Domo DO7246S User manual

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
Návod k použití
PRODUCT OF
ECO STOFZUIGER
ASPIRATEUR ECO
ECO STAUBSAUGER
ECO VAC
EKONOMICKÝ SÁČKOVÝ VYSAVAČ
DO7246S

DO7246S
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie
is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de
winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin fi gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO7246S
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Záruka
Na tento spotřebič poskytujeme záruku po dobu 2 let na nedostatky, které jsou označeny
jako výrobní vady nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy.
Záruka se nevztahuje na mechanické poškození spotřebiče, protržení sáčku u vysavače,
nesprávné používání v rozporu s návodem k použití nebo běžné opotřebování dílů. Díly
jako jsou baterie, žárovky, kartáče, hnětací háky a formy u pekáren jsou díly spotřební
a záruka se na ně nevztahuje. Záruka také zaniká při použití spotřebiče jinak než v
domácnosti nebo při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než
pověřenou naším servisem.
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil
DO7246S
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Address
Adresa / telefon
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum prodeje, podpis a razítko
Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů.
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)

DO7246S
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

DO7246S
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto
doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací
o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalifi ceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualifi ée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
5

DO7246S
Lees zorgvuldig de handleiding alvorens uw stofzuiger te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Om de kans op brand, elektrocutie en verwondingen te verminderen :
1. Laat de stofzuiger nooit onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact
steekt. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u de stofzuiger niet gebruikt
of wanneer u hem gaat reinigen.
2. Om het risico van elektrocutie te vermijden mag u de stofzuiger niet buiten
gebruiken of op natte oppervlakken.
3. Deze stofzuiger is geen speelgoed. Streng toezicht is nodig wanneer de stofzuiger
gebruikt wordt in de buurt van of door kinderen.
4. Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
accessoires aanbevolen door de fabrikant.
5. Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Wanneer
de stofzuiger niet naar behoren functioneert, wanneer hij gevallen is, beschadigd is,
buiten heeft gestaan of in het water gevallen is, moet u hem naar een service center
brengen voor nazicht. Laat het toestel alleen herstellen door een gekwalifi ceerd
persoon.
6. Trek niet aan het snoer. Gebruik het snoer niet als handvat. Klem het snoer niet
tussen een deur of trek het niet rond hoeken of scherpe kanten. Trek de stofzuiger niet
over het snoer. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
7. Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Neem de
stekker vast om hem uit het stopcontact te verwijderen.
8. Raak de stekker of de stofzuiger niet aan wanneer u natte handen heeft.
9. Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik het toestel niet
wanneer er een opening geblokkeerd is.
10. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen
van de stofzuiger en van bewegende delen.
11. Zet het toestel volledig uit voor u de stekker uit het stopcontact verwijdert.
12. Wees extra voorzichtig wanneer u de trap stofzuigt.
13. Gebruik het toestel niet om ontvlambare of explosieve stoffen te verwijderen, bv.
brandstof. Gebruik het toestel niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig zijn.
14. Houd het stekker vast wanneer u het snoer oprolt. Zo voorkomt u dat de stekker
ergens tegenaan slaat tijdens het oprollen.
15. Verwijder de stekker uit het stopcontact, voordat u de fl exibele slang plaatst of
verwijdert.
16, Zuig niets op dat wam is of rookt, zoals bv sigaretten, lucifers of warme as.
17. Gebruik de stofzuiger alleen met een stofzuigerzak en de fi lter in het toestel.
18. Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen, of mensen met motorische
of mentale beperkingen. Ook mensen met een beperkte ervaring of kennis mogen
het toestel niet gebruiken, tenzij ze de nodig instructies gekregen hebben of onder
toezicht van mensen begaan met hun veiligheid.
19. Gebruik het toestel niet te dicht in de buurt van een verwarmingstoestel.
6

DO7246S
20. Verwijder alle scherpe of grote voorwerpen van de vloer voor u begint te
stofzuigen, zo voorkomt u schade aan uw stofzak.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Kabeloprolknop
3. Zuigregeling
4. Deksel van de stofzak
5. Aanduidingverwisselen van de stofzak
6. Clip voor openen van het deksel van de stofzak
7. Handvat
8. vloerzuigmond
9. Flexibele slang.
MONTAGE
1. Klik de slangverbinding vast in de zuigslangverbinding van de stofzuiger.
2. Verbindt de metalen buis met de slang.
3. Verbindt de vloerzuigmond met de buizen.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Snoeroprolknop :
Trek het snoer zo ver uit het toestel als nodig is. Zorg er echter wel voor dat u daarbij
niet de rood markering op het snoer overschrijdt. Houdt de stekker bij het opwinden
van het snoer in de hand. U kunt op de snoeroprolknop drukken met uw voet om het
snoer terug op te rollen.
2. Zuigkrachtregeling :
Gebruik de knop van de zuigregeling om de zuigkracht van uw toestel aan te passen.
3. Wanneer het groene licht rond de zuigregeling rood wordt, kijkt u best na :
- of de stofzak vol is, vervang dan de stofzak
- of er iets anders is dat de stofzak verstopt, verwijder het dan onmiddellijk.
VERWISSELEN VAN DE STOFZAK
De stofzuiger kan niet gebruikt worden zonder stofzak. Wanneer de stofzak vol is of
stuk moet u hem onmiddellijk vervangen.
1. Verwijder de fl exibele slang.
2. Open het deksel van het stofzakcompartiment.
3. Verwissel de stofzak en plaats een nieuwe in de juiste positie.
4. Sluit het stofzakcompartiment terug en zorg er voor dat het goed gesloten is.
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9

DO7246S
ONDERHOUD
1. Motor fi lter :
De motorfi lter bevindt zich in het compartiment van de stofzak.U moet de motorfi lter
schoonmaken of vervangen wanneer hij zichtbaar vuil is. Dit kan de effi ciëntie
verbeteren en de levensduur van uw stofzuiger verlengen. Het wordt aangeraden om
de fi lter minstens 2 maal per jaar schoon te maken.
1. Open het stofzakcompartiment.
2. Neem de stofzak uit de stofzuiger.
3. Neem de fi lter eruit.
4. Zuiver hem grondig.
5. Laat hem drogen door blootstelling aan de lucht.
6. Plaats hem terug in de stofzuiger.
Opgelet : indien de fi lter beschadigd is, of slijtage vertoont moet u hem vervangen.
2. Hepafi lter :
Wanneer de hepafi lter, die zich bovenaan bevindt, vuil is moet u hem vervangen.
Wanneer de fi lter vuil is zal de luchttoevoer te wensen overlaten, met als gevolgd dat
uw toestel zal warm worden. Dit kan leiden tot een defect van uw stofzuiger.
1. Verwijder het deksel waarachter de hepafi lter zich bevindt.
2. Neem de fi lter uit het compartiment en vervang hem. Niet afwassen !
3. Plaats de fi lter weer op zijn plaats.
4. Plaats het deksel terug op uw toestel.
8

DO7246S
Lisez attentivement la notice avant d’utiliser votre aspirateur
CONSIGNES DE SECURITE
Afi n de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures :
1. Ne laissez jamais l’aspirateur sans surveillance lorsque l’aspirateur est encore
branché. Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le
nettoyez.
2. Afi n de limiter le risque d’électrocution, veillez à ne pas utiliser votre appareil à
l’extérieur ou sur une surface humide.
3. Cet aspirateur n’est pas un jouet. L’utilisation de l’aspirateur par des enfants ou à
proximité d’eux doit se faire sous surveillance.
4. N’utilisez l’aspirateur que conformément aux indications de la notice. N’utilisez
que des accessoires conseillés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil quand le cordon ou la prise sont endommagés. Amenez
toujours votre appareil dans un service après-vente quand il ne fonctionne plus
convenablement, quand il est tombé, quand il est abîmé, quand il est resté à l’extérieur
ou quand il est tombé dans l’eau. Faites réparer votre appareil uniquement par une
personne qualifi ée.
6. Ne tirez pas sur le cordon. N’utilisez pas le cordon pour soulever votre appareil.
Faites attention que le cordon ne se coince pas dans une porte, ou frotte sur des coins
ou des parties pointues. Ne faites pas rouler l’aspirateur sur le cordon. Tenez le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
7. Ne débranchez pas votre aspirateur en tirant sur le cordon. Tenez fermement la
prise lorsque vous la débranchez.
8. Ne touchez pas la prise de l’aspirateur quand vous avez les mains mouillées.
9. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures de votre aspirateur. N’utilisez pas votre
appareil quand une ouverture est obstruée.
10. Maintenez cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps loin
des ouvertures et des parties en mouvement de l’appareil.
11. Arrêtez complètement l’appareil avant de le débrancher.
12. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
13.
N’utilisez pas votre appareil pour l’extinction de substances infl ammables ou
explosives (par ex. carburant). N’utilisez pas votre appareil dans un endroit où se
trouvent de telles substances.
14. Tenez bien le cordon lorsqu’il s’enroule dans l’aspirateur. Vous éviterez ainsi que
la prise ne frappe quelque chose quand elle se roule dans l’aspirateur.
15. Débranchez la prise de courant avant de mettre ou de retirer le tuyau fl exible.
16. N’aspirez rien d’incandescent ou qui fume, comme par ex. des cigarettes, des
allumettes ou tout objet incandescent.
17. Placez un sac approprié dans votre aspirateur avant de vous servir de votre
appareil
18. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant un
9

DO7246S
handicap mental ou physique. De même, les personnes ayant une expérience ou
une connaissance limitée ne peuvent pas utiliser l’appareil, à moins d’avoir reçu les
instructions nécessaires ou sous la surveillance de personnes chargées de leur sécurité.
19. N’utilisez pas l’appareil trop près d’une source de chaleur.
20. Ôtez tout objet pointu ou de grande taille du sol avant de commencer à aspirer afi n
d’éviter d’endommager le sac à poussière.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton d’enroulement du cordon
3. Réglage de la puissance d’aspiration
4. Couvercle du sac à poussière
5. Indications pour remplacement sac à poussière
6. Clip pour ouverture couvercle sac à poussière
7. Poignée
8. Tête aspirante
9. Tuyau fl exible
MONTAGE
1. Enclenchez fermement le raccordement du tuyau fl exible dans celui du tuyau de
l’aspirateur.
2. Assemblez la canne métallique dans le tuyau fl exible.
3. Assemblez la tête aspirante dans la canne.
MODE D’EMPLOI
1. Bouton d’enroulement du cordon :
Déroulez le cordon autant que nécessaire. Assurez-vous de ne pas dépasser la marque
rouge se trouvant sur le cordon. Maintenez fermement la prise lorsque vous enroulez
le cordon. Vous pouvez appuyer sur le bouton d’enroulement du cordon avec le pied
pour le remettre en place.
2. Réglage de la puissance d’aspiration :
Utilisez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration de votre appareil pour la
modifi er.
3. Quand le voyant vert autour du bouton de réglage devient rouge, cela peut signifi er
que :
- le sac est plein, il faut alors le remplacer.
- quelque chose d’autre obstrue le sac, dans ce cas débranchez le immédiatement.
REMPLACEMENT DU SAC DE L’ASPIRATEUR
L’aspirateur ne peut pas être utilisé sans sac approprié. Quand le sac à poussière est
plein ou déchiré, vous devez le changer immédiatement.
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9

DO7246S
1. Débranchez le tuyau fl exible.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac.
3. Retirez le sac et placez-en un nouveau correctement.
4. Refermez le compartiment du sac et assurez-vous qu’il soit bien fermé.
ENTRETIEN
1. Filtre du moteur :
Le fi ltre du moteur se trouve dans le compartiment du sac. Vous devez nettoyer
ou remplacer le fi ltre du moteur lorsqu’il est de toute évidence plein. Ceci peut
améliorer l’effi cacité et la durée de vie de votre aspirateur. Il est conseillé de nettoyer
le fi ltre au minimum 2 fois par an.
1. Ouvrez le compartiment du sac
2. Retirez le sac de l’aspirateur.
3. Sortez le fi ltre.
4. Nettoyez-le minutieusement.
5. Laissez-le sécher à l’air libre.
6. Remettez-le en place dans l’appareil.
Attention : changez le fi ltre s’il est abîmé, ou s’il présente des traces d’usure.
2. Filtre HEPA :
Vous devez changer le fi ltre HEPA, qui se trouve au-dessus, quand il est plein Quand
le fi ltre est plein, l’arrivée d’air veut se faire mais sans pouvoir, par conséquent, votre
appareil risque une surchauffe. Ceci peut conduire à des dégâts pour votre appareil.
1. Retirez le couvercle derrière lequel se trouve le fi ltre HEPA.
2. Retirez le fi ltre de son compartiment et remplacez-le. Ne le lavez pas !
3. Remettez le fi ltre correctement en place.
4. Remettez le couvercle de votre appareil en place.
11

DO7246S
Die Betriebsanleitung sorgfältig lesen, bevor Sie den Staubsauger verwenden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Zur Verringerung der Gefahr von Brand, Elektroschock und Verletzungen:
1. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn der Stecker in der Steckdose
ist. Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie den Staubsauger nicht verwenden
oder wenn Sie diesen reinigen möchten.
2. Um das Risiko auf Elektroschock zu vermeiden, dürfen Sie den Staubsauger nicht
draußen oder auf nassen Oberfl ächen verwenden.
3. Dieser Staubsauger ist kein Spielzeug. Gewissenhafte Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät in der Nähe von oder von Kindern benutzt wird.
4. Dieses Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben verwenden. Nur die vom
Fabrikanten empfohlenen Zubehörteile verwenden.
5. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Funktioniert der Staubsauger nicht ordnungsgemäß, ist dieser gefallen oder
beschädigt, hat er draußen gestanden oder ist er ins Wasser gefallen, sollte der
Staubsauger zur Kontrolle zum Kundendienst gebracht werden. Das Gerät nur von
einem qualifi zierten Fachmann reparieren lassen.
6. Niemals am elektrischen Kabel ziehen. Das Kabel nicht als Handgriff verwenden.
Das Kabel nicht zwischen die Türe klemmen oder um Ecken und scharfe Ränder
ziehen. Den Staubsauger nicht über das Kabel ziehen. Das Kabel nicht in die Nähe
von warmen Oberfl ächen halten.
7. Den Stecker nicht aus der Steckdose entfernen, indem am Kabel gezogen wird. Den
Stecker festhalten, um diesen aus der Steckdose zu entfernen.
8. Den Stecker oder den Staubsauger nicht mit nassen Händen berühren.
9. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers stecken. Das Gerät nicht
verwenden, wenn eine Öffnung blockiert ist.
10. Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den
Öffnungen des Staubsaugers und bewegenden Teilen des Staubsaugers
entfernt halten.
11. Das Gerät vollständig ausschalten, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose
entfernen.
12. Seien Sie extra vorsichtig beim Saugen der Treppe.
13. Das Gerät nicht verwenden, um entfl ammbare oder explosive Stoffe zu entfernen,
z.B. Treibstoff.
14. Den Stecker festhalten, während Sie die Schnur aufrollen. So verhindern Sie, dass
der Stecker während des Aufrollens gegen etwas schlägt.
15. Den Stecker aus der Steckdose entfernen, bevor Sie den fl exiblen Schlauch
befestigen oder entfernen.
16, Nichts das warm ist oder raucht aufsaugen, wie z.B. Zigaretten, Zündhölzer oder
warme Asche.
17. Den Staubsauger nur mit dem Staubbeutel im Gerät verwenden.
12

DO7246S
18. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit einer motorischen oder
mentalen Behinderung verwendet werden. Auch Personen mit beschränkter Erfahrung
oder Kenntnis dürfen das Gerät nicht verwenden. Es sei denn, sie haben die nötigen
Anweisungen erhalten oder sind unter Aufsicht von Personen, die um Ihre Sicherheit
besorgt sind.
19. Das Gerät nicht zu nahe an einem Heizgerät verwenden.
20. Alle scharfen oder großen Gegenstände vom Boden entfernen, bevor Sie beginnen
zu saugen, so vermeiden Sie Schaden am Staubbeutel.
BESCHREIBUNG DER ZUBEHÖTEILE
1. Ein/Aus Schalter
2. Knopf Kabelaufwicklung
3. Saugkraftregelung
4. Deckel des Staubbeutels
5. Anzeige für den Austausch des Staubbeutels
6. Klipp zum Öffnen Deckel Staubbeutel
7. Handgriff
8. Bodendüse
9. Flexibler Schlauch
MONTAGE
1. Die Schlauchverbindung in die Verbindung des Staubsaugers einklicken.
2. Das Metallrohr mit dem Schlauch verbinden.
3. Die Bodendüse mit den Rohren verbinden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Knopf Kabelaufwicklung :
Das Kabel so weit wie nötig aus dem Gerät ziehen. Dafür sorgen, dass die rote
Markierung auf dem Kabel nicht überschritten wird. Den Stecker beim Aufwickeln
des Kabels in der Hand halten. Sie können den Knopf für die Kabelaufwicklung mit
dem Fuß bedienen, um das Kabel wieder aufzurollen.
2. Saugkraftregelung :
Den Knopf der Saugkraftregelung bedienen um die Saugkraft des Geräts anzupassen.
3. Wird das grüne Licht um die Saugkraftregelung rot, am besten kontrollieren :
- ob der Staubbeutel voll ist. Den Staubbeutel dann auswechseln.
- ob etwas anderes den Staubbeutel verstopft. Diesen Gegenstand sofort entfernen.
AUSWECHSELN DES STAUBBEUTELS
Der Staubsauger kann nicht ohne Staubbeutel verwendet werden. Ist der Staubbeutel
voll oder kaputt, sollte dieser sofort ausgewechselt werden.
1. Den fl exiblen Schlauch entfernen.
2. Den Deckel des Staubbeutelfachs öffnen.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9

DO7246S
3. Den Staubbeutel entfernen und einen neuen in der richtigen Lage befestigen.
4. Das Staubbeutelfach wieder schließen und dafür sorgen, dass es gut geschlossen ist.
PFLEGE
1. Motorfi lter :
Der Motorfi lter befi ndet sich im Staubbeutelfach. Sie sollten den Motorfi lter reinigen
oder auswechseln, sobald dieser sichtbar verschmutzt ist. Dies kann die Lebensdauer
Ihres Staubsaugers verlängern. Es empfehlenswert, den Filter mindestens 2 Mal pro
Jahr zu reinigen.
1. Das Staubbeutelfach öffnen.
2. Den Staubbeutel aus dem Staubsauger nehmen.
3. Den Filter herausnehmen.
4. Diesen gründlich reinigen.
5. Den Filter an der Luft trocknen lassen.
6. Den Filter wieder in den Staubsauger einlegen.
Achtung : Falls der Filter beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen aufweist, sollte
dieser ausgetauscht werden.
2. Hepafi lter :
Ist der Hepafi lter, der sich oben befi ndet, verschmutzt sollte dieser ausgetauscht
werden. Ist der Filter verschmutzt, lässt die Luftzufuhr zu wünschen übrig und
erwärmt sich das Gerät. Dies kann zu einem Defekt Ihres Staubsaugers führen.
1. Den Deckel des Hepafi lters entfernen.
2. Den Filter aus dem Fach nehmen und austauschen. Nicht abwaschen !
3. Den Filter wieder am dafür vorgesehenen Ort befestigen.
4. Den Deckel wieder auf dem Gerät befestigen.
14

DO7246S
SAFETY REGULATIONS
To prevent the risk of fi re, electrocution and injury :
1. Never leave the vacuum cleaner unattended when the appliance is plugged in.
Remove the plug from the socket when not in use or when you are going to clean the
appliance.
2. To prevent the risk of electrocution never use the vacuum cleaner outdoors or on a
wet surface.
3. This vacuum cleaner is not a toy. Strict supervision is necessary when the vacuum
cleaner is used near or by children.
4. Only use the vacuum cleaner as described in the booklet. Only use accessories
recommended by the manufacturer.
5. Don’t use the appliance when the plug or the cord has been damaged. When the
vacuum cleaner malfunctions, when it has been dropped, has been damaged, has been
put outside or has fallen into water, you must take it to a service centre for a check up.
The unit or the power cord needs to be repaired by a qualifi ed person.
6. Don’t pull the cord. Don’t use the cord as a handle. Don’t jam the cord between a
door or pull it around corners or sharp edges. Don’t pull the vacuum cleaner over the
cord. Keep the cord away from hot surfaces.
7. Don’t remove the plug from the socket by pulling the cord. Grasp the plug to
remove it from the socket.
8. Don’t touch the plug or the vacuum cleaner when you’ve wet hands.
9. Don’t insert any object in the openings of the vacuum cleaner. Don’t use the
vacuum cleaner when one of the openings is blocked.
10. Keep hair, loose clothing, fi ngers and other body parts away from openings in the
vacuum cleaner or any moving parts.
11. Turn all controls off before unplugging.
12. Be very careful when you vacuum the stairs.
13. Do not use to pick up fl ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
14. Hold the plug when rewinding on to the cord reel. Do not allow the plug to whip
when rewinding.
15. Unplug bfore connecting the hose.
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or
hot ashes.
17. Do not use without dust bag and/or fi lter in place.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
19. Don’t use the appliance to close to a heat source.
20. Remove large or sharp objects from the fl oor, before using the vacuum cleaner. To
prevent the dust bag from damaging.
15

DO7246S
DESCRIPTION OF THE PARTS
1. On/off switch
2. Cable rewinder
3. Suction power regulation
4. Lid of the accessories
5. Indication for bag change
6. Clip for opening the dust bag compartment
7. Handle
8. Floor brush
9. Flexible hose
ASSEMBLY
Attach the hose to the hose connection of the vacuum cleaner.
Attach the metal tube to the hose.
Connect the fl oor brush to the metal tube.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Button to rewind the cable :
Pull the cord out of the appliance as far as necessary. Make sure you don’t exceed the
red marking on the wire. Keep hold of the plug during the rewinding of the cord. You
can press the button with your foot to rewind the cable.
2. Suction power regulation :
Use the knob to adjust the suction power of your vacuum cleaner.
3. When the green light around the knob turns red, you should check the following :
- Is the dust bag full ? If so change it.
- Is the dust bag blocked ? If so remove the blockage immediately.
CHANGING THE DUST BAG
The vacuum cleaner cannot be used without the dust bag. When the dust bag is full or
damaged you need to replace it immediately.
1. Remove the fl exible hose.
2. Open the dust bag compartment.
3. Remove the dust bag and place a new one in the correct position.
4. Close the dust bag compartment and make sure the cover is closed properly.
MAINTENANCE
1. Motor fi lter
The motor fi lter is situated in the dust bag compartment. You need to change or clean
the motor fi lter when it is visible dirty. This can improve the effi ciency of your
vacuum cleaner and prolong the life. It is recommended to at least clean the motor
fi lter twice a year.
1. Open the dust bag compartiment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
16

DO7246S
2. Take out the dust bag.
3. Remove the fi lter
4. Clean it thoroughly
5. Let it dry by exposior to air
6. Replace it into the vacuum cleaner
Attention : if the fi lter is damaged or shows signs of wear you should replace it.
2. Hepa fi lter
when the hepa fi lter, which is situated at the top, becomes dirty you need to replace
it. When the fi lter becomes dirty the airfl ow will be obstructed, with the possibility
of over heating your vacuum cleaner. This can lead to a malfunction of your vacuum
cleaner.
1. remove the lid of the hepa fi lter.
2.Replace the fi lter. Don’t wash !
3. Place the fi lter bag in the vacuum cleaner.
4. Place the lid back on the fi lter compartment.
17

DO7246S
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Nikdy nenechávejte vysavač bez dozoru, když je zástrčka zapojená v zásuvce. Když
už vysavač nepotřebujete nebo ho chcete vyčistit, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Ke zmenšení rizika úrazu elektrickým proudem, byste neměli používat vysavač
venku nebo na vlhkých plochách.
3. Tento vysavač není žádná hračka. Je nutné dávat pozor, když se vysavač používá
v blízkosti dětí.
4. Přístroj používejte jen podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
5. Nepoužívejte vysavač, když je poškozený kabel nebo zástrčka. Když vysavač řádně
nefunguje, když spadl nebo je poškozený, když stál venku nebo když spadl do vody,
musíte ho donést ke kontrole do zákaznického centra.
6. Netahejte za kabel. Nepoužívejte ho jako rukojeť. Neskřípněte kabel mezi dveře a
netahejte ho přes ostré hrany a rohy. Vysavač nikdy netahejte přes kabel. Kabel by
neměl ležet v blízkosti horkých povrchových ploch.
7. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky tak, že byste tahali za kabel. Když zástrčku chcete
vytáhnout, uchopte ji do ruky.
8. Nedotýkejte se zástrčky nebo vysavače, pokud máte mokré ruce.
9. Do otvorů vysavače nedávejte žádné předměty. Přístroj nepoužívejte, když je nějaký
otvor zablokovaný.
10. Dávejte pozor na to, že volné vlasy, lehké oblečení, prsty a ostatní části těla by měly
být v bezpečné vzdálenosti od vysavače.
11. Buďte obzvláště opatrní, když vysáváte schody.
12. Než vytáhnete zástrčku ze zásuvky, posuňte spínač/vypínač do polohy „off “.
13. Nevysávejte žádné snadno vznětlivé tekutiny (např.benzín) a vysavač nepoužívejte
ani v místnostech, kde se nějaké vyskytují.
14. Při navíjení kabelu ho pevně držte.
15. Zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky, než budete připojovat nebo odpojovat
odnímatelnou trubku.
16. Nevysávejte žádné hořící nebo kouřící předměty, jako jsou cigarety, zápalky nebo
horký popel.
17. Vysavač nepoužívejte bez nádoby na prach , fi ltrů nebo sáčků.
18. Vždy používejte schválenou prodlužovací šňůru.
19. Je-li kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickou službou.
20. Jestliže blokuje něco sání, vypněte ihned vysavač odstraňte tento předmět.
21. Nepoužívejte nikdy vysavač v blízkosti zdrojů tepla
22. Před vysáváním odstraňte nejdříve z podlahy velké a ostré předměty
18

DO7246S
POPIS
1. Vypínač
2. Tl.navíjení kabelu
3. Regulátor výkonu motoru
4. Kryt příslušenství
5. Indikace plného sáčku
6. Uzávěr prostoru pro sáček
7. Držadlo
8. Univerzální hubice
9. Hadice
MONTÁŽ VYSAVAČE
1. Zasuňte hadici do vysavače, zatlačte až uslyšíte cvaknutí.
2. Chromovanou trubku nasuňte na hadici
3. Na trubku pak nasaďte zvolenou hubici
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Vytáhněte kabel ven a zapojte zástrčku do zásuvky. Žlutá značka na kabelu udává
ideální délku kabelu. Dbejte na to, abyste nepřekročili červenou značku. Pokud chcete
kabel znovu navinout, musíte
podržet zástrčku rukou
a druhou rukou nebo nohou
stiskněte navíjecí tlačítko 2.
2. Regulátor výkonu stáhněte na nejnižší úroveň a stlačte vypínač 1, pak můžete přidat
výkon podle potřeby.
3. Pokud Vám indikátor 5 ukazuje červené pole, vyměňte prachový sáček za nový a
nebo prověřte zda není v hubici či hadici nějaká mechanická překážka vzduchu.
VÝMĚNA SÁČKU
1. Vytáhněte hadici
2. Stlačte uzávěr 6 a otevřete kryt prostoru pro sáček. ( při prvních otevření může jít
kryt ztuha, což se později uvolní)
3. Plný sáček vysuňte směrem k sobě z držáku a zasuňte nový do správné polohy
4. Kryt zavřete a přesvědčte se, že je pevně doklapnut.
ÚDRŽBA
1.Výměna motorového fi ltru
Vstupní vzduchový fi ltr (motorový) se nachází v prostoru za prachovým sáčkem. Tento
fi ltr se mění nebo pere jestliže je viditelně špinavý, avšak min. 2x ročně. Čistota tohoto
fi ltru přispívá k dobrému výkonu vysavače a prodlužuje jeho životnost. Pokud máte
nový univerzální fi ltr, vystřihněte stejnou velikost, vložte do rámečku a ten zasuňte zpět
do vysavače.
2.Výměna Hepa fi ltru
Tento vysavač je vybaven orig.výstupním Hepa mikrofi ltrem, který se mění podle jeho
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
19

DO7246S
zašpinění,
nesmí se však prát.
V rámci lze říci, že čím lépe udržujete vstupní fi ltraci
před motorem, tím méně je nutno měnit tento fi ltr výstupní. Filtr se nachází v horní
části vysavače pod výstupní mřížkou vzduchu. Mřížku vyklapněte nahoru a vyjměte
starý mikrofi ltr a vložte nový.
Důrazné upozornění :
•
Pokud provozujete vysavač se zaneseným Hepa fi ltrem, motor vysavače se nadměrně
namáhá a zahřívá, což může vést až k jeho spálení.
•
V žádné případě se nesmí vysavač provozovat bez sáčku na prach nebo bez některého
fi ltru. Také je nutno pravidelně kontrolovat jejich případné poškození.
Nedodržení těchto pravidel používání má za následek ztrátu garance !!
20
Table of contents
Languages:
Other Domo Vacuum Cleaner manuals

Domo
Domo DO7295S User manual

Domo
Domo DO214SV User manual

Domo
Domo DO217SV User manual

Domo
Domo DO7294S User manual

Domo
Domo DO7245S User manual

Domo
Domo Comfort plus DO7263-64-65S User manual

Domo
Domo DO7236S User manual

Domo
Domo DO42101SV User manual

Domo
Domo DO7276S User manual

Domo
Domo DO221SV User manual