manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dornbracht
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Dornbracht 27 803 371-FF User manual

Dornbracht 27 803 371-FF User manual

27 803 371-FF / 27 803 371-FF 0010 / 28 050 371-FF / 83 045 361-FF /
83 060 361-FF / 83 200 361-FF / 83 210 361-FF / 83 400 361-FF / 83 410 361-FF /
83 430 361-FF / 83 500 361-FF / 83 510 361-FF / 83 590 361-FF / 83 900 361-FF
Dornbracht
Montageanleitung
Installation instructions
Montageaanwijzing
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Assembly Instructions
Monteringsanvisning
Montážní návod
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
安装指导
01031300100_05_2016_sw.indd 1 12.05.2016 09:29:07
2
27 803 371-FF
27 803 371-FF 0010 (US/CA) 28 050 371-FF
83 045 361-FF
83 060 361-FF
83 200 361-FF 83 210 361-FF 83 400 361-FF
83 410 361-FF 83 430 361-FF 83 500 361-FF
83 510 361-FF 83 590 361-FF 83 900 361-FF
01031300100_05_2016_sw.indd 2 12.05.2016 09:29:09
3
83 045 361-FF
83 060 361-FF
83 400 361-FF
83 500 361-FF
83 900 361-FF
DE Vorsicht!
Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise.
GB Caution! This symbol gives warning of
damage to property if safety instructions are
not followed.
NL Voorzichtig!
Dit symbool waarschuwt voor materiële
schade bij het nietnaleven van de veiligheids-
instructies.
FR Prudence !
Ce symbole met en garde contre des dom-
mages matériels en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
IT Attenzione!
Questa icona avverte in merito ai danni mate-
riali derivanti dalla non osservanza delle avver-
tenze di sicurezza.
ES ¡Atención!
Este símbolo advierte de los posibles daños si
no se cumplen las indicaciones de seguridad.
US Caution!
This icon warns of property damage due to
non-compliance with the safety instructions.
SE Se upp!
Denna symbol varnar för skador på egendom
vid ignorering av säkerhetsanvisningarna.
CZ Pozor!
Tento symbol varuje před věcnými škodami v
důsledku nedodržení bezpečnostních pokynů.
PL Uwaga!
Symbol ostrzega przed uszkodzeniami na
skutek nieprzestrzegania wskazówek bezpie-
czeństwa.
RU Осторожно!
Этот символ предупреждает о матери-
альном ущербе в случае несоблюдения
указаний по технике безопасности.
CN 注意!
该符号代表如不遵守安全指示将导致财产
损失。
DE Allgemeine Warnhinweise. GB General
warnings. NL Algemene waarschuwingen.
FR Mises en garde générales. IT Avvertenze
generali. ES Advertencias generales.
US General warnings. SE Allmänna varningar.
CZ Všeobecné výstražné pokyny. PL Ogólne
wskazówki ostrzegawcze. RU Общие пред-
упреждения. CN 一般性警告。
!
01031300100_05_2016_sw.indd 3 12.05.2016 09:29:09
4
DE Hinweis!
Dieses Symbol warnt vor möglichen
Sachschäden bei Nichtbeachten der
Montagehinweise.
GB Note!
This symbol gives warning of possible dam-
age to property if installation instructions are
not followed.
NL Let op!
Dit symbool waarschuwt voor mogelijke
materiële schade bij het niet-naleven van de
montage-instructies.
FR Remarque !
Ce symbole met en garde contre d’éventuels
dommages matériels en cas de non-respect
des instructions de montage.
IT Avviso!
Questo simbolo avverte in merito ai possibili
danni materiali derivanti dalla non osservanza
delle istruzioni di montaggio.
ES Nota:
Este símbolo advierte de los posibles daños
si no se cumplen las indicaciones de montaje.
US Note!
This icon warns of possible property damage
due to non-compliance with the installation
instructions.
SE Obs!
Denna symbol varnar för skador på egendom
vid ignorering av monteringsanvisningarna.
CZ Upozornění!
Tento symbol varuje před možnými věcnými
škodami v důsledku nedodržení montážních
pokynů.
PL Wskazówka!
Symbol ostrzega przed możliwymi uszko-
dzeniami na skutek nieprzestrzegania instruk-
cji montażowych.
RU Указание!
Этот символ предупреждает о возможном
материальном ущербе в случае несоблю-
дения указаний по монтажу.
CN 提示! 
该符号代表如不遵守安装指示可能导致财产
损失。
i
DE Alle Arbeiten sind ausschließlich
durch
sachkundiges, qualifiziertes Personal durch-
zuführen! Nur dann ist eine Haftungs-
übernahme durch den Hersteller möglich.
Nationale Vorschriften zur Unfallverhütung
sind in jedem Fall vorrangig zu befolgen.
Betriebsbedingungen und Maße finden Sie
im Anhang.
GB All the work must be carried out exclu-
sively by competent, suitably qualified per-
sonnel! Only then can there be any assump-
tion of liability on the part of the manufacturer.
Priority is always given to national statutory
accident prevention regulations. Operating
conditions and dimensions can be found in
the appendix.
NL Alle werkzaamheden dienen uitsluitend
door vakkundig en gekwalificeerd personeel te
worden uitgevoerd. Alleen in dat geval kan
de fabrikant aansprakelijk worden gesteld.
Nationale voorschriften ter preventie van
ongevallen moeten in ieder geval met priori-
teit worden opgevolgd. Bedrijfsvoorwaarden
en maten vindt u in de bijlage.
FR Tous les travaux doivent être réalisés
exclusivement par un personnel qualifié et
compétent ! Seule la responsabilité du fabri-
cant peut alors être engagée. Dans tous les
cas, les réglementations nationales concer-
nant la prévention des accidents doivent être
respectées en priorité. Vous trouverez les
conditions de fonctionnement et les dimen-
sions en annexe.
01031300100_05_2016_sw.indd 4 12.05.2016 09:29:09
5
IT Tutti i lavori devono essere eseguiti esclu-
sivamente da personale esperto qualificato! Il
costruttore risponderà dei danni solo a que-
sta condizione. Sono sempre da rispettare in
via prioritaria le norme antinfortunistiche loca-
li. Le condizioni di funzionamento e le misure
sono fornite nell’appendice.
ES Todos los trabajos deberán ser realiza-
dos exclusivamente por parte de personal
profesional cualificado. El fabricante puede
asumir algún tipo de responsabilidad en este
caso. Siempre se deberán cumplir en primer
lugar las directrices nacionales de prevención
de accidentes. En el anexo encontrará usted
las condiciones de funcionamiento y las
medidas.
US All work must be carried out exclusively
by trained, qualified personnel! Only then can
the manufacturer assume liability. National
accident prevention regulations have priority
in all cases. Operating conditions and dimen-
sions can be found in the appendix.
SE Alla arbeten får endast utföras av sakkun-
nig, kvalificerad personal! Detta är en förut-
sättning för att tillverkaren ska kunna överta
någon form av ansvar. Nationella säkerhets-
föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta
prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter
finns i bilagan.
CZ Všechny práce musí vykonávat výhrad-
ně odborný kvalifikovaný personál! Pouze
tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny
národní předpisy o bezpečnosti práce mají
vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry
najdete v příloze.
PL Wszystkie prace powinny być wykona-
ne wyłącznie przez wykwalifikowany i
doświadczony personel! Tylko w tym wypad-
ku producent przejmuje odpowiedzialność. W
każdym przypadku bezwzględnie muszą być
przestrzegane przepisy BHP obowiązujące
w danym kraju. Warunki eksploatacji oraz
wymiary znajdą Państwo w załączniku.
RU Все работы должны выполняться исклю-
чительно компетентным, квалифицирован-
ным персоналом! Только в этом случае
обеспечивается гарантия производителя.
В любом случае следует в приоритет-
ном порядке выполнять национальные
правила техники безопасности. Данные
об условиях эксплуатации и о размерах
находятся в приложении.
CN 所有工作必须由具有相应资格的专业人
员进行!并且由制造商承担相应责任。在任
何情况下都必须首先遵守国家事故预防措施
规定。运行条件及尺寸在附件中。
01031300100_05_2016_sw.indd 5 12.05.2016 09:29:09
6
DE Technische Daten. GB Technical data. NL Technische gegevens.
FR Caractéristiques techniques. IT Dati tecnici. ES Datos técnicos.
US Technical data. SE Teknisk data. CZ Technické údaje. PL Dane
techniczne. RU Технические данные. CN 技术数据。
DE Pflege und Wartung. GB Care and maintenance. NL Onderhoud
en verzorging. FR Entretien et maintenance. IT Manutenzione e cura.
ES Cuidado y mantenimiento. US Care and Maintenance. SE Skötsel
och underhåll. CZ Ošetřování aúdržba. PL Czyszczenie i konserwacja.
RU Уход
и техобслуживнаие. CN 维修保养。
Ø 6 mm 3 mm
01031300100_05_2016_sw.indd 6 12.05.2016 09:29:12
7
DE Lieferumfang. GB Parts supplied. NL Omvang van de levering. FR Pièces livrées. IT Entità
di fornitura. ES Volumen de suministro. US Parts Supplied. SE Leveransomfång. CZ Rozsah
dodávky. PL Zakres dostawy. RU Объем поставки. CN 供货范围。
a 83 045 361-FF / 83 060 361-FF
b 27 803 371-FF / 27 803 371-FF 0010
01031300100_05_2016_sw.indd 7 12.05.2016 09:29:12
8
DE Lieferumfang. GB Parts supplied. NL Omvang van de levering. FR Pièces livrées. IT Entità
di fornitura. ES Volumen de suministro. US Parts Supplied. SE Leveransomfång. CZ Rozsah
dodávky. PL Zakres dostawy. RU Объем поставки. CN 供货范围。
c 28 050 371-FF / 83 200 361-FF / 83 210 361-FF / 83 400 361-FF / 83 410 361-FF /
83 430 361-FF / 83 500 361-FF / 83 510 361-FF / 83 590 361-FF / 83 900 361-FF
01031300100_05_2016_sw.indd 8 12.05.2016 09:29:13
9
83 045 361 - 450 mm
83 060 361 - 600 mm
3
3
abc
Ø 6 x 60 mm
2
abc
5
b
1
a
1.
2.
i
1.
2.
4
abc 1.
2.
3.
1.
2.
01031300100_05_2016_sw.indd 9 12.05.2016 09:29:14
10
8
b
6
b
1.
2.
i
i
2.
7
b
1. 1.
01031300100_05_2016_sw.indd 10 12.05.2016 09:29:15
11
mm
mm
Inch = mm x 0,0394
27 803 371-FF /
27 803 371-FF 0010
28 050 371-FF
mm
83 045 361-FF
60
60
65
219
G 1/2-NPT
100
69
74
5
9
5
9
36
60
69
82
5
9
5
9
36
450
510
60
93
5
9
5
9
36
01031300100_05_2016_sw.indd 11 12.05.2016 09:29:16
12
mm
mm
Inch = mm x 0,0394
83 060 361-FF
83 200 361-FF
mm
83 210 361-FF
600
660
60
93
5
9
5
9
36
185
193
60
97
5
9
5
9
36
85
60
404
484
5
9
5
9
36
01031300100_05_2016_sw.indd 12 12.05.2016 09:29:16
13
mm
mm
Inch = mm x 0,0394
83 400 361-FF
83 410 361-FF
mm
83 430 361-FF
78
60
109
100
5
9
5
9
36
136
60
35
120
5
9
5
9
36
85
200
60
123
5
9
5
9
01031300100_05_2016_sw.indd 13 12.05.2016 09:29:17
14
mm
mm
Inch = mm x 0,0394
83 500 361-FF
83 510 361-FF
mm
83 590 361-FF
61
154
109
38
60
97
5
9
5
9
36
70
154
38
91
60
97
148
5
9
5
9
36
140
60
93
5
9
5
9
36
01031300100_05_2016_sw.indd 14 12.05.2016 09:29:18
15
mm
Inch = mm x 0,0394
83 900 361-FF
24
60
893
147
93
5
9
5
9
36
01031300100_05_2016_sw.indd 15 12.05.2016 09:29:18
16
DE Betriebsbedingungen
Empfohlene Vorlauftemperatur ≤ 65 °C
Maximale Vorlauftemperatur
kurzzeitig ≤ 90 °C
Min. Fließdruck 1 bar
Max. Fließdruck 5 bar
Empfohlener Betriebsdruck 3 bar
Um die Geräuschwerte entsprechend natio-
naler Vorgaben einzuhalten, muss bei Ruhe-
druck über 5 bar ein Druckminderer in die Ver-
sorgungsleitung eingebaut werden.
GB Operating conditions
Recommended ow temperature ≤ 65 °C
Maximum ow temperature
momentary ≤ 90 °C
Minimum ow pressure 1 bar
Maximum ow pressure 5 bar
Recommended operating pressure 3 bar
For noise levels to comply with national
standards, a pressure reducer must be tted
in the supply pipe if the standing pressure
exceeds 5 bar.
NL Voorwaarden voor het gebruik
Aanbevolen voorlooptemperatuur ≤ 65 °C
Maximale voorlooptemperatuur
tijdelijk ≤ 90 °C
Minimale stromingsdruk 1 bar
Max. stromingsdruk 5 bar
Aanbevolen bedrijfsdruk 3 bar
In verband met naleving van de nationale
voorschriften met betrekking tot de geluids-
waarden moet er bij een statische druk boven
de 5 bar een drukregelaar in de voorzienings-
leiding worden ingebouwd.
FR Conditions d’utilisation
Température de l’eau d’alimentation
recommandée ≤ 65 °C
Température maximale de l’eau
d’alimentation sur une courte durée ≤ 90 °C
Pression minimale (dynamique) 1 bar
Pression maximale (dynamique) 5 bar
Pression de fonctionnement recommandée 3 bar
An de respecter les niveaux sonores xés
par les directives nationales, il est nécessaire
d’installer un réducteur de pression sur la
conduite d'alimentation en cas de pression
statique supérieure à 5 bars.
IT Condizioni di funzionamento
Temperatura di mandata consigliata ≤ 65 °C
Temperatura di mandata massima
breve ≤ 90 °C
Pressione idraulica minima 1 bar
Pressione idraulica max. 5 bar
Pressione di esercizio consigliata 3 bar
Per mantenere i valori relativi alla rumorosità
conformi alle disposizioni nazionali in caso
di pressione statica superiore a 5 bar deve
essere montato un riduttore di pressione nelle
tubature di alimentazione.
ES Condiciones de operación
Temperatura de entrada recomendada ≤ 65 °C
Temperatura máxima de entrada
brevemente ≤ 90 °C
Presión mínima de ujo 1 bar
Presión máxima de ujo 5 bar
Presión de ujo recomendada 3 bar
Se tiene que incorporar un regulador de
presión en la tubería de abastecimiento con
una presión de reposo superior a 5 bar para
cumplir con los niveles de ruido según las
normas nacionales.
01031300100_05_2016_sw.indd 16 12.05.2016 09:29:18
17
US Operating conditions
Recommended ow temperature ≤ 149 °F
Maximum short-term ow
temperature ≤ 194 °F
Minimum ow pressure 15 psi
Maximum ow pressure 73 psi
Recommended operating pressure 44 psi
In order for the noise levels to comply with
the national requirements, a pressure reducer
must be installed in the supply line at a static
pressure above 5 bar.
SE Driftsvillkor
Rekommenderad inloppstemperatur ≤ 65 °C
Max. inloppstemperatur under
korttid ≤ 90 °C
Minsta vätsketryck 1 bar
Max. vätsketryck 5 bar
Rekommenderat arbetstryck 3 bar
För att bullernivån inte ska överskrida gällande
gränsvärden enligt nationella föreskrifter, ska
en trycksänkare monteras in i försörjnings-
ledningen vid vilotryck över 5 bar.
CZ Provozní podmínky
Doporučená přívodní teplota ≤ 65 °C
Maximální přívodní teplota
krátkodobě ≤ 90 °C
Minimální hydraulický tlak 1 barů
Maximální hydraulický tlak 5 barů
Doporučený provozní tlak 3 barů
Aby byly dodrženy hodnoty hlučnosti
odpovídající národním předpisům, je nutné
při klidovém tlaku nad 5 bar zabudovat do
napájecího vedení redukční ventil.
PL Warunki robocze
Zalecana temperatura zasilania ≤ 65 °C
Maksymalna temperatura
początkowa na krótki czasa ≤ 90 °C
Min. ciśnienie hydrauliczne 1 bar
Maks. ciśnienie hydrauliczne 5 bar
Zalecane ciśnienie robocze 3 bar
W celu dotrzymania granicznych wartości
szumów zgodnych z przepisami krajowymi,
należy przy ciśnieniu powyżej 5 bar zastosować
reduktor ciśnienia na przewodzie zasilającym.
RU Условия эксплуатации
Рекомендуемая предварительная
температура ≤ 65 °C
Максимальная температура
подачи, кратковременно ≤ 90 °C
Минимальное давление жидкости 1 бар
Максимальное давление жидкости 5 бар
Рекомендуемое рабочее давление 3 бар
Для соблюдения установленных национал-
ьным законодательством значений уровня
шума при статическом давлении свыше
5 бар в питающий трубопровод необходимо
установить редукционный клапан.
CN 运行条件
进水水温宜 ≤ 65 ºC
瞬时最高进水温度 ≤ 90 ºC
最低流动压力
1
巴
最大流动压力
5
巴
试行压力宜
3
巴
为了使噪音值符合国家规定,静压大于 5 巴
时必须在供电线路中装入减压器。
01031300100_05_2016_sw.indd 17 12.05.2016 09:29:18
18
01031300100_05_2016_sw.indd 18 12.05.2016 09:29:18
19
01031300100_05_2016_sw.indd 19 12.05.2016 09:29:18
20
01031300100_05_2016_sw.indd 20 12.05.2016 09:29:18

This manual suits for next models

13

Other Dornbracht Bathroom Fixture manuals

Dornbracht 36 808 670-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 36 808 670-FF User manual

Dornbracht Leg Shower User manual

Dornbracht

Dornbracht Leg Shower User manual

Dornbracht 28 518 360-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 28 518 360-FF User manual

Dornbracht 12 310 970 90 User manual

Dornbracht

Dornbracht 12 310 970 90 User manual

Dornbracht SENSORY SKY Series Technical manual

Dornbracht

Dornbracht SENSORY SKY Series Technical manual

Dornbracht 27 802 892-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 27 802 892-FF User manual

Dornbracht 13 800 720-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 13 800 720-FF User manual

Dornbracht VAIA 25 863 661-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht VAIA 25 863 661-FF User manual

Dornbracht 36 607 705-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 36 607 705-FF User manual

Dornbracht 28 649 626-FF User manual

Dornbracht

Dornbracht 28 649 626-FF User manual

Dornbracht BigRain 41 400 979 FF User manual

Dornbracht

Dornbracht BigRain 41 400 979 FF User manual

Dornbracht Comfort Shower User manual

Dornbracht

Dornbracht Comfort Shower User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Felton URBAN II U2HSKCSRGA installation guide

Felton

Felton URBAN II U2HSKCSRGA installation guide

Kohler Entertainment K-11930 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Entertainment K-11930 Homeowner's guide

Furinno WS17201 Assembly instructions

Furinno

Furinno WS17201 Assembly instructions

Hans Grohe Axor Citterio 39451000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Citterio 39451000 manual

Kohler Mariposa K-1239-HB Roughing-In Guide

Kohler

Kohler Mariposa K-1239-HB Roughing-In Guide

FORENO NORTH NRT73RBG quick start guide

FORENO

FORENO NORTH NRT73RBG quick start guide

Luxier DKPL-6 quick start guide

Luxier

Luxier DKPL-6 quick start guide

Samo lineabeta DADO 61201 quick start guide

Samo

Samo lineabeta DADO 61201 quick start guide

Kohler K-36979T installation instructions

Kohler

Kohler K-36979T installation instructions

Intra IND01NB installation instructions

Intra

Intra IND01NB installation instructions

Wellis Cosmo ACS0204 Instruction guide

Wellis

Wellis Cosmo ACS0204 Instruction guide

Geberit 115.897.00.6 Maintenance manual

Geberit

Geberit 115.897.00.6 Maintenance manual

Grohe Rainshower System 27 641 manual

Grohe

Grohe Rainshower System 27 641 manual

Hans Grohe Marin 2 Eco Set 27324000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Marin 2 Eco Set 27324000 manual

HydroTherm SWIVEL Series manual

HydroTherm

HydroTherm SWIVEL Series manual

Gessi 316 54032 manual

Gessi

Gessi 316 54032 manual

Hans Grohe Croma 280 Air 1jet Showerpipe Reno Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 280 Air 1jet Showerpipe Reno Instructions for use/assembly instructions

BETTE Lux Oval Couture installation instructions

BETTE

BETTE Lux Oval Couture installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.