domat THERMASGARD HFTM Repair manual

THERMASGARD® HFTM
{
G
{
Návod k použití
Jímkový snímač teploty,
kalibrovatelný, s vícerozsahovým spínáním a
aktivním výstupem
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Sleeve sensors with temperature measuring transducer,
calibratable, with multi-range switching and
active output
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
*
*
Provedení krytu odolné vůči vibracím,
mechanickému namáhání a vlhkosti.
6000-2230-0000-1XXD1 22300-2020-D1 V103 03 ⁄ 2020
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

THERMASGARD® HFTM
{
G
Rozměry
HFTM
Dimensional drawing
~107
72
KL 50
ø
6
M12x1.5
M16x1.5
14.8
64
39
49
ø
4.3
43.3
IP 54
(volitelně)
kabel opletený
skelným vláknem
(optional)
with
glass fibre
cable
IP 68
(volitelně)
válcované *,
vodotěsné
(optional)
watertight compound-filled,
rolled *
IP 65
(Standard)
lisované,
odolné proti vlhkosti
(standard)
humidity-tight
stamped

THERMASGARD® HFTM
{
G
Schéma zapojení
*
HFTM - I
Connecting diagram
*
HFTM - I
Schéma zapojení
HFTM - U
Connecting diagram
HFTM - U
1 2 3
1 24 5 3
ON
Pasivní senzor
Pasivní senzor
+UB 24V DC
Výstup 4…20mA in °C
-UB GND
(Podsvícení)
Vnitřní senzor
Vnitřní
pasivní
senzor
DIP-přepínání
měřicího
rozsahu
Konektor
pro
Displej max.min.
±10K Offset
(volitelný)
(volitelný)
1 2 3
1 24 5 3
ON
Pasivní senzor
Pasivní senzor
+UB 24V DC
Výstup 0-10V in °C
-UB GND
Vnitřní senzor
Vnitřní
pasivní
senzor
DIP-přepínání
měřicího
rozsahu
Konektor
pro
Displej max.min.
±10K Offset
(volitelný)
(volitelný)
1 2 3
1 24 5 3
ON
Passive sensor
Passive sensor
+UB 24V DC
Output 4…20mA in °C
-UB GND
(Background
lighting)
Internal sensor
(optional)
Internal
passive
sensor
(optional)
DIP switches
Measuring range
changeover
Contact
pin side
Display
connector
max.min.
±10K Offset
1 2 3
1 24 5 3
ON
Passive sensor
Passive sensor
+UB 24V DC
Output 0-10V in °C
-UB GND
Internal sensor
(optional)
Internal
passive
sensor
(optional)
DIP switches
Measuring range
changeover
Contact
pin side
Display
connector
max.min.
±10K Offset
Připojení
*
:
2-drátové zapojení pro zařízení s/bez displeje (bez podsvitu)
3-drátové zapojení pro zařízení s podsvětleným displejem
Connection
*
:
2-wire connection for devices with ⁄ without display (not illuminated)
3-wire connection for devices with illuminated display
Měřicí rozsahy (nastavitelné)
Measuring ranges (adjustable)
DIP
1
DIP
2
DIP
3
–20 °C ... + 150 °C
O N O N O N
–50 °C ... + 50 °C OFF
O N O N
–20 °C ... + 80 °C
O N
OFF
O N
–30 °C ... + 60 °C OFF OFF
O N
0 °C ... + 40 °C
O N O N
OFF
0 °C ... + 50 °C
(výchozí, default) OFF
O N
OFF
0 °C ... + 100 °C
O N
OFF OFF
0 °C ... + 150 °C OFF OFF OFF
(dodržujte maximální přípustné teplotní rozsahy)
(observe max. permissible temperature ranges!)

{
THERMASGARD®HFTM
Rev. 2020 - V16
Kalibrovaný teplotní snímač s jímkovým čidlem
THERMASGARD
®
HFTM
s osmi přepínatelnými měřicími rozsahy, spojitým výstupem, volitelně s
displejem nebo bez něj (zobrazujícím aktuální teplotu), Kryt z nárazuvzdorného plastu s rychloupínacími šrouby. Snímač teploty se vzdáleným čidlem
se používá pro detekci teploty v kapalném a plynném médiu, např. pro měření teploty uvnitř jímky nebo jako čidla potrubí. Snímače jsou z výroby
kalibrovány. Nastavení ⁄ jemné nastavení je možné uživatelem (posunutí nulového bodu je nastavitelné). Přímé a trvalé použití v kapalinách je možné v
kombinaci s čidly s ponornými (jímkovými) objímkami.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 24 V AC ⁄ DC (± 10%) pro napěťovou variantu
15...36 V DC pro proudovou variantu, v závislosti na pracovním odporu kolísání napětí ± 0,3V
Pracovní odpor: Ra(Ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0,02 A pro proudovou variantu
Zátěžový odpor: RL> 5 kOhm pro napěťovou variantu
Příkon: < 1,0 VA ⁄ 24 V DC; < 2,2VA ⁄ 24 V AC
Senzor: Pt1000, DIN EN 60751, třída B
(Perfect Sensor Protection
při IP 68)
Měřicí rozsah:
vícebodové spínání s 8 přepínatelnými měřicími rozsahy
viz tabulka (měřicí rozsahy volitelně)
s manuální korekcí nulového bodu (±10 K)
Odchylka teploty: typicky ± 0,2 K při +25 °C
Výstup: 0 - 10 V nebo 4...20 mA
Teplota okolí: měřicí převodník –30...+70 °C
Zapojení: 2- nebo 3-vodičové zapojení
Ochranná trubice: nerezová ocel
V4A
(1.4571), Ø = 6 mm,
(Kryt sondy) jmenovitá délka NL = 50 mm (volitelná délka)
lisovaný (volitelně válcovaný)
Připojovací kabel: Silikon, SiHF, 2 x 0,25 mm²; KL = 1,5 m (volitelně jiné
délky a
materiály např. PTFE do +250 °C nebo skelné
vlákno s ocelovný
opletením do + 350°C)
Kryt:
Plast, UV-stabilizovanný, materiál Polyamid, 30 % vystužené
skelným kuličkami, s rychloupínacími šrouby
(kombinace s drážkou / hlavou Phillips), barva dopravní bílá
(podobná RAL 9016), Kryt displeje je průhledný!
Rozměry krytu: 72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1 bez displeje)
72 x 64 x 43,3 mm (Tyr 1 s displejem)
Kabelová průchodka: M 16 x 1,5; s odlehčením tahu, vyměnitelná,
max. vnitřní průměr 10,4mm
Elektrické připojení: 0,14 -1,5 mm², přes šroubové svorky
Přípustná vlhkost: < 95 % r. H., bez kondenzujících par
Třída ochrany: III (podle EN 60 730)
Stupeň krytí:
IP 65
(podle EN 60 529)
odolné
proti vlhkosti
IP 68
(volitelně vodotěsné zapouzdření*)
válcované
IP 54
(volitelně kabel opletený
skelným vláknem
)
Shoda se standardy: CE-shoda, elektromagnetická kompatibilita
podle EN 61326, podle EMC směrnice 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Volitelně:
Displej s podsvícením,
2 řádky rozměr cca. 36 x15 mm
(d x v)
,
pro zobrazení
aktuální teploty
a
vlastní diagnostiky
(Překročení rozsahu, přerušení sondy, zkrat sondy)
THERMASGARD
®
HFTM
Senzory pro měření teploty
Typ ⁄ WG01 Senzor Výstup Typ
Displej Označení
HFTM - I IP 65, proudová varianta
HFTM-I Pt1000 4...20 mA se vzdáleným čidlem 1101-1152-0219-920
HFTM-I DISPLAY Pt1000 4...20 mA se vzdáleným čidlem ■1101-1152-2219-920
HFTM - U IP 65, napěťová varianta
HFTM-U Pt1000 0 - 10 V se vzdáleným čidlem 1101-1151-0219-920
HFTM-U DISPLAY Pt1000 0 - 10 V se vzdáleným čidlem ■1101-1151-2219-920
Příplatek: jiné měřicí rozsahy volitelně, Stupeň krytí
IP 68
(pouzdo sondy vodotěsné)
2-vodičový kabel (
Silikon
/
PTFE
/
skelné vlákno
) na vyžádání
Jiná délka pouzdra sondy (NL) volitelná na vyžádání
PŘÍSLUŠENSTVÍ
THE - xx vodotěsné pouzdro
nerezová ocel
V4A
(1.4571) nebo poniklovaná mosaz, Ø 9 mm
Zobrazení informací na displeji
Měřicí rozsah
překročen
Standard
Měřicí rozsah
nedosažen
Porucha čidla
Zkrat na čidle

{
Teplotní snímač, kalibrovatelný, s aktivním výstupem
Graf zátěžového odporu
4...20 mA
Závislost výstupního napětí na výstupním proudu
Ia (mA)
12
10
8
6
4
2
0
0 1,50,5 2,5 3,5 4,51,0 2,0 3,0 4,0
Ua (V)
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Graf zátěžového odporu
Pracovní odpor (Ohm)
Napájecí napětí (V ss)
Přípustný
rozsah
TEPLOTNÍ ROZSAH:
Při volbě rozsahů snímače dbejte na to aby maximální
přípustná teplota snímače ⁄ krytu nepřekročila mezní hodnotu!
Teplota okolí snímače:
– 30 ...+ 70 °C
zátěžový odpor = viz. graf zátěžového odporu
Schéma zapojení
paralelní použití
Schéma zapojení
samostatné použití
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ:
Pro ochranu proti přepólování provozního napětí je v této variantě zařízení
integrován jednosměrný usměrňovač nebo ochranná dioda proti přepólování.
Tento vnitřní jednosměrný usměrňovač také umožňuje napájet střídavým
proudem i zařízení s výstupem 0-10 V.
Výstupní signál lze měřit měřícím přístrojem. Výstupní napětí je měřeno
proti nulovému potenciálu (O V) vstupního napětí!
Pokud je toto zařízení napájeno
stejnosměrným napájecím napětím
, musí
být vstupní napětí UB použito pro napájení 15...36 V ss a UB– nebo GND
pro uzemnění!
Pokud je napájeno více zařízení jedním
napájecím zdrojem o napětí
24 V,
musí být zajištěno, že všechny "kladné" vstupní svorky (+) provozního
napětí jsou vzájemně propojeny a všechny vstupní svorky "negativního"
(= referenčního potenciálu) jsou vzájemně propojeny (shodná polarita
instalovaných čidel). Všechny výstupy propojených zařízení musí mít stejný
potenciál!
V případě obrácené polarity v jednom z propojených zařízení může toto
zařízení způsobit zkrat napájecího napětí. Následný zkratový proud proudící
tímto zařízením může způsobit jeho poškození.
Věnujte pozornost správnému zapojení!
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Napájení
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod obvod
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod
0-10V
0V/GND
V
Napájení

{
Montáž a uvádění do provozu
{
Důležité poznámky
Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.
– Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí), je třeba
používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními
orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace nejsou
výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření nebo
ozařování zařízení zpodobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním nebo jako
NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace při
uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!
Při připojovaní musí být zařízení bez napětí. Přístroje mohou být připojeny
pouze k bezpečnému nízkému napětí. Následné škody způsobené
poruchami tohoto zařízení jsou vyloučeny ze záruky a odpovědnosti.
Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze proškolená osoba.
Platné jsou pouze technické údaje a montážní a provozní pokyny dodané
se zařízením, či uvedené na jeho štítku. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou uvedeny samostatně a jsou možné z hlediska technického pokroku
a neustáleho zlepšování našich produktů. Změny zařízení provedené
uživatelem ruší všechny nároky vyplývající ze záruky. Provoz v blízkosti
zařízení, které neodpovídá směrnici EMC, může ovlivnit funkci zařízení.
Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, k ochranně
osob před nebezpečím, zraněním nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro
zařízení, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke
škodám na majetku, zdraví či životním prostředí.
Rozměry zařízení a příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od
údajů uvedených v tomto návodu.
Změny těchto záznamů jsou zakazány.
Reklamace bude uznána pouze u zařízení, vrácených v kompletním
originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek.
Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě
instalace při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Poznámky k instalaci a připojení:
Při instalaci je nutné přihlédnout k odpovídajícím normám a nařízením
platným pro dané místo. Zejména:
– VDE ⁄ VDI směrnice vztahující se k technickému měření teploty,
– za všech okolností se vyvarujte paralelní pokládky se silovým vedením
– pokyny a nařízení pro elektromagnetickou kompatibilitu EMC,
– doporučuje se použití stíněných kabelů, se stíněním připojeným
jednostranně na straně PLC či vstupních modulů.
Před instalací se ujistěte, že technické parametry daného čidla nejsou v
rozporu s aktuálními podmínkami v místě měření, především:
– měřicí rozsah
– maximální přípustný tlak, rychlost proudění
– zamezení oscilací, vibrací a záchvěvů (< 0,5 g)
PODMÍNKY PŘIPOJENÍ
Výstup: 0 -10 V
Výstupní napětí je lineárně závislé na teplotě a dodává proporcionální
výstupní signál 0 -10 V. Napěťové výstupy jsou odolné proti zkratu.
Připojením napájecího zdroje na výstup se zařízení zničí !
Výstup: 4...20mA
Výstupní proud 4...20mA je řízen zobrazovacími a vyhodnocovacími prvky
v sériovém zapojení do proudové smyčky. Převodník omezuje protékající
proud v závislosti na vstupním signálu. 4 mA se používají pro vlastní
napájení vysílače. Zatížení lze přepnout na plusovou nebo mínusovou
stranu výstupu. Pokud je zátěž na plusové straně, nesmí se napájení a
zátěž dělit o společnou zem.
BEZPEČNOST
Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy
příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními
orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat
stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli
druhu. Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto
zařízení se nevztahují záruky. Uvádění do provozu je nutnou součástí
instalace a musí být provedeno odborným personálem.
Aby se předešlo poškození ⁄ závadám, měly by být přednostně použity
stíněné kabely. Za každou cenu je třeba se vyvarovat souběžné instalaci
s živými kabely. Dodržujte pokyny EMC.


GTHERMASGARD®HFTM
Rev. 2020 - V16
Calibratable temperature measuring transducer with sleeve sensor
THERMASGARD
®
HFTM
with eight switchable measuring ranges, continuous
output, with or without optional display (displaying the actual temperature), terminal box housing made of impact-resistant plastic and housing cover
with quick-locking screws. The temperature transmitter with remote sensor is used for temperature detection in liquid and gaseous media, e.g. by
installation inside an immersion sleeve, or as duct sensor. The sensors are factory-calibrated. Adjustment ⁄fine adjustment by the user is possible
(zero point offset is adjustable). Direct and permanent use in liquids is possible in combination with
THE
immersion sleeves.
The sensor is factory-
calibrated; an environmental precision adjustment by an expert is possible.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC ⁄ DC (± 10%) for U variant
15...36 V DC for I variant, depending on working resistance, residual ripple stabilised ± 0.3V
Working resistance: Ra(ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0.02 A for I variant
Load resistance: RL> 5 kOhm for U variant
Power consumption: < 1.0 VA ⁄ 24 V DC; < 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Sensor: Pt1000, DIN EN 60751, class B
(
Perfect Sensor Protection
with IP68)
Measuring ranges:
multi-range switching with 8 switchable measuring ranges,
see table (other ranges optional)
with manual zero point correction (±10K)
Deviation, temperature: typically ± 0.2 K at +25 °C
Output: 0 - 10 V or 4... 20 mA
Ambient temperature: measuring transducer –30...+70°C
Connection type: 2- or 3-wire connection
Protective tube: stainless steel,
V4A
(1.4571), Ø = 6 mm,
(sensor sleeve) nominal length NL = 50 mm (other dimensions optional)
cable entry stamped (optional rolled)
Connection cable: silicone, SiHF, 2 x 0.25mm², KL = 1.5m (other lengths and range limits optional,
e.g. PTFE leads up to +250 °C
or glass fibre with steel wire mesh up to +350°C)
Housing: plastic, UV-stabilised, material polyamide,
30 % glass-globe reinforced,with quick-locking screws
(slotted ⁄ Phillips head combination),
colour traffic white (similar to RAL 9016),,
housing cover for display is transparent!
Housing dimensions: 72 x 64 x 37.8 mm (Tyr 1 without display)
72 x 64 x 43.3 mm (Tyr 1 with display)
Cable gland: M 16 x 1.5, including strain relief, exchangeable,
max. inner diameter 10.4 mm
Electrical connection: 0.14 -1.5 mm² via terminal screws
Humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 65
(according to EN 60 529) humidity-tight
stamped
IP 68
(optional watertight compound-filled*)
rolled
IP 54
(optional
glass fibre
cable)
Standards: CE conformity, electromagnetic compatibility according
to EN 61326, according to EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional: Two-line
display with illumination,
cutout approx. 36 x15 mm (W x H), for displaying the
ACTUAL temperature
and the
internal diagnostics
(measuring range exceeded, measuring range not reached,
sensor breakage, sensor short circuit)
Display and internal diagnostics
Measuring range
exceeded
Standard
Measuring range
not reached
Sensor
breakage
Sensor
short circuit
THERMASGARD
®
HFTM
Sleeve sensors with temperature measuring transducer
Type ⁄ WG01 Sensor Output Type
Display Item No.
HFTM - I IP 65, I - variant
HFTM-I Pt1000 4...20 mA Remote sensor 1101-1152-0219-920
HFTM-I DISPLAY Pt1000 4...20 mA Remote sensor ■1101-1152-2219-920
HFTM - U IP 65, U - variant
HFTM-U Pt1000 0 - 10 V Remote sensor 1101-1151-0219-920
HFTM-U DISPLAY Pt1000 0 - 10 V Remote sensor ■1101-1151-2219-920
Extra charge:Other ranges optional Protection type
IP 68
(Sensor sleeve watertight compound-filled)
2-wire connecting leads, per running meter (
silicone
/
PTFE
/
glass fibre
)on request
Other lengths of protection sleeve (NL) optional on request
ACCESSORIES
THE - xx Immersion sleeve
, stainless steel
V4A
(1.4571) or nickel-plated brass, Ø = 9 mm

GMeasuring transducers, calibrateable, with active output
Load resistance diagram
4...20 mA
Dependency of output voltage on output current
Ia (mA)
12
10
8
6
4
2
0
0 1.50.5 2.5 3.5 4.51.0 2.0 3.0 4.0
Ua (V)
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Load resistance diagram
Working resistance (Ohm)
Operating voltage (V DC)
Admissible
range
TEMPERATURE RANGES:
When selecting measuring transducer ranges,
it is necessary to ensure that the maximum temperatures
permissible for sensor ⁄ housing are not exceeded !
Ambient temperature for measuring transducers:
– 30 ...+ 70 °C
Apparent ohmic resistance = see load resistance diagram
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!

GInstallation and Commissioning
Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices must
only be connected to safety extra-low voltage. Consequential damages
caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
These devices must be installed and commissioned by authorised
specialists. The technical data and connecting conditions shown on the
device labels and in the mounting and operating instructions delivered
together with the device are exclusively valid. Deviations from the
catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible
in terms of technical progress and continuous improvement of our
products. In case of any modifications made by the user, all warranty
claims are forfeited. Operating this device close to other devices that
do not comply with EMC directives may influence functionality. This
device must not be used for monitoring applications, which serve the
purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other
similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housing or housing accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing
will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions. When operating under deviating conditions, we recommend
performing an initial manual adjustment on-site during commissioning
and subsequently at regular intervals.
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding
instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded:
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement
set - up for temperature measurements.
– The EMC directives must be adhered to.
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
– We recommend to use shielded cables with the shielding being
attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical
parameters comply with the actual conditions at the place of utilization,
in particular in respect of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
CONNECTING CONDITIONS
Output: 0 - 10 V
The output voltage follows linear to the temperature signal applied at
the input terminals and generates a proportional output signal of 0 - 10 V.
The voltage outputs are short-circuit proof against ground wire. Applying
voltage supply to the output terminals will destroy the device.
Output: 4 ... 20 mA
In case of the 4 ... 20 mA measuring transducer, display and evaluating
elements are connected in series in the current loop. The measuring
transducer thereby liWiths the flowing current in variance of the
input signal. 4mA are for the measuring transducer‘s internal current
consumption. The apparent ohmic resistance can either be connected in
the plus or minus path of the measuring transducer. In case of an apparent
ohmic resistance in the plus path, power supply and resist.
SAFETY REGULATIONS
These devices shall only be used for their intended purpose. Respective
safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The
buyer has to ensure adherence to the building and safety regulations and
has to avoid all dangers of any kind. We do not assume any warranty for
faults or damages arising or resulting from improper use of our equipment
or from non-observance of operating instructions. These instruments
must be installed by authorised specialists only!
Preferably shielded cables should be used in order to prevent damages ⁄
errors. It is imperative to avoid laying parallel with current-
carrying lines. EMC directives must be adhered to.
GGeneral notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be
observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the
TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent
perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat irradiation
by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!

{
G
THERMASGARD® HFTM
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme ovlivnit,
musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich
Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20,
90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911
51947-70, mail@SplusS.de, www.SplusS.de

{
G
KRD - 04
Rozměry
KRD - 04
Dimensional drawing
58
20
86
60
ø
5.2
~25
Příslušenství
Accessories
Rozměry
THE - ms - xx
Dimensional drawing
R1/2
ø
9
SW22
14
EL
EL + 8
ø
8
ø
5.2
M12
x1.5
Rozměry
THE - VA - xx
Dimensional drawing
G1/2
ø
9
SW27
12
EL
EL + 8
ø
8
ø
5.2
M12
x1.5
THE - VA ⁄ xx
Nerezová jímka
Stainless steel
immersion sleeve
THE - ms ⁄ xx
Mosazná jímka
Brass immersion
sleeve
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other domat Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Brookfield
Brookfield DV3T operating instructions

GUILCOR
GUILCOR Commeter AR006274 instruction manual

ATAGO
ATAGO PAL-Easy ACID21 instruction manual

nal von minden
nal von minden NADAL Borreliosis Ag Test Instructions for use

FLOWMAX
FLOWMAX ALPECO MF400 operating manual

Oakton
Oakton Salt 6 instruction manual