domat RHEASREG KLSW-6 Repair manual

RHEASREG® KLSW
RHEASGARD® KLGF
{
G
{
Návod k použití
Kanálový měřič průtoku vzduchu, včetně montážní příruby,
elektronický, jednostupňový a dvoustupňový,
s aktivním ⁄ spínaným výstupem
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Duct airflow monitors, including mounting flange,
electronic, one-step and two-step,
with active ⁄ switching output
KLSW - xx
KLGF - 1
6000-2660-0000-1XXD1 26600-2020-D1 V105 06 ⁄ 2020
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

RHEASREG® KLSW
RHEASGARD® KLGF
{
G
Rozměry
Dimensional drawing
Rozměry
MF - 14 - K
Dimensional drawing
KLSW - xx
KLGF - 1 - Display
M16x1.5
M16x1.5
48
73.5
70
140
108
~126
86
ø
10
10
KLGF - 1
sdisplejem
with display
58
20
~25
60
86
ø
14.2
ø
3
ø
5.2

{
G
RHEASGARD® KLGF
Rozměry
Dimensional drawing
KLGF - 1
bez displeje (kompakt)
without display (compact)
KLGF - 1
bez displeje
without display
14.8
37.8
M16x1.5
~107
39
49
ø
4.3
72
140
10
ø
10
64
Rozměry
MF - 14 - K
Dimensional drawing
58
20
~25
60
86
ø
14.2
ø
3
ø
5.2

{
RHEASREG®KLSW ⁄ RHEASGARD®KLGF
Rev. 2020 - V17
Elektronický snímač průtoku vzduchu
RHEASGARD
®
KLGF
s aktivním výstupem, s nárazuvzdorným plastovým krytem, měří rychlost průtoku v m/s a
měřící signál převádí na standardní signál 0 - 10 V (snímač průtoku). Snímač průtoku je volitelně k dispozici s displejem nebo bez displeje.
Elektronický snímač průtoku vzduchu
RHEASREG
®
KLSW
má spínaný výstup (jednostupňový nebo dvoustupňový), plastový kryt. Snímač je navržený
jako průtokový senzor, měřící rychlost průtoku v m/s. Uživatel může pomocí potenciometru jemně nastavovat horní meze rozsahu.
Snímač průtoku vzduchu je vhodný pro monitorování nebo regulaci proudění vzduchu v potrubí, na ventilátorech, klapkách, pro sledování zvlhčovačů a
elektrických ohřívačů závislých na průtoku podle DIN 57100 část 420 nebo pro použití ve spojení se systémy DDC.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 24V st ⁄ ss nebo
230 V st +5 ⁄ –13 %, 50...60 Hz
Výstup: 1 nebo 2 bezpotenciálové relé (kontakty changeoveru),
8 A, max. 2 kW nebo 0 - 10 V (relativní, linearizované na požádání), viz tabulka
Odběr proudu: cca. 3 VA
KLGF -1, KLSW- 3, KLSW- 4 KLSW - 6
Rozsah měření: 0.1...30 m/s 0.1...15 m/s
Citlivost: 0.1...30 m/s (nastavitelná) 0.1...15 m/s (nastavitelná)
Spínací hysteréze: 2 % (fixní) cca. 1...10 % (nastavitelná)
Zapnutí přemostění: – cca. 15...120 s (nastavitelné)
Zpoždění vypnutí: – cca. 2...20 s (nastavitelné)
Délka kabelu snímače: max. 50 m, minimálního průřezu 1,5 mm2, Instalujte po jedné straně;
Vyvarujte se paralerní pokládky se síťovým vedením
nebo použijte stíněné kabely.
Medium: Vzduch bez nečistot, nekondenzující vzduch
Teplota okolí: 0...+60 °C Přístroje; 0...+80 °C Střední
Pojistka: Teplotně kompenzovaná ochrana proti poškození sensoru
Kryt: Plast, odolný proti UV záření, materiál Polyamid, 30 % vystužené skelným kuličkami,
Barva dopravní bílá (podobná RAL 9016)
KLSW-xx, KLGF -1 s Displejem:
108 x 70 x 73,5 mm (Thor 2)
KLGF -1 bez Displeje:
72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1), s rychloupínacími šrouby (kombinace s drážkou / hlavou Phillips)
Kabelová průchodka: M 16 x 1,5 ; s odlehčením tahu, vyměnitelná, max. vnitřní průměr 10,4 mm
Ochranná trubka: kovová (poniklovaná mosaz, Ø 10 mm, NL = 140 mm)
Procesní připojení: s montážní přírubou (součást dodávky)
Elektrické připojení: 0,25 - 2,5 mm2, pomocí šroubových svorek
Třída ochrany: II (podle EN 60 730) v KLSW 3 (UB = 230V AC)
III (podle EN 60 730) v UB = 24 V
Stupeň krytí:
IP 65
(podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE-shoda, EMC směrnice 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Směrnice o nízkém napětí 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
RHEASGARD
®
KLGF
Kanálový měřič průtoku vzduchu
RHEASREG
®
KLSW
Kanálový měřič průtoku vzduchu, jednostupňové nebo dvoustupňové
Type ⁄ WG01 Relé
(Stupně)
Napájení Výstup
Displej Označení
KLGF
KLGF 1 –24 V AC ⁄ DC 0 -10 V (relativní) 1701-3120-1000-000
KLGF 1_Display –24 V DC 0 -10 V (linearizovaný) ■na vyžádání
KLSW Jednostupňové
KLSW 3 1230 V AC 1 x přepínací kontakt 1701-3011-0001-000
KLSW 4 124 V AC ⁄ DC 1 x přepínací kontakt 1701-3021-0000-000
KLSW Dvoustupňové
KLSW 6 224 V AC ⁄ DC 2 x přepínací kontakt 1701-3022-0000-000
Poznámka:
KLSW 6
standardně je vybaven ručním
resetovacím tlačítkem
!
Automatický reset
(bez resetovacího tlačítka)
na vyžádání

{
RHEASREG®KLSW ⁄ RHEASGARD®KLGF
Rev. 2020 - V17
Charakteristika
KLGF
Schéma zapojení
KLSW - 6
Schéma zapojení
KLSW - 3
KLSW - 4
Schéma zapojení
KLGF -1
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
min.
max.
(L+)
(N-)
15s
120s
2s
20s
1%
10%
KLSW 5/6
Hystereze
Alarm
Průtok Rychlost-
proudění
Zpožděné
zapnutí
Zpožděné
vypnutí
hnědý
černý
modrý
Senzor
1 2 3
L+ N– +U out 3
2
1
Potentiometer
Einstellung Messbereich
(min. 0,1m/s - max. 30m/s)
min. max.
0,1m/s 30m/s
LED (zelená)
Napětí
LED (grün)
Signalanzeige Spannung
(on = Netz vorhanden)
–UB GND
+UB 24V AC/DC
–UB GND
Výstup
+UB 24V AC/DC
12 11 14
1 2
L+ N–
2
1
14
11
12
Potentiometer
Einstellung Schaltpunkt
(min. 0,1m/s - max. 30m/s)
LED (zelená)
Napětí
LED (žlutá)
Přemostění
LED (žlutá) links
Signalanzeige Anlaufüber-
brückung (on = aktiv)
LED (žlutá) rechts
Signalanzeige Strömung
(on = Relais aktiv)
LED (žlutá)
Průtok
LED (zelená)
Signalanzeige Spannung
(on = Netz vorhanden)
Jumper Anlaufüber-
brückung (default = aktiv)
Jumper
Přemostění
–UB 230V AC
+UB 230V AC
Wurzel
Schließer
Öffner
min. max.
0,1m/s 30m/s
Ö W S
0 5 10 15 20 25 30 m ⁄s
V 5 m ⁄s 10 m ⁄s 20 m ⁄s 30 m ⁄s
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Temperature Airflow 20°CTeplota vzduchu 20°C

{
RHEASGARD®KLGF 1
TECHNICKÉ ÚDAJE
Type
KLGF 1
Označení
Provozní napětí 24 V st ⁄ ss
Tolerance napětí + 10 %
Kategorie přepětí II
Indikace síťového napětí Připojeno k síti
Max. příkon max. 2 VA
Teplota okolí přístroje –20...+60 °C
Výstupní signal ve V 0...10 V (Ra =10 kOhm) relativní
Relativní přesnost výstupního signálu + ⁄ – 10 % MW
Reprodukovatelnost výstupního signálu ±1 %
Rozsah teplot média 0...+70 °C
Teplotní gradient 15 K ⁄ min
Spínací bod Nastavitelný potenciometrem
Rozsah měření 0,1- 30 m ⁄ s
Sonda vestavěná
Hloubka ponoření 130 mm
Procesní připojení PG7, Montážní příruba
Material snímače MS58, poniklovaný
Tlaková odolnost 10 bar
Stupeň krytí pouzdra IP 65
Stupeň krytí senzoru IP 67
Kategorie znečištění II
Připojení 3 Svorky, 2,5 mm2
Rozměry krytu bez displeje: 72 x 64 x 37,8 mm (Tyr 1)
s displejem: 108 x 70 x 73,5 mm (Thor II)
Zkušební značka 0
Příslušenství Montážní příruba
Referenčí podmínky:
Vstupní sekce >10 x DN, výstupní sekce >5 xDN laminární proudění: Vzduch při 0 °C a 1,013bar
Podmínky instalace KLGF 1
Aby nedocházelo k poruchám, musí být dodrženy následující body.
• Špička sondy by měla být umístěna přednostně ve středu trubky.
Plynné médium musí zcela procházet průřezem v hřídeli snímače.
• Označení použijte jako pomůcku při montáži.
• U trubek položených ve svislém směru by měl být směr proudění zdola nahoru.
• Dbejte na dostatečný prostor vstupní části před senzorem ( 5 x průměr) a výstupní části za senzorem (3 x průměr).
• Průtokoměr přišroubujte pouze šestihranem na pouzdru snímače.
• Tento snímač průtoku lze použít v libovolné montážní poloze.

{
RHEASGARD®KLGF 1
POZOR!
Připojení a uvedení do provozu musí provést odborný personál! Síťová přípojka (L, N) musí být provedena pomocí vypínače a jističe. Při elektrické
instalaci musí být vždy dodrženy obecné předpisy (VDE0100, VDE0113, VDE0160).
Uvedení do provozu KLGF 1
Připojení a uvedení do provozu musí provádět kvalifikovaný personál!
Pro uvedení do provozu a kalibraci zařízení postupujte podle následujícího postupu:
Instalujte průtokový senzor a proveďte elektrické připojení podle montážního návodu.
• Zapněte síťové napájení a poté přiveďte jmenovitý průtok vzduchu.
• Na KLGF 1 nastavte pomocí potenciometru „Amplification“ požadovaný výstupní signál na jmenovitý průtok.
Např. pro jmenovitý průtok 5 m ⁄ s, nastavte výstupní signál U na 5 V, pro jmenovitý průtok 10 m ⁄ s, nastavte výstupní signálu U na 10 V
• Průtokoměr je nyní připraven k použití.
Zařízení je nyní nastaveno na monitorovací funkci.
Co dělat, když měřič průtoku vzduchu nefunguje
Problém
Příčina
Řešení
KLGF... vůbec nefunguje Žádné nebo špatné Zkontrolujte síťové
připojení k el. síti napětí a připojení
KLGF... Nenaměří žádný průtok Senzor není správně Zkontrolujte
nainstalován podmínky / stav
KLGF... Vykazuje změnu chování Senzor je silně Čidlo opatrně
znečištěn médiem vyčistěte vodou
VKLGF 1 tvoří senzor a řídicí zařízení jednu kompaktní jednotku. K montáži slouží stonek snímače.
U KLGF 1 může být indikována a vyhodnocena relativní intenzita toků. Rozsah analogového výstupu můžete přizpůsobit existujícím podmínkám
průtoku na zařízení nastavením požadovaného výstupního napětí (max. 10 V) při maximálním průtoku.
Příklady použití
Průtokové senzory typu KLGF 1 se používají ke sledování rychlosti proudění plynných médií v rámci stanovených technických údajů. Hlavní oblasti
použití jsou technologie vzduchotechniky a ventilace v automatizaci budov.
Provozní režim
Průtokové senzory řady KLGF 1 fungují na kalorimetrickém principu a poskytují analogový výstupní signál 0...10 V analogický s průtokovou rychlostí.

{
RHEASREG®KLSW 3 ⁄ KLSW 4
Elektronické měřiče průtoku vzduchu KLSW slouží k monitorování stavů ventilátorů nebo klapek, ke sledování průtoku vzduchu zvlhčovačů a elektric-
kých ohřívačů podle DIN 57100 část 420 nebo pro aplikace ve spojení se systémy DDC. Funkce: Po připojení provozního napětí (rozsvítí se zelená
LED dioda) a po dosažení požadované rychlosti proudění vzduchu (rozsvítí se červená LED) se opožděně po rozběhu sepne relé »alarm« a následně
rozepne. Tím může být zabráněno škodlivému ohřívání / zvlhčování bez odvádění vzduchu. Pokud není dosaženo potřebné rychlosti vzduchu během
zpožděného spuštění, relé »Alarm« se rozepne.
Po startu Kontakty 12 ⁄ 11 sepnou. Po následném dosažení přednastaveného průtoku znovu sepne relé »Alarm«. Kontakty 11 ⁄ 14 se rozepnou.
Stisknutím tlačítka Reset se přístroj vrátí do výchozího stavu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Type KLSW 4 KLSW 3
Označení
Provozní napětí 24V st ⁄ ss 230 V ⁄ st
Tolerance napětí ± 10 % ± 10 %
Kategorie přepětí II II
Signalizace napětí zelená LED zelená LED
Max. příkon 2 VA 4 VA
Teplota okolí přístroje –20..+60 °C –20..+60°C
Výstupní signal průtoku 1 přepínací kontakt 1 přepínací kontakt
Výstupní signál / Spínaný kontakt 250V st, 6 A, 1,5 kVA 250V st, 6 A, 1,5 kVA
Funkce spínání při průtoku Relé sepne Relé sepne
Signalizace průtoku žlutá LED žlutá LED
Přemostění startu 60 s (Jumper zapojen) 60 s (Jumper zapojen)
Signalizace průtoku žlutá LED žlutá LED
Rozsah teplot média –10...+80 °C –10...+80 °C
Teplotní gradient 15 K ⁄ min 15 K ⁄ min
Spínací bod nastavitelný potenciometrem nastavitelný potenciometrem
Měřící rozsah 0,1- 30 m ⁄ s 0,1- 30 m ⁄ s
Doba odezvy 1...10 s 1...10 s
Sonda Vestavěná Vestavěná
Hloubka ponoření 130 mm 130 mm
Procesní připojení PG7, Montážní příruba PG7, Montážní příruba
Material snímače MS58, poniklovaná MS58, poniklovaná
Max. tlak 10 bar 10 bar
Připojení 5 svorek, 2,5 mm25 svorek, 2,5 mm2
Stupeň krytí pouzdra IP 65 IP 65
Stupeň krytí senzoru IP 67 IP 67
Kategorie znečištění 2 2
Rozměry krytu 108 x 70 x 73,5 mm (Thor II) 108 x 70 x 73,5 mm (Thor II)
Zkušební značka 0 0
Příslušenství (včetně) Montážní příruba 10mm Montážní příruba 10mm
Přemostění startu
Jumper zapojen = Přerušení aktivní cca. 60 sek. Žlutá LED »Time« (čas) svítí
Jumper nezapojen = Přerušení není aktivní

{
RHEASREG®KLSW 6
Montáž snímače (F9)
Namontujte snímač tak, aby proud vzduchu protékal příčným otvorem ve stonku snímače. Délka kabelu mezi senzorem a vyhodnocovacím zařízením
by neměla překročit 100 m. Pokud je kabel snímače veden společně s jinými vedením (např. napájení motorů nebo solenoidových ventilů), Doporučuje-
me
pro snímač použít stíněných kabelů. Snímač musí být připojen k měřiči průtoku podle schématu zapojení. Špatné zapojení může vést k poruchám.
Nastavení (všechny typy):
Sledovaná rychlost průtoku se nastavuje potenciometrem »Flow rate« na desce plošných spojů uvnitř přístroje (svítí červená LED). Červená LED
zhasne, jakmile rychlost proudění klesne pod nastavenou hodnotu a nestoupne na hodnotu, která má být sledována v nastaveném zpoždění vypnutí.
Trimr »Hystereze« nastavte tak, aby podmínky proudění (hladké nebo turbulentní proudění) nemohly způsobit nestabilní chování při spínání. Pro
kontrolu monitorování průtoku omezte či zamezte průtoku -> Červená LED zhasne a výstupní relé „Flow“ rozepne, zatímco je sepnuto relé „Alarm“.
Stisknutím tlačítka Reset se přístroj vrátí do výchozího stavu.
Zařízení s přemostěním startu (KLSW 6)
Existují aplikace, ve kterých motory ventilátorů vyžadují dlouhou dobu rozběhu, než nastane požadovaná velikost průtoku (v závislosti na citlivosti
přístroje). Během doby náběhu se může senzor průtoku přepnout na poruchu. V KLSW 6 je integrované nastavené přemostění rozběhu (2 - 120 s),
který překlene fázi rozběhu. Během této doby výstupní relé „Flow“ je sepnuté; Rozsvítí se červená LED „Airflow“. Výsledkem je, že se zařízení chová,
jako by byl zaznamenán průtok, takže nedojde k vypnutí. Doporučujeme zapnout toto přemostění startu, protože se projeví až po zapnutí síťového
napětí. Pokud je senzor zapnut dříve než průtok, Nastavený čas může uplynout předtím, než je průtok dostatečně silný.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Type
KLSW 6
Označení
Provozní napětí 24V st ⁄ ss
Tolerance napětí ± 10 %
Signalizace napětí zelená LED
Příkon max. 2 VA
Teplota okolí přístroje –20...+60 °C
Výstupní signal průtoku 1 přepínací kontakt
Výstupní signál / Spínaný kontakt 250V st, 10 A, 2,5 kVA
Funkce spínání při průtoku Relé sepne
Signalizace průtoku žlutá LED
Přemostění startu nastavitelné potenciometrem (15 - 120 s)
Indikace přemostění startu -
Přemostění vypnutí nastavitelné potenciometrem (2 - 20 s)
Rozsah teplot média –10...+80 °C
Teplotní gradient 15 K ⁄ min
Spínací bod nastavitelný potenciometrem
Měřící rozsah 0,1-15 m ⁄ s
Sonda F9
Stupeň krytí pouzdra IP 65
Stupeň krytí senzoru IP 67
Připojení 11 svorek, 2,5 mm
Rozměry krytu 55 x 160 x 80 mm
Zkušební značka 0

Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a
elektronickém průmyslu „(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky „Výhrady vlastnictví „platí jako výhradní podmínky.
– Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí),
je třeba používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich
kontrolními orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí
jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření
nebo ozařování zařízení zpodobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním
nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním
prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě
instalace při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!
{
Důležité poznámky


GRHEASREG®KLSW ⁄ RHEASGARD®KLGF
Rev. 2020 - V17
Electronic duct air flow sensor
RHEASGARD
®
KLGF
with active output, in an impact-resistant plastic housing, optionally with ⁄ without display, for
determining the flow velocity in m/s. The measuring transducer converts the measurement signal into a standard signal of 0 - 10 V.
Electronic duct air flow monitor
RHEASREG
®
KLSW
with switching output (relay one-step or two-step), in a plastic housing, for determining the flow
velocity in m/s. Fine adjustment of the measuring range end value by the user is possible with the help of a potentiometer. The flow sensors are
suitable for monitoring or controlling airflows in ducts, at ventilators and dampers, for flow-dependent monitoring of humidifiers and electric heating
registers according to DIN 57100, part 420, or for use in connection with DDC systems.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC ⁄ DC or
230 V AC +5 ⁄ –13 %, 50...60 Hz
Output:
1 or 2 potential-free relays (changeover contacts), 8 A, max. 2 kW or
0 -10 V (relative, linearised on request), see table
Current consumption: approx. 3 VA
KLGF -1, KLSW- 3, KLSW- 4 KLSW - 6
Measuring range: 0.1...30 m/s 0.1...15 m/s
Sensitivity: 0.1...30 m/s (adjustable) 0.1...15 m/s (adjustable)
Switching hysteresis: 2 % (permanently set) approx. 1...10 % (adjustable)
Start bridging: – approx. 15...120 s (adjustable)
Switch-off delay: – approx. 2...20 s (adjustable)
Connection cable: max. 50 m at minimum cross section 1.5mm2per conductor;
avoid laying parallel with mains voltage-carrying lines,
or use shielded cables, apply cable screen one-sided
Ambient temperature: 0...+60 °C at the device; 0...+80 °C medium
Medium: pollutant-free, non-precipitating air
Sensor: sensor breakage protection, temperature-compensated
Housing: plastic, UV-resistant, material polyamide, 30 % glass-globe reinforced,
colour traffic white (similar to RAL 9016)
KLSW-xx, KLGF -1 with display:
108 x 70 x 73.5 mm (Thor 2)
KLGF -1 without display:
72 x 64 x 37.8 mm (Tyr 1), with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination)
Cable gland: M 16 x 1.5; including strain relief, exchangeable, max. inner diameter 10.4 mm
Protective tube: metal (brass, nickel-plated), Ø 10 mm, nominal length NL = 140 mm
Process connection: by mounting flange (included in the scope of delivery)
Electrical connection: 0.25 - 2.5 mm2, via screw terminals
Protection class: II (according to EN 60 730) at KLSW 3 (UB = 230 V AC)
III (according to EN 60 730) at UB = 24 V
Protection type:
IP 65
(according to EN 60 529)
Standards: CE conformity, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, low-voltage directive 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
RHEASGARD
®
KLGF
Duct airflow monitors
RHEASREG
®
KLSW
Duct airflow monitors, one-step and two-step
Type ⁄ WG01 Relay
(Steps)
Power-
Supply
Output
Display Item No.
KLGF
KLGF 1 –24 V AC ⁄ DC 0 -10 V (relative) 1701-3120-1000-000
KLGF 1_Display –24 V DC 0 -10 V (linearised) ■on request
KLSW one-step
KLSW 3 1230 V AC 1 x Changeover contact 1701-3011-0001-000
KLSW 4 124 V AC ⁄ DC 1 x Changeover contact 1701-3021-0000-000
KLSW two-step
KLSW 6 224 V AC ⁄ DC 2 x Changeover contact 1701-3022-0000-000
Note:
KLSW 6
is supplied as standard with a
manual reset button
!
Automatic reset
(without reset button)
on request

Characteristics
KLGF
GRHEASREG®KLSW ⁄ RHEASGARD®KLGF
Rev. 2020 - V17
Sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
min.
BN
BK
BU
max.
(L+)
(N-)
15s
120s
2s
20s
1%
10%
KLSW 6
Hysteresis
Alarm
Flow Flow
velocity
Switch-on
delay
Switch-off
delay
Schematic diagram
KLSW - 6
Schematic diagram
KLSW - 3
KLSW - 4
Schematic diagram
KLGF -1
12 11 14
1 2
L+ N–
LED (yellow)
start bridging
LED (yellow)
air flow
Jumper
start bridging
min. max.
0,1m/s 30m/s
LED (green)
Power
NO C NC
1 2 3
L+ N– +U out
min. max.
0.1m/s 30m/s
LED (green)
Power
0 5 10 15 20 25 30 m ⁄s
V 5 m ⁄s 10 m ⁄s 20 m ⁄s 30 m ⁄s
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Temperature Airflow 20°C

GRHEASGARD®KLGF 1
TECHNICAL DATA
Type KLGF 1
Item No.
Operating voltage 24 V AC ⁄DC
Voltage tolerance + 10%
Overvoltage category II
Signal indication, voltage mains voltage existing
Power consumption max. max. 2 VA
Device ambient temperature –20..+60 °C
Signal output flow in V 0..10 V (Ra =10 kOhm) relative
Accuracy of output signal + ⁄- 10% MW
Reproducibility of output signal ±1%
Media temperature range 0..+ 70 °C
Temperature gradient 15 K ⁄min
Switchpoint adjustable via potentiometer
Measuring range 0,1- 30 m ⁄s
Measuring sensor built-in
Immersion depth 130 mm
Process connection PG7, mounting flange
Sensor material MS 58, nickel-plated
Pressure resistance 10 bar
Protection type, housing IP 65
Protection type, sensor IP 67
Contamination class II
Connection 3 terminals, 2.5mm2
Housing dimensions without display: 72 x 64 x 37.8 mm (Tyr 1)
with display : 108 x 70 x 73.5 mm (Thor II)
Test mark 0
Accessories mounting flange
Reference conditions:
Inlet zone >10 x DN, outflow zone >5 x DN, laminar flow: air at 0 °C and 1.013 bar
Mounting conditions KLGF 1
To avoid malfunctions, the following points must be observed:
• The sensor tip should be placed in the centre of the duct or pipe if possible. The gaseous medium must fully pass through the
cross-hole in the sensor shaft.
• Use marking as a mounting aid.
• In pipes laid vertical, flow direction should be from bottom up.
• Ensure free inlet zone = 5 x D upstream from the sensor and 3 x D = outflow zone downstream from the sensor.
• Screw in flow monitor by the hexagon at the sensor housing only.
• This flow monitor can be used in any mounting position.

GRHEASGARD®KLGF 1
ATTENTION!
Trained specialist personnel must execute connection and putting in operation! Mains connection (L, N) is to be made via fused breaker
switch with the usual cutout elements. Electric installation must on principle follow the general VDE directives (VDE 0100, VDE 0113,
VDE 0160).
Putting in operation – KLGF 1
Specialist personnel must execute connection and putting in operation!
For putting in operation and calibrating the devices, the following procedure is practical:
• Install flow monitor and make electrical connections according to mounting and installation instructions.
• Switch on mains voltage, then turn on nominal flow.
• At the KLGF 1, calibrate the respective output signal to the nominal flow using the »Amplification« potentiometer.
For example, for nominal flow 5 m ⁄s, calibrate signal output U to 5 V, for nominal flow 10 m ⁄s, calibrate signal output U to 10 V
• The flow meter is now operable.
The device is now set to monitoring function.
What to do when air flow monitor doesn‘t function
Problem Cause Solution
KLGF... doesn‘t No or incorrect Check
function at all mains voltage connected mains voltage and connection
KLGF... doesn‘t Sensor is not Check
recognize flow installed correctly mounting conditions
KLGF... shows changed Sensor is highly contaminated Clean Sensor
responding behaviour by the medium carefully with water
In the KLGF 1, sensor and control device form one compact unit. The sensor tube is also used for mounting. With KLGF 1, the relative
intensity of flows can be indicated and evaluated. At the device, you can adapt the analog output range to the existing flow conditions by
setting the desired output voltage (max.10 V) at maximum flow.
Intended use
Series KLGF 1 flow monitors are used for monitoring flow rates in gaseous media within specified technical data limits. Main fields of
application are air conditioning and ventilation technology in sectors of building and facility automation.
Mode of operation
Series KLGF 1 flow monitors function on the calorimetric principle and provide a 0...10 V output signal analog to flow velocity.

GRHEASREG®KLSW 3 ⁄ KLSW 4
Series KLSW electronic airflow monitors are used for monitoring ventilators and dampers, for flow-dependent monitoring of humidifiers
and electric heating registers according to DIN 57100, part 420, or for applications in connection with DDC systems. Function: After
applying operating voltage (green LED lighting) and building up the desired flow velocity (red LED lighting) within the starting delay,
the »Alarm« relay is activated and the subsequent device is released. Sometimes detrimental heating ⁄humidifying without air discharge
is so avoided. In case the necessary airspeed is not reached within the starting delay, the »Alarm« relay drops out. Contacts 12 ⁄11
close. When preset flow rate is reached again, the »Alarm« relay is reactivated. Contacts 11 ⁄14 close. By pressing the Reset button,
the device is reset to its initial condition.
TECHNICAL DATA
Type KLSW 4 KLSW 3
Item No.
Operating voltage 24V AC ⁄DC 230 V ⁄AC
Voltage tolerance ± 10% ± 10%
Overvoltage category II II
Signal indication, voltage green LED green LED
Power consumption max. 2 VA 4 VA
Device ambient temperature –20..+60 °C –20..+60 °C
Signal output flow 1 changeover contact 1 changeover contact
Current ⁄contact load 250 V AC, 6 A, 1.5 kVA 250 V AC, 6 A, 1.5 kVA
Switching function at flow relay activated relay activated
Signal indication at flow yellow LED yellow LED
Start bridging 60 s (via jumper) 60 s (via jumper)
Start bridging indication yellow LED yellow LED
Media temperature range –10..+80 °C –10..+80 °C
Temperature gradient 15 K ⁄min 15 K ⁄min
Switchpoint adjustable via potentiometer adjustable via potentiometer
Measuring range 0.1 - 30 m ⁄s 0.1 - 30 m ⁄s
Response time 1...10 s 1...10 s
Measuring sensor built-in built-in
Immersion depth 130 mm 130 mm
Process connection PG7, mounting flange PG7, mounting flange
Sensor material MS 58, nickel -plated MS 58, nickel -plated
Pressure resistance 10 bar 10 bar
Connection 5 terminals, 2.5 mm25 terminals, 2.5 mm2
Protection type, housing IP 65 IP 65
Protection type, sensor IP 67 IP 67
Contamination class 2 2
Housing dimensions 108 x 70 x 73.5mm (Thor II) 108 x 70 x 73.5 mm (Thor II)
Test mark 0 0
Accessories (included) mounting flange 10 mm mounting flange 10 mm
Start bridging
Jumper plugged = start bridging active for ca. 60 s, yellow LED »Time« lighting
Jumper not plugged = start bridging inactive

GRHEASREG®KLSW 6
Mounting of sensor (F9)
Mount sensor so that airflow is passing through the cross-hole in the sensor shaft. The wire length between sensor and monitoring
device should not exceed 100 m. If sensor cable is laid in one duct together with current-carrying lines (e.g. supplying motors or solenoid
valves), we recommend shielding sensor wires. The sensor must be connected with the flow monitor according to the connecting
diagram. Interchanging connections will cause malfunction.
Setting (all types):
The flow velocity to be monitored is preset at the »Flow rate« potentiometer on the circuit board inside the device (red LED lighting).
The red LED goes out as soon as flow velocity drops below the preset value and does not rise back to the value to be maintained within
the preset switch-off delay. Set trimmer »Hysteresis« so that according to flow conditions (smooth or turbulent flow), restless switching
behaviour is avoided and without variation spread getting too wide. Reduce or cut off flow generation for checking flow monitoring.
The red LED extinguishes and the “Flow“ output relay drops out while the »Alarm« relay is activated. By pressing the Reset button,
the device is reset to its initial condition.
Devices with start bridging (KLSW 6)
Applications exist, where ventilator motors need a long run-up period so that the required flow (depending on the setting of the device‘s
sensitivity) will be available not until run-up is completed. During run-up, the flow monitor could switch to failure. On the KLSW 6, adjustable
start bridging (2 – 120 s) is integrated, bridging the start-up phase. During this period, output relay »Flow« is activated, the red LED »Air
flow« lights up. Thereby, the device acts as if flow would exist so that switch-off is avoided. We recommend to switch on devices with start
bridging together with the flow generator, as bridging time is only activated at the time mains voltage is switched on. When monitoring
device is switched on earlier, the internal time might have expired before flow is strong enough.
TECHNICAL DATA
Type KLSW 6
Item No.
Operating voltage 24 V AC ⁄DC
Voltage tolerance ± 10 %
Signal indication, voltage green LED
Power consumption max. 2 VA
Device ambient temperature –20..+60 °C
Signal output flow 1 changeover contact
Current ⁄contact load 250 V AC, 10 A, 2.5 kVA
Switching function at flow relay activated
Signal indication at flow yellow LED
Start bridging adjustable via potentiometer (15 – 120 s)
Start bridging indication -
Switch-off delay adjustable via potentiometer (2 – 20 s)
Media temperature range –10..+80 °C
Temperature gradient 15 K ⁄min
Switchpoint adjustable via potentiometer
Measuring range 0.1 – 15 m ⁄s
Measuring sensor F9
Protection type, housing IP 65
Protection type, sensor IP 67
Connection 11 terminals, 2.5 mm
Housing dimensions 55 x 160 x 80 mm
Test mark 0

Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the
Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive
terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided,
and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to
prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions,
we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
GGeneral notes

RHEASREG® KLSW
RHEASGARD® KLGF
{
G
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme ovlivnit,
musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich
Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20,
90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911 51947-70,
mail@SplusS.de, www.SplusS.de

RHEASREG® KLSW
RHEASGARD® KLGF
{
G
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other domat Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Geokon
Geokon 4500 Series instruction manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 1558906 operating instructions

Horiba Scientific
Horiba Scientific LAQUAact D-74G instruction manual

Radio Shack
Radio Shack 21-533 owner's manual

Bogen
Bogen AKS17 Installation and operating instructions

VWR International
VWR International UV-6300PC instruction manual

Ametek
Ametek JF Instruments MTC-140 A user manual

janitza
janitza UMG 96-PQ-L installation manual

Optimanufacturing
Optimanufacturing T60-1001-C8-1A Operation & service manual

Triplett
Triplett DPR302 user manual

Roche
Roche cobas Urisys 1100 Operator's manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux Physics Series user manual