domat HYGRASREG RH-2 User manual

HYGRASREG® RH-2
HYGRASREG® RHT
{
G
{
Návod k použití
Pokojový hygrostat,
mechanický, jednostupňový
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room hygrostat,
mechanical, one-step
RH - 2
RHT
6000-2410-0000-1XXD1 24100 -202 0-D1 V103 06 ⁄ 2020
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

HYGRASREG® RH-2
HYGRASREG® RHT
{
G
Rozměry
Dimensional drawing
Rozměry
Dimensional drawing
Kryt
Housing
Baldur 2
RH - 2
RHT
TK: ø 60
98
98
60
% r.H.
50
4080
90 30
70
32.6
39.1

HYGRASREG® RH-2
HYGRASREG® RHT
{
G
Nastavení vlhkosti
RH - 2U
Setting humidity
%rH
2
5
3
5
4
5
5
5
6
5
7
5
8
5
9
5
8
6
.
8
°
1
0
6
.
5
°
1
2
6
.
3
°
1
4
6
.
5
°
6
7
.
9
°
4
9
.
8
°
3
2
.
2
°
1
5
.
6
°
1
6
.
4
°
3
1
.
9
°
4
6
.
1
°
5
9
.
4
°
7
2
.
1
°
8
3
.
5°
40H%
50H%
55H%
60H%
70 H%
80H%
90 H%
30H%
31°
RH - 2 U
(s vnitřním nastavením)
(with internal setting)
Kalibrační šroub (lakovaný)
Calibrating screw (varnish-locked)

{
HYGRASREG®RH - 2
Rev. 2020 - V22
1
2
3
+UB 24V
–UB GND
Schéma zapojení
RH - 2
Mechanický pokojový hygrostat
HYGRASREG
®
RH - 2
se spínacím výstupem (s jednopólovým
mikrospínačem, jako dvoupolohový regulátor se snímačem vlhkosti), pracující bez vnějšího
napětí, s měřicím prvkem vlhkosti ze stabilizované syntetické tkaniny a nastavovacím
prvkem pro nastavení spínacího bodu (vnější nebo vnitřní nastavení), v elegantním plastovém
krytu se zaklapávacím víkem, spodní část se 4 otvory, upevnění na svisle nebo vodorovně
nainstalované krabice pod omítku, se vstupy kabelů vzadu, s předem určeným bodem
zlomu pro vstup kabelu. RH-2 je vhodný pro regulaci nebo monitorování relativní vlhkosti
vzduchu v kancelářských a obývacích místnostech, koupelnách, laboratořích, rozvaděčích,
IT místnostech atd. Jako minimální nebo maximální hygrostat. Použití pouze v neagresivním
vzduchu bez prachu a znečišťujících látek.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spínání zátěže: 24 V st /ss
(Kontaktní zátěž) Odvlhčování: 5 (0,2) A, min. 100 mA
Zvlhčování: 3 (0,2) A, min. 100 mA
Rozsah ovládání: 25...95 % r. H.
Kontakt: 1 Přepínací kontakt
Typ senzoru: syntetická tkanina
Hystereze: cca. 4 % r. H.
Tolerance: max. 3 % r. H.
Pracovní teplota krytu: 0...+40 °C
Kryt: Plast, materiál ABS,
Barva: bílá (podobná RAL 9010)
Rozměry: 98 x 98 x 39 mm (Baldur 2, s potenciometrem)
Elektrické připojení: 0,14 - 2,5 mm2, pomocí šroubových svorek
Montáž: Na stěnu nebo na krabici pod omítku, Ø 55 mm,
základna se 4 otvory, pro montáž svisle nebo vodorovně
instalované krabičky, pod omítku, se vstupy kabelů vzadu,
s předem určeným bodem zlomu pro vstup kabelu v horní /
dolní části
Třída ochrany: III (podle EN 60 730)
Stupeň krytí: IP 30 (podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE shoda,
směrnice EMC 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
směrnice o nízkém napětí 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
FUNKCE: Zvlhčování: Připojte svorky 1 a 3
Odvlhčování: Připojte svorky 1 a 2
HYGRASREG
®
RH - 2
Pokojový hygrostat, Standard
Type ⁄ WG01 Rozsah nastavení
vlhkosti
Hystereze Výstup Stupně Označení
RH - 2 vnější nastavení
RH-2 25...95 % r. H. cca. 4 % r. H. 1x Přepínací kontakt jednostupňový 1202-40C0-0010-000
RH - 2 U vnitřní nastavení
RH-2 U 25...95 % r. H. cca. 4 % r. H. 1x Přepínací kontakt jednostupňový 1202-40C0-0020-000

Mechanický pokojový hygrostat
HYGRASREG
®
RHT
(pokojový hygrostat s
bimetalovým termostatem), vhodný pro regulaci a monitorování relativní
vlhkosti (zvlhčování a odvlhčování) a teploty v kancelářských a obývacích
místnostech, koupelnách, zimních zahradách, laboratořích, IT místnostech
atd. Mechanický pokojový hygrostat RHT se používá pouze v neagresivním
vzduchu bez prachu a znečišťujících látek.
TECHNICKÉ ÚDAJE
HYGROSTAT
Spínání zátěže: 24 … 230 V st
(Kontaktní zátěž) > 24 V V pouze v suchých místnostech
podle VDE 0110
Odvlhčování: 5 (0,2) A, min. 100 mA
Zvlhčování: 3 (0,2) A, min. 100 mA
Rozsah ovládání: 35…100 % r. H.
Kontakt: 2 Přepínací kontakty
Typ senzoru: syntetická tkanina
Tolerance: max. 3 % r. H.
Hystereze: cca. 4 % r. H.
Pracovní teplota krytu: 0...+60 °C
FUNKCE: Odvlhčování: Připojte svorky 5 a 6
Zvlhčování: Připojte svorky 5 a 7
TERMOSTAT
Spínání zátěže: 10 (4)A, 24 ⁄ 230V st
Rozsah regulace: +10...+35 °C
Kontakt: 1 Přepínací kontakt (bezpotenciálový)
Typ senzoru: Bimetalový s teplotní zpětnou vazbou
FUNKCE: Vytápění: Připojte svorky 2 a 5
Chlazení: Připojte svorky 3 a 5
Kryt: Plast, materiál ABS,
Barva: bílá (podobná RAL 9010)
Rozměry: 127,5 x 75 x 28,6 mm
Montáž: upevnění na zeď nebo na krabici pod omítku, Ø 55 mm
Elektrické připojení: 0,14 - 2,5 mm2, pomocí šroubových svorek
Třída ochrany: II (podle EN 60 730)
Stupeň krytí: IP 30 (podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE shoda,
směrnice EMC 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
směrnice o nízkém napětí 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Při montáži do krabice pod omítku s vodorovnými upevňovacími otvory
je nutné objednat také rám adaptéru
ARA 1,7 E
.
{
HYGRASREG®RHT
Rev. 2020 - V13
Schéma zapojení
RHT
HYGRASREG
®
RHT
Pokojový hygrostat
Type ⁄ WG02 Rozsah nastavení
Vlhkosti
Teplota
Stupně Funkce Označení
RHT vnější nastavení
RHT-1 35...100 % r. H. +10...+35 °C jednostupňový hlavní vypínač 1202-4010-0000-000
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ARA 1,7 E
Rám adaptéru pro zapuštěné krabice 7100-0060-4000-000

– Toto zařízení smí být používáno pouze v neznečištěném bezprašném prostředí bez přetlaku nebo podtlaku působícího na snímač.
– Abyste dosáhli optimálních výsledků měření, zajistěte dobrou výměnu vzduchu v místě měření.
– Předejděte usazování prachu a nečistot, jelikož mohou ovlivnit výsledek měření. Malé znečistění lze odstranit stlačeným vzduchem.
– Vyvarujte se kontaktu s částí snímače měřící vlhkost. V opačném případě může dojít k výrazným chybám měření.
– V případě znečištění doporučujeme provést vyčištění a rekalibraci.
– Senzor nesmí přijít do kontaktu s chemikáliemi nebo čistícími prostředky.
– Ujistěte se, že zařízení nejsou vystavena stříkající vodě.
– Pokud je zařízení používáno mimo stanovený rozsah, veškerá záruka zaniká.
Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.
Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukci napětí),
je třeba používat stíněné kabely, je třeba vyhnout se jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV,
státy, jejich kontrolními orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet
nebezpečí jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou na tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze proškolená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu.
Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření nebo ozařování zařízení z podobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, z
raněním nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku,
zdraví či životním prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace
při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!
{
Důležité poznámky


GHYGRASREG®RH - 2
Rev. 2020 - V22
1
2
3
+UB 24V
–UB GND
Connecting diagram
RH - 2
Mechanical room hygrostat
HYGR
ASREG®
RH-2
with switching output (with single-pole
microswitch as two-position controller with humidity sensor) working without external
voltage, with humidity measuring element made of stabilized synthetic gauze, optional
with setpoint setter for switchpoint adjustment (external or internal setting) in an
elegant housing made of plastic, with snap-on lid, base with 4-hole attachment for
installation on vertically or horizontally installed in-wall flush boxes, with predetermined
breaking point for on-wall cable entry. RH-2 is used for controlling and monitoring the
relative humidity in office and residential rooms, baths, labs, control cabinets, computer
rooms, etc., as minimum or maximum hygrostat. It is used in dust-free, pollutant-free,
non-aggressive air.
TECHNICAL DATA
Switching capacity: 24 V AC /DC
(Contact load) dehumidifying: 5 (0.2) A, min. 100 mA
humidifying: 3 (0.2) A, min. 100 mA
Setting range: 25 …95 % r. H.
Contact: 1 changeover contact
Sensor element: plastic fibres
Operating difference: approx. 4 % r. H.
Tolerance: max. 3 % r. H.
Housing temperature: 0...+40 °C
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
Dimensions: 98 x 98 x 39 mm (Baldur 2, with Potentiometer)
Electrical connection: 0.14 - 2.5 mm2, via terminal screws
Installation: wall mounting or on in-wall flush box Ø 55 mm,
base with 4-hole for mounting on vertically or horizontally
installed in-wall flush boxes for cable entry from the back,
with predetermined breaking point for on-wall cable entry
from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity,
EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
low-voltage directive 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
FUNCTION: humidifying: wire terminals 1 and 3
dehumidifying: wire terminals 1 and 2
HYGRASREG
®
RH - 2
Room hygrostat, Standard
Type ⁄ WG01 Setting Range
Humidity
Hysteresis Output Steps Item No.
RH - 2 External setting
RH-2 25...95 % r. H. approx. 4 % r. H. 1x Changeover contact one-step 1202-40C0-0010-000
RH - 2 U Internal setting
RH-2 U 25...95 % r. H. approx. 4 % r. H. 1x Changeover contact one-step 1202-40C0-0020-000

The mechanical room hygro-thermostat
HYGR
ASREG®
RHT
, a room
hygrostat with (bimetal) temperature controller, is used for controlling
and monitoring the relative humidity (humidifying and dehumidifying) and
the temperature in office and residential rooms, baths, winter gardens,
labs, computer rooms, etc. RHT is applied in dust-free, pollutant-free,
non-aggressive air.
TECHNICAL DATA
HYGROSTAT
Switching capacity: 24…230 V AC
(Contact load) > 24 V in dry rooms only
according to VDE 0110
Dehumidifying: 5 (0.2) A, min. 100 mA
Humidifying: 3 (0.2) A, min. 100 mA
Setting range: 35…100 % r. H.
Contact: 2 changeover contact
Sensor element: plastic fibres
Tolerance: max. 3 % r. H.
Operating difference: approx. 4 % r. H.
Housing temperature: 0...+60 °C
FUNCTION: Humidifying: wire terminals 5 and 6
Dehumidifying: wire terminals 5 and 7
THERMOSTAT
Switching capacity: 10 (4) A, 24 ⁄ 230V AC
Control range: +10...+35 °C
Contact: 1 changeover contact (potential-free)
Sensor element: bimetal, with thermal feedback
FUNCTION: Heating: wire terminals 2 and 5
Cooling: wire terminals 3 and 5
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
Dimensions: 127.5 x 75 x 28.6 mm
Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 55 mm
Electrical connection: 0.14 - 2.5 mm2,
via terminal screws
Protection class: II (according to EN 60 730)
Protection type: IP 30 (according to EN 60 529)
Standards: CE conformity,
EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
low-voltage directive 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
ACCESSORIES
When mounting indoor room enclosures on in-wall flush boxes with horizontal fixing holes,
adapter frame
ARA 1.7 E
must be included in the order.
GHYGRASREG®RHT
Rev. 2020 - V13
Connecting diagram
RHT
HYGRASREG
®
RHT
Room hygro-thermostat
Type ⁄ WG02 Setting Range
Humidity
Temperature
Steps Features Item No.
RHT External setting
RHT-1 35...100 % r. H. +10...+35 °C one-step main switch 1202-4010-0000-000
ACCESSORIES
ARA 1,7 E
Adapter frame for in-wall flush boxes 7100-0060-4000-000

GGeneral notes
– This device must only be used in non-precipitating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor element.
– To achieve optimum measurement results, provide for good intermixture of air at the measuring point
– Dust and contamination falsify measurement results and are to be avoided.
Slight pollution and dust deposits can be removed by using compressed air.
– Touching the humidity element is under any circumstances to be avoided, as that would result in considerable mismeasurements.
– In case of pollution, we recommend cleaning and recalibration in the factory.
– In any case, the sensor must not get in contact with chemicals or other cleaning agents.
– Prevent these devices from exposure to direct influence of water, e.g. splash water.
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services
of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as
the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives
are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control
authorities, the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety
regulations and has to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively
valid. Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and
continuous improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of enclosures or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!

{
G
HYGRASREG® RH-2
K otevření krytu zařízení vložte plochý šroubovák (2,0) do drážky
uprostřed zařízení, zatlačte směrem dolů a mírně nadzdvihněte
spodní část krytu. Odejměte vrchní část krytu vpřed.
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at centre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Kryt
Baldur
Housing
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme ovlivnit,
musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich
Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20,
90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911 51947-70,
mail@SplusS.de, www.SplusS.de

{
G
HYGRASREG® RH - 2U
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other domat Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Parker
Parker ChemTec II Installation, operating, & maintenance instructions

Keysight Technologies
Keysight Technologies EXA N9010B Installation note

HoMedics
HoMedics BPW-1005 Instruction manual and users guide

BW Technologies
BW Technologies GasAlert MicroClip XT Operator's manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser LT5 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee MI 413 user manual