akkumulátor) • Hibás akkumulátor
• Kondicionálás • Hűtési rendellenesség
• Ne zárja rövidre az akkumulátorokat. • Ne semmisítse meg az akkumulátort úgy,
hogy tűzbe dobja.
• Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek. • Mindig gondoskodjon az akkumulátorok
újrahasznosításáról.
• Csak az EU országaira vonatkozik
Ne dobja az elektromos eszközöket és az akkumulátort háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések és ezek akkumulátorainak, továbbá az akkumulátorok és elemek
hulladékaira vonatkozó európai irányelv, valamint ezen irányelvek nemzeti jogszabályokkal összhangban történő
alkalmazásának gyelembe vételével az élettartamuk végét elérő elektromos berendezéseket, akkumulátorokat
és akkumulátorcsomagokat külön kell gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő újrahasznosító
létesítménybe kell visszaküldeni.
1. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT – Ez a használati
utasítás fontos biztonsági és üzemeltetési utasításokat
tartalmaz az akkumulátortöltőre vonatkozóan.
2. Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el az
akkumulátortöltőre (1), az akkumulátorra (2) és az
akkumulátorral használt termékre (3) vonatkozó valamennyi
utasítást, és tekintse át az összes gyelmeztető jelölést.
3. FIGYELEM! A sérülésveszély csökkentése érdekében
kizárólag Dolmar típusú újratölthető akkumulátorokat töltsön.
Más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak a töltés során,
személyi sérülést és kárt okozva.
4. Nem újratölthető elemek akkumulátorok nem tölthetőek ezzel
az akkumulátortöltővel.
5. A töltő adattábláján meghatározott feszültségű áramforrást
használjon.
6. Ne töltse az akkumulátort gyúlékony folyadékok vagy gázok
jelenlétében.
7. A töltőt ne tegye ki esőnek vagy hónak.
8. A töltőt nem szabad a kábelénél fogva tartani vagy megrántani
a konnektorból való kihúzáskor.
9. Töltés után, illetve bármilyen karbantartás vagy tisztítás
megkísérlése előtt húzza ki a töltőt a hálózati áramforrásból.
A csatlakozódugónál és ne a kábelnél fogva húzza ki a töltőt
a konnektorból.
10. A kábel elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne lépjenek rá,
ne botoljanak el benne, és más módon se legyen kitéve
károsodásnak vagy megterhelésnek.
11. Ne használja a töltőt sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, forduljon a
Dolmar szervizközponthoz cseréért a veszély elkerülése
érdekében.
12. Ne működtesse vagy szerelje szét a töltőt, ha éles ütést
kapott, leejtették vagy bármely más módon sérült; vigye
szakképzett szerelőhöz. A helytelen használat vagy újbóli
összeszerelés áramütés vagy tűz veszélyével járhat.
13. Ne töltse az akkumulátorkazettát, ha a szoba hőmérséklete
10°C ALATT vagy 40°C FÖLÖTT van. Alacsony hőmérséklet
esetén előfordulhat, hogy a töltés nem indul el.
14. Ne kísérelje meg feszültségnövelő transzformátor,
motorgenerátor vagy egyenáramú csatlakozóaljzat
használatát.
15. Ne hagyja, hogy a töltő szellőzőnyílásait valami letakarja
vagy eltömődjenek.
16. Ne helyezzen szöget, drótot stb. az USB-tápcsatlakozóba.

14
Feszültség 18 V Töltési idő (perc)
Cellák száma 5 10
Li-ion akkumulátorkazetta AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
A töltés befejezését jelző dallam módosítása
1. Helyezze az akkumulátorkazettát abba a töltőnyílásba,
amelynél meg kívánja változtatni a töltés befejezését jelző
dallamot. Ekkor az eszköz lejátssza a töltés befejezését jelző,
legutoljára beállított rövid dallamot.
2. Az akkumulátorkazetta eltávolításával, majd öt másodpercen
belüli visszahelyezésével módosítható a dallam.
3. Minden alkalommal, amikor eltávolítja, majd öt másodpercen
belül visszahelyezi az akkumulátorkazettát, a dallam a
következő dallamra vált.
4. Ha elérte a kívánt dallamot, hagyja behelyezve az
akkumulátorkazettát, és a töltés elindul. A “rövid sípolás”
üzemmód kiválasztásakor nem hallható a töltés befejezését
jelző hang. (Néma üzemmód)
5. A töltés végén a zöld fény tovább világít, a piros fény kialszik,
és az akkumulátorkazetta behelyezésekor beállított dallam
vagy hangjelzés (hosszú sípolás) jelzi a töltés befejezését.
(Ha a néma üzemmód van kiválasztva, nem hallható
hangjelzés.)
6. A beállított dallam a töltő tápkábelének kihúzásakor nem
módosul.
MEGJEGYZÉS:
• Az akkumulátortöltő Dolmar típusú akkumulátorok töltésére
szolgál. Soha ne használja más célra vagy más gyártók
akkumulátoraival.
• Ha olyan akkumulátorkazettát tölt, amely új, vagy hosszú ideje
nem használták, előfordulhat, hogy nem tölthető fel teljesen,
amíg előtte teljesen ki nem süti, és újra fel nem tölti néhány
alkalommal. (Csak Ni-MH akkumulátor)
• Ha a töltésjelző fény pirosan villog, az akkumulátor alábbi
állapotai miatt a töltés nem indul el.
– Az akkumulátorkazettát most vették ki egy éppen működtetett
eszközből, vagy hosszú időn keresztül közvetlen napfénynek
kitett helyen hagyták.
Hűtőrendszer
• A töltőt hűtőventilátorral szerelték fel, hogy a forró
akkumulátorokat lehűtse, és az akkumulátorok a legjobb
teljesítményüket nyújthassák. A hűtés közben kiáramló levegő
hangja azt jelzi, hogy a töltő megfelelően működik.
• A sárga gyelmeztető fény a következő esetekben villog.
– A hűtőventilátor meghibásodott
– Az akkumulátor nem hűlt le teljesen (pl. por okozta eltömődés
miatt)
Az akkumulátor a sárga gyelmeztető fény villogása ellenére is
tölthető. A töltési idő azonban a megszokottnál hosszabb lesz.
Kondicionáló töltés
A kondicionáló töltés az akkumulátor adott helyzetben legoptimáli-
sabb töltési feltételeinek meghatározásával meghosszabbíthatja
az akkumulátor élettartamát.
A következő töltési körülmények gyakori előfordulása esetén az
akkumulátoron többször kell “kondicionáló töltést” alkalmazni a
gyors elhasználódás elkerülése érdekében. Ezekre a körülmé-
nyekre a sárga fény gyelmeztet.
1. Magas hőmérsékletű akkumulátor töltése
2. Alacsony hőmérsékletű akkumulátor töltése
3. Teljesen feltöltött akkumulátor töltése
4. Túlzottan kisütött akkumulátor (többszöri kisütés alkalmazása
egy már lemerült akkumulátoron)
Az ilyen akkumulátorok töltési ideje a megszokottnál hosszabb.
DOLMAR akkumulátorok töltése
A töltő egyszerre két akkumulátort képes tölteni.
1. Csatlakoztassa a töltőt egy megfelelő, váltóáramú
áramforráshoz. A töltésjelző fény zölden kezd villogni.
2. Helyezze be az akkumulátorkazettát a töltőbe addig, amíg
az a töltő vezetőjéhez nem állítódik. A töltő érintkezőjének
fedele az akkumulátorkazetta behelyezésével nyitható, és
kihúzásával zárható.
3. Az akkumulátorkazetta behelyezésekor a piros töltésjelző
fény világítani kezd, és egy rövid hangjelzés erősíti meg,
hogy a töltés elindult. A töltés befejezésekor is hangjelzés
hallható.
4. A töltés végén a töltésjelző fény pirosról zöldre vált, és
egy dallam vagy hangjelzés (hosszú sípolás) jelzi a töltés
befejezését.
5. A töltési idő függ a környezeti hőmérséklettől (10°C – 40°C),
illetve az akkumulátorkazetta állapotától, például hogy új
vagy sokáig nem használt akkumulátorkazettáról van szó.
6. Töltés után vegye ki az akkumulátorkazettát a töltőből, és
húzza ki a töltőt.
– Az akkumulátorkazettát hosszú időn keresztül hideg levegőnek
kitett helyen hagyták.
Ha az akkumulátorkazetta túl forró, a töltés csak azután
indul el, miután a töltőbe szerelt hűtőventilátor lehűtötte az
akkumulátorkazettát. A töltés elindul, ha az akkumulátorkazetta
hőmérséklete eléri azt a hőfokot, amelyen a töltés már
lehetséges.
• Ha a töltésjelző fény felváltva zölden és pirosan villog, a töltés
nem lehetséges. A töltő vagy az akkumulátor csatlakozóin por
rakódott le, illetve elhasználódott vagy sérült az akkumulátor.
Ellenőrizze a hűtőventilátor hangját, valamint a töltő és az
akkumulátor szellőzőjét, mivel ezek néha eltömődhetnek a
portól.
• Ha a sárga gyelmeztető fény nem villog, az azt jelzi, hogy a
hűtőrendszer megfelelően működik akkor is, ha a hűtőventilátor
hangja nem hallható.
• Mindig tartsa tisztán a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílását a
megfelelő hűtés érdekében.
• Ha a sárga jelzőfény gyakran villog, vigye a készüléket
szerelőhöz javításra vagy karbantartásra.

15
1. USB-
tápcsatlakozó
2. Fedél
3. USB-kábel
USB-eszköz használata
A töltő USB-eszközök külső áramellátására is alkalmas.
1. Nyissa ki az USB-tápcsatlakozó fedelét. Csatlakoztassa az
USB-kábelt az USB-tápcsatlakozóhoz és az USB-eszközhöz.
2. Csatlakoztassa a töltőt egy áramforráshoz.
3. A töltés befejezése után húzza ki a töltőt.
Megjegyzés:
• Mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-eszközön lévő
adatokról, mielőtt az USB-eszközt a töltőhöz csatlakoztatná.
Ellenkező esetben adatai elveszhetnek.
• Előfordulhat, hogy a töltő nem alkalmas egyes USB-eszközök
áramellátására.
• Ha nincs használatban, vagy a töltés befejeződött, húzza ki az
USB-kábelt, és zárja vissza a fedelet.
SLOVENSKY
VÝSTRAHA: TOTO ZARIADENIE SMÚ POUŽÍVAŤ DETI VO
VEKU 8 ROKOV A VIAC A OSOBY SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
ZMYSLOVÝMI ALEBO DUŠEVNÝMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO S
NEDOSTATKOM SKÚSENOSTÍ A ZNALOSTÍ, POKIAĽ JE PRE NE
ZABEZPEČENÝ DOZOR ALEBO ZABEZPEČENÉ ZAŠKOLENIE
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA TOHTO ZARIADENIA
A POROZUMENIA HROZIACIM NEBEZPEČENSTVÁM. DETI SA
NESMÚ HRAŤ SO ZARIADENÍM. ČISTENIE A POUŽÍVATEĽSKÚ
ÚDRŽBU NESMÚ VYKONÁVAŤ DETI BEZ DOZORU.
Symboly
V nasledujúcich častiach sú uvedené symboly použité pre toto zariadenie. Pred použitím zariadenia sa uistite, že rozumiete ich významu.
• Len pre použitie vo vnútornom prostredí • Prečítajte si návod na obsluhu.
• DVOJITÁ IZOLÁCIA • Pripravené na nabíjanie
• Nabíjanie • Nabíjanie je dokončené
• Oneskorené nabíjanie (chladenie batérie
alebo je batéria príliš studená) • Chybná batéria
• Prispôsobenie podmienkam • Chyba chladenia
• Batérie neskratujte. • Batériu nelikvidujte pomocou ohňa.
• Batériu nevystavujte pôsobeniu vody ani
dažďa. • Batérie vždy recyklujte.
• Len pre krajiny EÚ
Nelikvidujte elektrické zariadenia ani bloky batérií spolu s materiálom komunálneho odpadu!
V rámci dodržiavania európskych smerníc týkajúcich sa opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení,
batérií a akumulátorov a ich zavádzania do celoštátnej legislatívy, sa elektrické zariadenia a batérie a akumulátory,
ktoré dosiahli koniec svojej životnosti, musia zbierať osobitne a odovzdávať do recyklačných zariadení
kompatibilných s postupmi chrániacimi životné prostredie.
1. TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE – Tento návod obsahuje
dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny týkajúce sa
nabíjačky.
2. Pred použitím nabíjačky si prečítajte všetky pokyny a
výstražné označenia na (1) nabíjačke, (2) batérii a (3)
výrobku, s ktorým sa používa batéria.
3. POZOR – Aby sa znížilo riziko zranenia, nabíjajte len
nabíjateľné batérie značky Dolmar. Iné typy batérií môžu
vybuchnúť a spôsobiť zranenie osôb a škodu.
4. Nenabíjateľné batérie sa nemôžu nabíjať pomocou tejto
nabíjačky.
5. Použite zdroj napájania s napätím uvedeným na typovom
štítku nabíjačky.
6. Blok batérií nenabíjajte v prítomnosti horľavých kvapalín
alebo plynov.
7. Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu dažďa ani snehu.
8. Nikdy nabíjačku neprenášajte za napájací kábel ani ňou pri
odpájaní od sieťovej zásuvky netrhajte.
9. Po nabití alebo pred vykonávaním akejkoľvek údržby či
čistenia odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Keď nabíjačku
odpájate od sieťovej zásuvky, vždy ťahajte za zástrčku a nie
za napájací kábel.
10. Zabezpečte, aby nebol napájací kábel umiestnený tak, že
sa bude po ňom stúpať, zakopávať oň, alebo že bude inak
vystavený možnosti poškodenia či namáhaniu.
11. Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným napájacím káblom
alebo poškodenou zástrčkou. Ak dôjde k poškodeniu
napájacieho kábla alebo zástrčky, požiadajte autorizované
servisné stredisko spoločnosti Dolmar o výmenu, aby
nedošlo k ohrozeniu.
12. Nepoužívajte ani nerozoberajte nabíjačku, ak utrpela prudký
náraz, spadla, alebo došlo k jej poškodeniu akýmkoľvek
iným spôsobom. Vezmite ju ku kvalikovanému servisnému
technikovi. Nesprávny spôsob používania alebo opätovná
montáž môžu viesť k riziku zasiahnutia elektrickým prúdom
alebo k vzniku požiaru.

16
Zmena melódie dokončeného nabíjania
1. Vložte blok batérií do nabíjacieho portu, pre ktorý chcete
zmeniť melódiu dokončeného nabíjania. Ozve sa zvuk
naposledy predvolenej krátkej melódie dokončeného
nabíjania.
2. Jeho vybratím a opätovným vložením v priebehu piatich
sekúnd po tomto úkone dôjde k zmene melódie.
3. Po každom vybratí a opätovnom vložení v priebehu ďalších
piatich sekúnd sa bude melódia meniť v danom poradí.
4. Keď sa ozve požadovaná melódia, nechajte blok batérií
vložený a začne sa nabíjanie. Keď sa zvolí režim „krátka
zvuková signalizácia“, nebudú sa vysielať žiadne signály o
dokončenom nabíjaní. (Tichý režim)
5. Po dokončení nabíjania zostane zelený indikátor svietiť a
červený indikátor zostane zhasnutý a ozve sa zvuk melódie
predvolenej pri vkladaní bloku batérie alebo bzučiaka (dlhé
pípnutie) na oznámenie o dokončení nabíjania. (Pri zvolenom
tichom režime sa neozve žiadny zvuk.)
6. Predvolená melódia zostane uložená v pamäti aj po odpojení
nabíjačky od napájania.
POZNÁMKA:
• Táto nabíjačka je určená na nabíjanie bloku batérií značky
Dolmar. Nikdy ju nepoužívajte na iné účely ani pre batérie od
iných výrobcov.
• Keď nabíjate blok batérií, ktorý je nový alebo sa dlhý čas
nepoužíval, nemusí sa nabiť úplne, pokiaľ sa niekoľkokrát úplne
nevybije a nenabije. (Len Ni-MH batéria)
• Ak bliká indikátor nabíjania červenou farbou, stav batérie je taký,
ako je to uvedené nižšie, a nabíjanie sa nemusí spustiť.
– Blok batérií zo zariadenia, ktoré sa práve používalo alebo
blok batérií, ktorý sa dlhý čas ponechal na mieste vystavenom
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
– Blok batérií, ktorý sa dlhý čas ponechal na mieste vystavenom
pôsobeniu studeného vzduchu.
Keď je blok batérií príliš horúci, nabíjanie sa začne až po tom,
čo chladiaci ventilátor nainštalovaný v nabíjačke ochladí blok
batérií. Nabíjanie sa začne po tom, ako teplota bloku batérií
dosiahne stupeň, pri ktorom je nabíjanie možné.
• Ak indikátor nabíjania striedavo bliká zelenou a červenou farbou,
nabíjanie nie je možné. Konektory nabíjačky alebo bloku batérií
sú zanesené prachom, alebo je blok batérií opotrebovaný či
poškodený.
Chladiaci systém
• Táto nabíjačka je vybavená chladiacim ventilátorom pre zahriatu
batériu, aby sa umožnilo batérii podať svoj vlastný výkon. Počas
chladenia sa ozýva zvuk chladiaceho zvuku, čo znamená
bezporuchový stav nabíjačky.
• Žltý indikátor bude blikať kvôli výstrahe v nasledujúcich
prípadoch.
– Problém s chladiacim ventilátorom
– Neúplné vychladenie batérie, ako napríklad v prípade
zanesenia prachom
Batériu je možné nabíjať napriek žltému výstražnému indikátoru.
Ale v takomto prípade bude nabíjanie dlhšie ako zvyčajne.
Skontrolujte zvuk chladiaceho ventilátora, otvor na nabíjačke a
batérii, ktoré môžu byť niekedy zanesené prachom.
• Chladiaci systém je v poriadku, aj keď sa neozýva žiadny zvuk
chladiaceho ventilátora, ak nebliká žltý výstražný indikátor.
• Otvory na nabíjačke a batérii vždy udržiavajte v čistote kvôli
chladeniu.
• Ak žltý výstražný indikátor často bliká, výrobky by sa mali poslať
na opravu alebo údržbu.
Nabíjanie batérií DOLMAR
Táto nabíjačka dokáže nabíjať súčasne dve batérie.
1. Pripojte nabíjačku k vhodnému zdroju striedavého napätia.
Indikátor nabíjania bude opakovane blikať zelenou farbou.
2. Blok batérií vložte do nabíjačky tak, aby zapadol na miesto
správnym spôsobom. Kryt konektorov nabíjačky je možné
otvoriť vložením bloku batérií a zatvoriť jeho vytiahnutím.
3. Po vložení bloku batérií sa rozsvieti červený indikátor
nabíjania a začne sa nabíjanie a ozve sa zvuk predvolenej
krátkej melódie na uistenie toho, ktorý zvuk sa ozve na
oznámenie o dokončení nabíjania.
4. Po dokončení nabíjania sa farba indikátora nabíjania zmení
z červenej na zelenú a ozve sa melódia alebo bzučiak (dlhé
pípnutie) na oznámenie o dokončení nabíjania.
5. Doba nabíjania sa mení podľa teploty (10 °C (50 °F) – 40 °C
(104 °F)), pri ktorej sa blok batérií nabíja a jeho stavu, ako je
to v prípade bloku batérií, ktorý je nový, alebo ktorý sa dlhú
dobu nepoužíval.
6. Po nabití vyberte blok batérií z nabíjačky a nabíjačku odpojte
od sieťovej zásuvky.
13. Blok batérií nenabíjajte, keď je teplota v miestnosti POD
10 °C (50 °F) alebo NAD 40 °C (104 °F). Pri nízkej teplote sa
nabíjanie nemusí spustiť.
14. Nepokúšajte sa použiť zvyšovací transformátor,
motorgenerátor ani napájaciu zásuvku s jednosmerným
napätím.
15. Dbajte na to, aby nič nezakrývalo ani neupchávalo vetracie
otvory nabíjačky.
16. Nevkladajte klinec, drôt, atď. do napájacieho portu USB.
Napätie 18 V Doba nabíjania (minúty)
Počet článkov 5 10
Blok lítium-iónových batérií AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
Prispôsobené nabíjanie
Prispôsobené nabíjanie môže predĺžiť životnosť batérie na základe
automatického vyhľadania optimálnych podmienok na nabíjanie
batérií v každej situácii.
Batéria, ktorá sa opakovane používa za nasledujúcich podmienok
vyžaduje „prispôsobené nabíjanie“, aby sa predišlo rýchlemu
opotrebovaniu. V takomto prípade bude svietiť žltý indikátor.
1. Nabíjanie batérie, ktorá má vysokú teplotu
2. Nabíjanie batérie, ktorá má nízku teplotu
3. Nabíjanie úplne nabitej batérie
4. Nadmerné vybitie batérie (pokračovanie vo vybíjaní batérie
napriek zníženiu výkonu.)
Doba nabíjania takejto batérie je dlhšia než zvyčajne.

17
Používanie so zariadením USB
Táto nabíjačka funguje ako externé napájanie zariadenia USB.
1. Otvorte kryt napájacieho portu USB. Pripojte kábel USB k
napájaciemu portu USB a zariadeniu USB.
2. Pripojte nabíjačku k zdroju napájania.
3. Po nabití odpojte nabíjačku.
Poznámka:
• Pred pripojením zariadenia USB k nabíjačke vždy zálohujte
svoje údaje zariadenia USB. V opačnom prípade môže dôjsť k
strate vašich údajov.
• Táto nabíjačka nedokáže napájať niektoré typy zariadení USB.
• Keď sa nepoužíva alebo po nabití, odpojte kábel USB a zatvorte
kryt.
1. Napájací port
USB
2. Kryt
3. Kábel USB
ČESKY
VAROVÁNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ MOHOU POUŽÍVAT DĚTI STARŠÍ 8
LET A OSOBY S OMEZENÝMI FYZICKÝMI, SMYSLOVÝMI NEBO
MENTÁLNÍMI SCHOPNOSTMI NEBO OSOBY BEZ ZKUŠENOSTÍ
A ZNALOSTÍ, POKUD JSOU POD DOHLEDEM NEBO POKUD
DOSTALY INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
A JSOU SI VĚDOMY MOŽNÝCH RIZIK. SE ZAŘÍZENÍM SI DĚTI
NESMÍ HRÁT. ČIŠTĚNÍ A UŽIVATELSKOU ÚDRŽBU BY NEMĚLY
PROVÁDĚT DĚTI BEZ DOZORU.
Symboly
Na zařízení se používají následující symboly. Než začnete zařízení používat, přesvědčte se, že symbolům rozumíte.
• Používat pouze v interiéru • Přečtěte si návod k použití.
• DVOJITÁ IZOLACE • Připraveno k nabíjení
• Nabíjení • Nabíjení je ukončeno
• Zpoždění nabíjení (Akumulátor chladne nebo
je příliš studený) • Akumulátor je vadný
• Zotavení • Závada chlazení
• Akumulátory neuvádějte do zkratu. • Akumulátory nelikvidujte v ohni.
• Akumulátory nevystavujte vodě nebo dešti. • Akumulátory vždy recyklujte.
• Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické zařízení nebo baterie společně s domovním odpadem!
Podle Evropských směrnic o elektrických odpadech a elektronickém zařízení, o bateriích a akumulátorech a
vypotřebovaných bateriích a akumulátorech a jejich použití v souladu s národními zákony, elektrické zařízení,
baterie a akumulátory, které dosáhly konce své životnosti, je nutno shromažďovat odděleně a předat rmě
zabývající se recyklací šetrnou k životnímu prostředí.
1. TYTO POKYNY SI ULOŽTE – Tento návod obsahuje důležité
bezpečnostní a provozní pokyny pro nabíječku akumulátorů.
2. Před použitím nabíječky si přečtěte všechny pokyny a
varovné symboly na nabíječce (1), na akumulátoru (2) a na
zařízení (3) využívajícím akumulátor.
3. UPOZORNĚNÍ – Z důvodu snížení nebezpečí poranění
nabíjejte pouze nabíjecí baterie/akumulátory značky Dolmar.
Jiné typy akumulátorů mohou způsobit poranění a poškození.
4. Akumulátory, které nejsou dobíjecí, nelze touto nabíječkou
nabíjet.
5. Použijte zdroj napájení s napětím specikovaným na typovém
štítku nabíječky.
6. Akumulátory nenabíjejte v prostředí s výskytem hořlavých
tekutin či plynů.
7. Nabíječku nevystavujte dešti nebo sněhu.
8. Nabíječku nikdy nenoste za kabel nebo ji za něj nevytahujte
ze zásuvky.
9. Po nabíjení nebo před údržbou či čištěním odpojte nabíječku
od zdroje napájení. Při každém odpojení nabíječky tahejte na
vidlici, ne za kabel.
10. Dbejte na to, aby byl kabel umístěn tak, aby se po něm
nechodilo, aby se o něj nedalo zakopnout nebo nebyl jinak
vystaven poškození či zátěži.
11. Nabíječku s poškozeným kabelem či vidlicí nepoužívejte.
Pokud dojde k poškození kabelu či vidlice, požádejte
autorizované servisní středisko Dolmar o výměnu, aby
nedošlo k úrazu.
12. Pokud nabíječka utrpěla prudký náraz, upadla nebo byla jinak
poškozena, nepoužívejte ji ani ji nerozebírejte. Obraťte se na
kvalikovaného servisního technika. Nesprávné použití nebo
demontáž může mít na následek úraz elektrickým proudem
nebo požár.
13. Akumulátor nenabíjejte při teplotě v místnosti NIŽŠÍ než
10 °C nebo VYŠŠÍ NEŽ 40 °C. Při nízké teplotě se nabíjení
nemusí spustit.
14. Nepokoušejte se použít převodní transformátor,
elektrocentrálu ani zásuvku se stejnosměrným napětím.
15. Nedovolte, aby někdo zakryl nebo ucpal ventilační otvory
nabíječky.
16. Do napájecího portu USB nestrkejte hřebíky, dráty apod.

18
Změna melodie při dokončení nabíjení
1. Do nabíjecího portu, u něhož chcete změnit melodii při
dokončení nabíjení, vložte akumulátor. Ozve se poslední
přednastavená krátká melodie upozorňující na dokončení
nabíjení.
2. Pokud akumulátor vyjmete a během pěti sekund ho opět
zasunete, melodie se změní.
3. Při každém vyjmutí a zasunutí akumulátoru během pěti
sekund se melodie změní v pořadí.
4. Až se ozve požadovaná melodie, ponechte akumulátor
zasunutý a zahájí se nabíjení. Pokud zvolíte režim „krátké
pípnutí“, při dokončení nabíjení se žádný signál neozve.
(Tichý režim)
5. Při dokončení nabíjení zůstane zelené světlo svítit, červená
zhasne a jako upozornění na dokončení nabíjení se ozve
melodie přednastavená při zasunutí akumulátoru (nebo
zvukový signál (dlouhé pípnutí). (Ve vybraném tichém režimu
se žádný zvuk neozve.)
6. Přednastavená melodie zůstane uložena i po odpojení
nabíječky od sítě.
Napětí 18 V Doba nabíjení (minuty)
Počet článků 5 10
Akumulátor Li-ion AP-181/AP-1815 — 15
— AP-183 22
Chlazení
• Tato nabíječka je vybavena ventilátorem pro horké akumulátory,
aby mohly dokázat svou vlastní výkonnost. Během chlazení
uslyšíte zvuk ventilátoru, což znamená, že s nabíječkou nejsou
žádné problémy.
• Blikající žluté světlo vás upozorní v následujícím případě.
– Problém s ventilátorem
– Neúplné ochlazení akumulátoru, např. při zanesení prachem
Akumulátor lze nabít navzdory žlutému varovnému světlu.
Ale nabíjení bude v tomto případě trvat déle než obvykle.
Zkontrolujete zvuk ventilátoru, otvor na nabíječce a akumulátoru,
který může být někdy zanesen prachem.
• Pokud žluté varovné světlo nebliká, chlazení je v pořádku, i když
se žádný zvuk ventilátoru neozývá.
• Ventilační otvor na nabíječce a na akumulátoru vždy udržujte
v čistotě.
• Pokud bude žluté varovné světlo často blikat, výrobek by se měl
odeslat do opravy či na údržbu.
Nabíjení se zotavením
Nabíjení se zotavením může prodloužit životnost akumulátoru
automatickým vyhledáním optimálního průběhu nabíjení v každé
situaci.
Akumulátor, který se opakovaně používá v následujících pod-
mínkách, vyžaduje „nabíjení se zotavením“. V takovém případě se
rozsvítí žluté světlo.
1. Nabíjení akumulátoru při vysoké teplotě
2. Nabíjení akumulátoru při nízké teplotě
3. Nabíjení plně nabitého akumulátoru
4. Nadměrné vybití akumulátoru (pokračující vybíjení
akumulátoru kvůli výpadku napájení.)
Nabíjení takového akumulátoru trvá déle než obvykle.
Nabíjení akumulátorů DOLMAR
Tato nabíječka může nabíjet dva akumulátory současně.
1. Nabíječku zapojte do správného zdroje střídavého proudu.
Indikátor nabíjení bude opakovaně zeleně blikat.
2. Akumulátor zasuňte do nabíječky, dokud se nezastaví o její
vodítko. Víčko konektorů nabíječky se otevře vložením a
uzavřením při vytažení akumulátoru.
3. Při vložení akumulátoru se indikátor nabíjení rozsvítí červeně
a zahájí se nabíjení doprovázené krátkou přednastavenou
melodií sloužící jako ukázka zvuku, který se ozve jako
upozornění při dokončení nabíjení.
4. Při dokončení nabíjení se světlo indikátoru nabíjení změní
z červené na zelenou a ozve se melodie nebo zvukový signál
(dlouhé pípnutí) oznamující dokončení nabíjení.
5. Doba nabíjení se liší podle teploty (10 °C – 40 °C), při níž se
akumulátor nabíjí, a stavu akumulátoru, například je-li nový
nebo není dlouho používaný.
6. Po nabití vyjměte akumulátor z nabíječky a nabíječku odpojte.
POZNÁMKA:
• Nabíječka je určena k nabíjení akumulátorů značky Dolmar.
Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům nebo k nabíjení akumulátorů
jiných výrobců.
• Když nabíjíte akumulátor, který je nový nebo není dlouho
používaný, úplné nabití nemusí proběhnout, dokud se akumulátor
několikrát zcela nevybije a nenabije. (Pouze akumulátor Ni-MH)
• Pokud indikátor nabíjení bliká červeně, může se jednat o
následující stav akumulátoru a nabíjení nezačne.
– Akumulátor z právě používaného nástroje nebo akumulátor,
který byl dlouho ponechán na místě vystaveném přímému
slunci.
– Akumulátor, který byl dlouho ponechán na místě vystaveném
studenému vzduchu.
Pokud je akumulátor příliš horký, nabíjení bude zahájeno po jeho
ochlazení ventilátorem nainstalovaným v nabíječce. Nabíjení
bude zahájeno poté, co teplota akumulátoru dosáhne hodnoty
umožňující nabíjení.
• Pokud indikátor nabíjení bliká střídavě zeleně a červeně, nabíjení
není možné. Konektory na nabíječce nebo akumulátoru jsou
znečištěny, akumulátoru skončila životnost nebo je poškozen.

19
Použití se zařízením USB
Tato nabíječka pracuje jako externí napájecí zdroj pro zařízení
USB.
1. Otevřete víčko napájecího portu USB. Napájecí port USB a
USB zařízení propojte kabelem USB.
2. Nabíječku zapojte do síťové zásuvky.
3. Po nabití nabíječku odpojte.
Poznámka:
• Před připojením USB zařízení k nabíječce vždy zálohujte data na
USB zařízení. Jinak může dojít k jejich ztrátě.
• Nabíječka nemusí poskytnout napájení pro některá zařízení
USB.
• Pokud se zařízení nepoužívá nebo po nabití odpojte kabel USB
a uzavřete víčko.
1. Napájecí port
USB
2. Víčko
3. Kabel USB

885372-901
IDE
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Table of contents
Languages:
Other Dolmar Batteries Charger manuals