Dorel Juvenile Group Safety 1st Amherst User manual

©2022 Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ and the Safety 1st logo and design are trademarks
of Dorel Juvenile Group, Inc. (800) 544-1108 www.safety1st.ca. Styles and colors may vary.
Les styles et les couleurs peuvent varier. Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Distributed by
(distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494.
Dorel Juvenile Canada, 2233 Argentia Road, Suite 110, Mississauga, ON L5N 2X7.
Importado y Distribuido en Chile por: Comercial e Industrial Silfa S.A. - San Ignacio
0201 / Parque Industrial Portezuelo Quilicura, Santiago Chile. Fono (562) 2339
9000. En Perú por: Comexa S.A. - Los Libertadores 455 – San Isidro, Lima
– Perú. Fono (511) 4469014. En Centro América, Caribe y Ecuador por:
Best Brands Group S.A. – Av. Balboa, Bay Mall Plaza, Planta Baja,
local 9, Panamá. - Fono: (507) 300 2884. En Colombia por: Baby
Universe S.A.S. - Vía 40 No. 77-29, Barranquilla, Colombia
- Fono: (575) 353 1110 Importador: DJGM, S.A. DE C.V.
Gabriel Mancera No. 1041 Col. Del Valle, Benito Juárez
C.P. 03100 México, Ciudad de México R.F.C.
DJG140305GN9 Tel. (55) 67199202 01/05/22
4358-8185
Amherst Swing
Balançoire Amherst
Read all instructions before assembly and use.
Keep instructions for future use.
•Input Voltage: AC100-240 V
•Output Voltage: DC 6 V
•Output Current: 1 A
•Frequency: 50/60 HZ
•Ages: Children up to a weight of 25 lbs or unable to sit
up unaided.
•Tools needed: Phillips head screwdriver (not included).
•Requires 4 "AAA" (1.5 V) batteries (not included).
•Adult assembly required.
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler
et d’UTILISER. Conservez les instructions pour
une utilisation future.
••Tensiond'entrée:100-240VCA
••Tensionsortie:6VCC
••Courantdesortie:1A
••Fréquence:50/60Hz
••Âges:Enfantsjusqu'à11.3kg(25lb)ouincapables
des'asseoirsansaide.
••Outilsnécessaires:Tourneviscruciforme(non
inclus).
••Nécessite4piles"AAA"(1.5V)(nonincluses).
••Assemblageparunadulterequis.
25 lbs
11.3 kg

2
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS
AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Before each use and assembly, inspect
swing for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use
swing if any parts are missing or broken.
Contact Dorel Juvenile Group, Inc. for
replacement parts and instructional literature
if needed. DO NOT use any replacement
parts not provided by Dorel Juvenile Group.
DO NOT substitute parts or try to modify the
product in any way. Parts not provided and
approved by Dorel Juvenile Group may result
in an unsafe product.
•CAUTION: Changes and Modifications
not expressly approved by Dorel Juvenile
Group Inc. or registrant of this equipment
can void your authority to operate this
equipment under Federal Communications
Commission’s rules.
•CAUTION: Keep small parts away from
children during assembly.
FALL and STRANGULATION HAZARDS:
Infants have suffered head injuries falling
from swings and have strangled in straps.
•ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
•STOP using product when infant attempts
to climb out (approximately 9 months).
•ALWAYS place swing on floor. Never use
on any elevated surface.
•STAY NEAR and WATCH infant during
use. This product is not safe for sleep
or unsupervised use. If baby falls asleep,
remove baby and place in a crib, cradle or
bassinet.
•SUFFOCATION HAZARD:
Young infants have limited head and neck
control.Iftheseatistooupright,infant's
head can drop forward and compress the
LE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS
ET INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Avant chaque utilisation et avant d’assembler,
inspectezlabalançoireàlarecherchede
matériel endommagé, de joints desserrés, de
pièces manquantes ou de bords tranchants. NE
PAS utiliser la balançoire si des pièces sont
manquantes ou brisées. Contactez Dorel Juvenile
Group, Inc. pour obtenir des pièces de rechange
et de la documentation si nécessaire. NE PAS
substituer de pièces ni tenter de modifier le produit
de quelque manière que ce soit. Les pièces non
fournies et approuvées par Dorel Juvenile Group
peuvent rendre le produit dangereux.
•ATTENTION: Les changements et les
modifications non expressément approuvés
par Dorel Juvenile Group Inc. ou le titulaire de
cet équipement peuvent annuler votre droit
d'utilisercetéquipementenvertudesrèglesde
la Federal Communications Commission.
•ATTENTION: Gardez les petites pièces hors
deportéedesenfantspendantl'assemblage.
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT:
Desbébésontsubidesblessuresàlatêteen
tombant de balançoires et se sont étranglés
avec les sangles.
•TOUJOURS
utiliser les ceintures de
sécurité. Ajustez-les afin qu’elles s’adaptent
étroitementàl’enfant.
•CESSEZ
d’utiliser le produit lorsque le bébé
essaie de sortir (environ 9 mois).
•RESTER À PROXIMITÉ
et
SURVEILLER
le bébé pendant l’utilisation. Ce produit
n’est pas sécuritaire pour le sommeil ou
une utilisation sans surveillance. Si le bébé
s’endort, retirez-le de la balançoire et placez-
le dans une bassinette, un berceau ou un
moïse.
WARNING MISE EN GARDE

3
A
E D
B
C
Parts List Liste des pièces
Canopy
Seat frame
Base bracket
Remote control
Adapter
airway.
•NEVER lift or carry infant in swing.
•The toys are intended for visual stimulation
and are not intended to be grasped by the
infant.
•Remove toys when infant can grasp them.
•Assure toys are attached securely to
product according to the instructions.
Check frequently.
•
DO NOT add additional strings or straps to
attach the toys to the swing.
•Canopy is a possible entanglement injury.
Keep out of baby’s reach. Remove canopy
when infant can grasp toys.
•RISQUE DE SUFFOCATION:
Les jeunes bébés ont un contrôle limité de
latêteetducou.Silesiègeesttropdroit,
latêtedubébépeuttomberversl'avantet
comprimer les voies respiratoires.
•NE JAMAIS soulever ou transporter le bébé
dans la balançoire.
•Lesjouetssontdestinésàlastimulation
visuelleetnesontpasdestinésàêtresaisis
par le bébé.
•Assurez-vous que les jouets sont fixés
solidement au produit conformément aux
instructions. Vérifiez fréquemment.
•
NE PAS ajouter de cordons supplémentaires
oudesanglespourattacherlesjouetsàla
balançoire.
•L'auventpeutcauserdesblessurespar
enchevêtrement.Gardezhorsdeportéedubébé.
Retirezl'auventlorsquelebébépeutsaisirles
jouets.
A
C
B
D
E
Auvent
Cadre du siège
Support de base
Télécommande
Adaptateur
A
C
B
D
E

4
To assemble: Align
seat post on bottom
of frame with the "O"
shape component on
base bracket.
Insert seat post into
opening on base
bracket. You will hear a
"click".
Pull up gently to ensure
seat frame is secured to
base bracket.
To disassemble: Press
button and pull up on
seat frame to remove
from base bracket.
Pour assembler: Pour
assembler: Alignez la tige du
siège au bas du cadre avec
le composant en forme de
"O" sur le support de base.
Insérez la tige du siège dans
l'ouverture sur le support
de base. Vous entendrez un
"clic".
Tirez doucement vers le
haut pour vous assurer que
le cadre du siège est bien
fixé au support de base.
Pour démonter: Appuyez
sur le bouton et tirez le
cadre du siège vers le haut
pour le retirer du support de
base.
To install: Attach the
clamp to the right
location of the frame
on both sides.
Pour installer: Fixez la
pince au bon endroit du
cadre sur les deux côtés.
To remove: Pull the
clamps out on both
sides to release the
canopy.
Pour retirer: Enlevez les
pinces sur les deux côtés
pour libérer l'auvent.
Assembling Your Swing Assemblage de la balançoire
Installing the Canopy
Installing the seat to the base bracket Installation du siège sur le support de base
Installation de l’auvent
Button
Botón
NEVER grab the canopy of swing to lift or carry infant.
NE JAMAIS
saisirl'auventdelabalançoirepoursouleverou
transporter le bébé.
WARNING MISE EN GARDE

5
Using Pillow
Motion Lock / Unlock
Installation:
Attach the pillow to the
retaining ring at the top of
the seat frame and press
the hook and loop fastener
on the pillow strap.
Removing:
Pull the hook and loop
fastener from the pillow
strap and remove the
pillow.
Installation:
Fixez l'oreiller à l'anneau
de retenue en haut du
cadre du siège et appuyez
sur la fermeture auto-
agrippante de la sangle de
l'oreiller.
Pour enlever:
Tirez sur la fermeture auto-
agrippante de la sangle de
l'oreiller et enlevez l'oreiller..
Using Pillow
Verrouillage/Déverrouillage du mouvement
Using Your Swing Utilisation de votre balançoire
A
E D
B
C
Motion Lock
To lock seat frame and stop
movement, push the lock to the
right.
To unlock seat frame and allow
movement, push the lock to the
left.
Verrouillage du mouvement
Pour verrouiller le cadre
du siège et arrêter le
mouvement, poussez le verrou
vers la droite.
Pour déverrouiller le cadre
du siège et permettre le
mouvement, poussez le verrou
vers la gauche.
Table of contents
Other Dorel Juvenile Group Baby Swing manuals