Doro BM35 User manual

doro bm35
1
2
3
3 s.

9
8
10 15
1
2
4
6
3
5
7
Auto
Mon
Ac
M
Beep
Tx
11
12
14
13

1 Bläddringsknapp UPP
2 Menyknapp
3 Mikrofon
4 Uttag för extern mikrofon
(används normalt inte)
5 Av/på
6 Inställning av ljudaktivering
7 Bläddringsknapp NED
8 Uttag för för headset
9 Ficklampa
10 Uttag för laddning
11 Kanallås
12 Volymkontroll/
Bläddringsknappar
13 Walkie talkie/PMR
funktioner
14 Menyknapp
15 Av/på
Svenska
1
2
4
6
3
5
7
Auto
Mon
Ac
M
Beep
Tx
1 Blaknapp OPP
2 Menyknapp
3 Mikrofon
4 Uttak for ekstern
mikrofon (brukes normalt
ikke)
5 Av/på
6 Innstilling av
lydaktivering
7 Blaknapp NED
8 Uttak for hodesett
9 Lommelykt
10 Uttak for lading
11 Kanallås
12 Volumkontroll/
Blaknapper
13 Walkie-talkie/PMR-
funksjoner
14 Menyknapp
15 Av/på
Norsk
1 Scroll UP Button
2 Menu button
3 Microphone
4 External microphone
socket (not in use)
5 On/Off
6 Setting for sound
activation
7 Scroll DOWN Button
8 Headset socket
9 Light
10 Charging socket
11 Channel lock
12 Volume control/scroll
buttons
13 Walkie talkie/PMR
functions
14 Menu button
15 On/Off
English
1 Bladreknap OP
2 Menuknap
3 Mikrofon
4 Udtag til ekstern
mikrofon (anvendes
normalt ikke)
5 Tænd/sluk
6 Knap til lydaktivering
7 Bladreknap NED
8 Udtag til headset
9 Lys
10 Udtag til oplader
11 Kanallås
12 Lydstyrkeregulering/
bladreknapper
13 Walkie-talkie/PMR-
funktioner
14 Menuknap
15 Tænd/sluk
Dansk
1 Ylöspäinselauspainike
2 Valikkopainike
3 Mikrofoni
4 Ulkoisen mikrofonin
liitäntä (ei tavallisesti
käytetä)
5 Virtapainike
6 Ääniaktivoinnin
säätäminen
7 Alaspäinselauspainike
8 Kuulokeliitäntä
9 Taskulamppu
10 Latausliitäntä
11 Kanavalukko
12 Äänenvoimakkuuden
säätö ja selauspainikkeet
13 Radiopuhelin-/PMR-
toiminnot
14 Valikkopainike
15 Virtapainike
Soumi
1 Touchededélement
vers le haut
2 Touche du menu
3 Micro
4 Prise de branchement
d’un micro externe
(normalement non utilisé)
5 Touche marche/arrêt
6 Réglage sensibilité de
déclenchement vocale
7 Touchededélement
vers le bas
8 Prise casque
9 Témoin lumineux
10 Prise du chargeur
11 Verrouillage des canaux
12 Touches de réglage du
volumeetdedélement
13 Touches Signal d’appel/
Emission / Fonction
surveillance
14 Touche du menu
15 Touche marche/arrêt
Français

9
8
10 15
1
2
4
6
3
5
7
Auto
Mon
Ac
M
Beep
Tx
11
12
14
13
1 Tecla de desplazamiento hacia arriba
2 Tecla de menú
3 Micrófono
4 Conector de micrófono externo (no en uso)
5 Encendido/apagado
6 Ajuste para activación de sonido
7 Tecla de desplazamiento hacia abajo
8 Conector de cascos
9 Luz
10 Conector para carga
11 Bloqueo de canal
12 Control de volumen/teclas de
desplazamiento
13 Funciones de walkie talkie/PMR
14 Tecla de menú
15 Encendido/apagado
Español
1 Omhoog scrollen
2 Menu-toets
3 Microfoon
4 Externe microfoonaansluiting (niet in gebruik)
5 Aan/Uit
6 Instelling voor geluidsactivering
7 Omlaag scrollen
8 Headsetcontact
9 Verlichting
10 Oplaadcontact
11 Kanaalblokkering
12 Volumeregeling/scrolltoetsen
13 Walkie-talkie/PMR-functies
14 Menu-toets
15 Aan/Uit
Nederlands
1 PrzyciskprzewijaniaWGÓRĘ
2 Przycisk Menu
3 Mikrofon
4 Gniazdozewnętrznegomikrofonu
(nieużywane)
5 Włączanie/Wyłączanie
6 Regulacjaczułości
7 PrzyciskprzewijaniaWDÓŁ
8 Gniazdozestawusłuchawkowego
9 Przycisk latarki
10 Gniazdoładowania
11 Blokadaustawień
12 Regulacjagłośności/przyciskiprzewijania
13 Wywołanie/Nadawanie/Blokadaszumów
14 Przycisk Menu
15 Włączanie/Wyłączanie
Polski

Svenska
1
Placering och användning
Babymonitorn är avsedd att inomhus övervaka barn från en annan närliggande plats,
apparaten ersätter dock aldrig normal barnpassning.
Babymonitorn sänder endast ljud till föräldraenheten när ljud hörs (t.ex. barnskrik) i
närheten av babyenheten som överstiger den inställda nivån. (se nedan).
Placera babyenheten i närheten av barnet med fronten riktad mot barnet.
Tillse att babyenheten är utom räckhåll för barnet, placera aldrig babyenheten i t.ex.
barnsängen eller barnvagnen!
För att undvika rundgång, placera ej baby och föräldraenheten för nära varandra.
Utökade versioner t ex +1 har era föräldraenheter/handenheter och kan även
användas som walkie talkie (PMR) eller för att övervaka två barn samtidigt, se
instruktionerna som börjar på sidan 5.
Inkoppling
Föräldraenhet ( )
1. Ta loss batteriluckan enligt illustrationen och montera batteriet enligt markeringen
på batteriet.
2. Anslut föräldraenhetens nätadapter till Foch eluttaget i väggen,
batteriindikatorn roterar.
3. Tryck och håll nedtryckt 1i tills en ton hörs och föräldrarenheten är påslagen.
4. Ladda tills batteriindikatorn stannat.
5. Ta ur nätadaptern och föräldraenheten är klar att användas.

Svenska
2
Babyenhet ( )
1. Anslut babyenhetens nätadapter till eluttaget i väggen.
2. Sätt reglaget på högersidan i läge 1.
3. Justera in känsligheten med reglaget på baksidan (A=minst känslig....H=känsligast)
genom att prata ganska lågt in i babyenheten, samtidigt som någon lyssnar i
föräldraenheten.
Observera!
Föräldraenheten skall laddas i 24 timmar innan den används för första gången.
Laddningstekniken som används i denna modell kan medföra att den blir varm, detta är normalt och
helt ofarligt för utrustningen.
Placera inte baby eller föräldraenheten nära annan elektrisk utrustning t ex datorer, bildskärmar,
teleutrustning, äktar etc. Detta för att minska risken för eventuella störningar. Ställ inte heller dessa
på en plats där den utsätts för direkt solljus eller annan stark värme!
Använd endast originalbatterier i föräldraenheten. Garantin täcker ej skador uppkomna av felaktiga
batterier.
Batteriinformation
Som indikation när det är dags att ladda batteriet nns en indikator |i displayen.
När batteriet nästan är helt slut blinkar indikatorn.
På föräldraenheten släcks segmenten ett efter ett när styrkan sjunker.
När batteriet är fullt uppladdat (14 timmar) räcker det till cirka 48 timmars normal
användning eller cirka 2 timmars konstant sändning.
Tiderna förutsätter normal rumstemperatur. Eftersom batterier är färskvaror är
det helt normalt att driftstiden försämras något jämfört med specikationerna när
babymonitorn används regelbundet.

Svenska
3
Kanaler
Babymonitorn har åtta olika kanaler och 38 överföringskoder, både föräldraenheten och
babyenheten måste stå inställda på samma kanal och överföringskod för att fungera.
Överföringen kan störas av annan utrustning, vid dålig mottagning, testa att
byta kanal på båda enheterna eller ställ in annan överföringskod mellan 1 och 38.
(Överföringskod 0 väljs om all trak på en kanal skall tas emot.)
Då överföringen är öppen föreligger en avlyssningsrisk.
Föräldraenhet
1. Tryck w. Aktuell kanal blinkar (stora siffran).
2. Bläddra fram önskad kanal med v/V.
3. Tryck w. Aktuell överföringskod blinkar (lilla siffran i övre högra hörnet).
4. Bläddra fram önskad inställning med v/V.
5. Vänta några sekunder tills displayen återgår till viloläge.
Babyenhet
1. Tryck MENU. CH visas i displayen.
2. Bläddra fram önskad kanal med v/V.
3. Tryck MENU. Ct visas i displayen.
4. Bläddra fram önskad överföringskod med v/V.
5. Vänta några sekunder tills displayen återgår till viloläge.
Räckvidd
Vid ideala förhållanden (helt fritt mellan enheterna) kan räckvidden uppnå 3 km.
Volymkontroll (föräldraenhet)
Under viloläge kan volymen justeras med v/V.
Bältesclips (föräldraenhet)
Med i leveransen följer ett bältesclips som är monterat på handenhetens baksida. Med
clipset kan handenheten hängas i livremmen, byxlinningen eller liknande. Clipset
avtages genom att lyfta den lilla iken och föra clipset uppåt.

Svenska
4
Knappljud (föräldraenhet)
Här kan du slå av eller på ljudet som hörs när du trycker på knapparna.
1. Tryck wupprepade gånger tills to visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
3. Tryck PTT.
Kanallås (föräldraenhet)
Med denna funktion kan kanalen och ljudvolymen på föräldraenheten låsas som skydd
mot att man oavsiktligt skulle råka trycka på någon av dessa knappar (woch v/V).
1. Håll Nnedtryckt tills displayen visar nyckelsymbolen.
2. Ta bort knapplåset genom att hålla Nnedtryckt tills symbolen försvinner i displayen.
Av-/påslagning (föräldraenhet)
Slå av/på föräldraenheten genom att hålla 1intryckt i några sekunder.
Ljudaktivering VOX (babyenhet)
Genom att ställa in rätt nivå, kan babyenheten avgöra om det är normal ljudnivå
(=tyst, inget barnskrik) i rummet eller ej. Prova dig fram med olika inställningar på
känsligheten: A=minst känslig....H=känsligast.
Säkerhetsignal (babyenhet)
Med denna funktion skickas en tonsignal var 30:e sekund (i viloläge) från babyenheten så
att man vet att rätt kanal/överföringskod är inställd samt att räckvidden inte överskridits.
Displayen visar Beep när funktionen är aktiverad.
1. Tryck MENU upprepade gånger tills Beep visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
3. Vänta ett par sekunder tills displayen återgår till viloläge.
Automatisk avlyssning (babyenhet)
Du kan aktivera en funktion som avlyssnar fem sekunder var femte minut.
Displayen visar Auto Mon när funktionen är aktiverad.
1. Tryck MENU upprepade gånger tills Auto Mon visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
3. Vänta ett par sekunder tills displayen återgår till viloläge.
Aktivitetssignal (babyenhet)
Aktivitetssignalen hjälper dig att lättare uppmärksamma när ljud hörs i närheten av
babyenheten genom att sända en tonslinga när babyenheten aktiveras (barnet skriker).
Displayen visar när funktionen är aktiverad.
1. Tryck MENU upprepade gånger tills Ca och visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
Av-/påslagning (babyenhet)
Slå av/på babyenheten med reglaget på högersidan.

Svenska
5
Versioner med era föräldraenheter (+1, +2 etc.)
Med två eller era föräldraenheter (nedan kallat handenheter) kan denna produkt även
användas som walkie talkie. Följande beskrivningar förklarar hur kommunikation
mellan två handenheter sker. Det går även att använda en av handenheterna som
babyenhet vilket medför att er än ett barn kan övervakas samtidigt, se sidan 7.
Att kommunicera
1. Se till att ni använder samma kanal och överföringskod, se sidan 3.
2. Håll PTT (Push To Talk) nedtryckt när du talar.
3. Om ingen svarar, skicka ringsignal genom att trycka .
Observera!
Om handenheterna inte kan kommunicera, kan detta bero på att ni använder olika kanaler eller
överföringskoder, att laddningen är svag eller att handenheterna är för långt ifrån varandra.
Sökning
Du kan söka (scanna) av alla kanalerna för att hitta någon som sänder. Om en signal
hittas visar displayen kanalnumret och signalen hörs i några sekunder.
Du kan trycka PTT för att stanna vid uppsökt kanal.
Vid sökning är batteriförbrukningen avsevärt högre än normalt.
1. Tryck woch vsamtidigt. Displayen börjar söka bland kanalerna.
2. Stäng av funktionen genom att trycka w.
Monitorfuntion (avlyssning)
Vid svag signal kan monitorfunktionen användas.
1. Håll nedtryckt i minst fem sekunder.
2. Stäng av funktionen genom att trycka PTT.
Ljudaktivering (VOX)
Apparaten har en funktion som gör att du inte behöver trycka på PTT knappen för att
sända. Genom att ställa in rätt nivå, kan utrustningen på en sekund avgöra om du säger
något eller om det är normal ljudnivå i rummet.
Prova dig fram med olika inställningar på känsligheten. Även efter noggrann
inställning nns det tyvärr alltid en liten risk att ljud från omgivningen kan aktivera
sändaren alternativt att första ordet inte hörs till fullo. Det sistnämnda kan lösas genom
att anropa namnet före varje meddelande.
Sändfunktionen avslutas två sekunder efter att du har slutat tala.
Displayen visar VOX när funktionen är aktiverad. Om handenheten sänder av sig själv,
dvs för känsligt inställd, tryck wför att kunna avbryta tillfälligt och ändra inställningen.
1. Tryck wupprepade gånger tills VOX visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V.
(OF =av, 1=minst känslig....3=känsligast).
3. Tryck PTT.

Svenska
6
Handenhet som babyenhet (övervaka två barn)
Versioner som har er än en handenhet kan användas för att övervaka er än ett barn,
till detta används en av handenheterna som babyenhet.
1. Justera ner volymen till minimum med Vpå den handenhet som skall användas
som babyenhet.
2. Ställ in ljudaktivering (VOX) enligt ovan på den handenhet som skall användas
som babyenhet.
Observera!
Se till att ni använder samma kanal och överföringskod på alla enheter.
Anropsmelodi
Anropsmelodin som skickas från handenheten kan ställas i era olika lägen (OF =av).
1. Tryck wupprepade gånger tills CA visas.
2. Bläddra fram önskad inställning (1-5) med v/V.
3. Tryck PTT.
Avslutningston (Roger tone)
Du kan aktivera en tonslinga som hörs när du släpper PTT-knappen.
Denna kan användas som en uppmaning till den andra personen att du talat färdigt och
väntar på svar.
1. Tryck wupprepade gånger tills ro visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
3. Tryck PTT.
Knappljud
Här kan du slå av eller på ljudet som hörs när du trycker på knapparna.
1. Tryck wupprepade gånger tills to visas.
2. Bläddra fram önskad inställning med v/V(OF =av, On=på).
3. Tryck PTT.
Sökning av två kanaler (Dual Watch)
Du kan ställa in en andra kanal för samtidig avlyssning med den vanliga huvudkanalen.
1. Tryck wupprepade gånger tills DCM visas.
2. Bläddra fram önskad kanal med v/V(OF =av). Tryck w.
3. Bläddra fram önskad överföringskod med v/V. Tryck w.
4. Tryck PTT.

Svenska
7
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten Doro BM35 överensstämmer med de väsentliga
kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC.
Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.com/dofc
Felsökning
Enheten tänds inte trots att den är påslagen
- Batterierna är slut (ladda utrustningen).
- Är batterierna korrekt isatta?
Rundgång
- Enheterna är för nära varandra.
Inget ljud i handenheten (föräldraenheten)
- Är samma kanal och överföringskod valda på båda enheterna?
- Höj volymen.
- Justera nivån för ljudaktivering (VOX).
- Flytta enheterna närmre varandra (innanför räckvidden).
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt
med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/
fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller
liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande,
felaktiga batterier, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida.
Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska
spänningsvariationer.

English
1
Location and Use
The Baby Monitor is intended for indoor use to monitor a baby from a nearby location.
Please remember that a monitor is no substitute for supervision – always ensure you
can reach your baby within a few seconds should the need arise.
The Baby Monitor only transmits sounds to the parent unit when sounds that exceed
the preset level, such as the baby crying, are heard close to the baby unit. (see below).
Place the baby unit near to and with the front facing the child.
Ensure that the baby unit is out of the child’s reach; never place the baby unit in the cot
or pram!
To avoid acoustic feedback do not place the baby and parent units too close to each
other.
Advanced versions, e.g. +1, have multiple parent units/handsets and can be used
as walkie talkies (PMR) as well, or to monitor two children simultaneously, see the
instructions that begin on Page 5.
Connection
Parent Unit ( )
1. Remove the battery cover as illustrated and insert the battery with plus/minus as shown.
2. Connect the parent unit’s mains adapter to Fand the mains wall socket.
3. Press down 1until a tone is heard and the parent unit is activated.
4. Charge until the battery indicator stop signalling.
5. Unplug the mains adapter and the parent unit is ready for use.

English
2
Baby Unit ( )
1. Connect the baby unit’s mains adapter to the mains wall socket.
2. Set the control on the unit’s right side in position 1.
3. Adjust sensitivity using the control on the back (A=least sensitive....H=most sensitive)
by talking quietly into the baby unit at the same time as someone else listens to the
parent unit.
Please note!
The parent unit must be charged for 24 hours before it is used for the rst time.
The recharging system used in this model may result in it becoming warm. This is normal and will not
damage the equipment.
Do not place the baby or parent units close to other electrical equipment such as computers, computer
screens, telecom equipment, fans, etc. This is to minimize the risk of any interference. Do not place the
units in places where they will be exposed to direct sunlight or other major heat sources!
Only use original batteries in the parent unit. The guarantee does not cover any damage caused by
incorrect batteries.
Battery Information
The symbol |in the display indicates when it is time to recharge the battery. When
the battery is running low, the indicator will ash.
On the parent unit the sections are turned off one by one as the power goes down.
Fully-charged batteries (14 hours charging) will last for approx. 48 hours of normal use
or approx. 2 hours of continuous transmission.
These operation times apply at normal room temperature. Because batteries only have a
certain lifespan it is quite normal that operating time will decrease somewhat compared
to the specications when the baby monitor is used regularly.

English
3
Channels
The baby monitor has eight channels each with 38 sub channels. This gives a total of
304 different channel combinations. The parent unit and baby unit must be tuned to the
same channel and sub channel in order to work. As transmission is open there is a risk
of interception and we recommend that sub channel 0 is NOT selected as this will allow
communication from all 38 sub channels. Other electronic equipment can interfere with
transmission. If interception or interference does occur, change the channels on both the
units or select another sub channel.
Parent Unit
1. Press w. The relevant channel ashes (large number).
2. Scroll to the desired channel using v/V.
3. Press w. The relevant sub channel ashes (little number in upper right corner).
4. Scroll to the desired setting using v/V.
5. Wait a few seconds until the display returns to standby mode.
Baby Unit
1. Press MENU. CH is shown on the display.
2. Scroll to the desired channel using v/V.
3. Press MENU. Ct is shown in the display.
4. Scroll to the desired sub channel using v/V.
5. Wait a few seconds until the display returns to standby mode.
Range
In ideal conditions (no obstacles between the units) the range can reach up to 3 km.
Volume Control (Parent Unit)
On standby the volume can be adjusted using v/V.
Belt clip (Parent Unit)
The equipment includes a belt clip which is tted to the back of the handset. The belt
clip enables the handset to be attached to a belt, waistband or similar. You can remove
the clip by lifting the small tab and pushing the clip upwards.

English
4
Key Beep (Parent Unit)
The sound heard when you press the buttons can be switched on or off here.
1. Press w repeatedly until to is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
3. Press PTT.
Channel Lock (Parent Unit)
This function locks the channels and the volume on the parent unit to prevent
unintentional usage of some buttons (wand v/V).
1. Press Nuntil the display shows the key symbol.
2. Cancel the key lock by holding Npressed until the symbol in the display disappears.
Turning the Parent Unit On/Off
Press and hold the 1button for a few seconds to turn the parent unit on or off.
Sound activation / adjustable sensitivity (VOX) Baby Unit
By using the VOX sensitivity adjustment you are able to select the level of sound
transmitted from the baby unit to the parent unit. This is useful to lter normal or quite
sounds ‘in the room’ but still hear important or crying noises to suit your preference.
Test different settings for sensitivity for the most effective use:
A = Least Sensitive H = Most Sensitive.
Safety Signal (Baby Unit)
Using this function, a beep is sent every 30 seconds (in standby) from the baby monitor
so that you know that the right channel/sub channel has been set and that the range
has not been exceeded. The display shows Beep when the function is active.
1. Press MENU repeatedly until Beep is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
3. Wait a few seconds until the display returns to standby mode.
Automatic Monitoring (Baby Unit)
You can activate a function that monitors for ve seconds every ve minutes.
The display shows Auto Mon when the function is active.
1. Press MENU repeatedly until Auto Mon is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
3. Wait a few seconds until the display returns to standby mode.
Activity Signal (Baby Unit)
The activity signal is an additional aid to get your attention when sounds are heard in
the vicinity of the baby unit. This function sends a tone sequence to the parent unit
when the baby unit is activated (ie. by the baby crying).
The display shows when the function is activated.
1. Press MENU repeatedly until Ca and are shown.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
Turning the Baby Unit On/Off
Use the control on the right side of the baby unit to turn it on/off.

English
5
Versions with Multiple Parent Units (+1, +2 etc.)
With two or more parent units (referred to as handsets below) this product can be used
as a walkie talkie as well. The following description explains how two handsets can
communicate with each other. It is also possible to use one of the handsets as a baby unit
which means that more than one child can be monitored at the same time, see Page 7.
To communicate
1. Make sure that you use the same channel and sub channel, see Page 3.
2. Press and hold PTT (Push To Talk) while you speak.
3. If nobody answers, send a ring signal by pressing .
Please note!
If the handsets are unable to communicate it may be because you are using different channels or sub
channels, the battery is running low or the handsets are too far apart.
Paging
You can scan all channels to locate one that is transmitting. If a signal is found, the
display shows the channel number and the signal is heard for a few seconds.
Press PTT to stop at the right channel.
During searching, battery power consumption is signicantly higher than normal.
1. Press wand vat the same time. The display starts searching among the channels.
2. Disconnect the function by pressing w.
Monitor function
If the signal is weak, the monitor function can be used.
1. Press for at least ve seconds.
2. Disconnect the function by pressing PTT.
Sound Activation (VOX)
This unit can be used without having to press the PTT button to transmit. By setting
the correct level, the equipment can determine in an instant whether you are speaking
or if the sound level in the room is normal.
Test different settings for sensitivity. Even with a very accurate setting, there is
unfortunately always a slight risk that noise from the surroundings may activate the
transmitter, or that the rst word won’t be heard completely. The latter problem can be
solved by calling out the name before every message.
The transmitting function is shut off two seconds after you have nished speaking.
The display shows VOX when the function is active. If the handset transmits by itself,
i.e. it is set too sensitively, press w to be able to interrupt temporarily to change the
setting.
1. Press wrepeatedly until VOX is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V.
(OF =off, 1=least sensitive....3=most sensitive).
3. Press PTT.

English
6
Handset as Baby Unit (to monitor two children)
Versions that have more than one handset can be used to monitor more than one child.
For this purpose, one of the handsets is used as a baby unit.
1. Turn down the volume to the minimum using Von the handset that is being used
as the baby unit.
2. Set sound activation (VOX) as above on the handset being used as a baby unit.
Please note!
Make sure that you use the same channel and sub channels on all units.
Call melody
The call melody sent from the handset can be set at various different levels (OF =off).
1. Press wrepeatedly until CA is displayed.
2. Scroll to the desired setting (1 -5) using v/V.
3. Press PTT.
Termination tone (Roger tone)
You can activate a tone sequence which is heard when you release the PTT button.
This can be used as a reminder to the other person that you have nished talking and
are waiting for a response.
1. Press wrepeatedly until ro is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
3. Press PTT.
Key Beep
The sound heard when you press the buttons can be switched on or off here.
1. Press wrepeatedly until to is displayed.
2. Scroll to the desired setting using v/V(OF =off, On=on).
3. Press PTT.
Searching two channels (Dual Watch)
You can enter a different channel for simultaneous listening using the usual main
channel.
1. Press wrepeatedly until DCM is displayed.
2. Scroll to the desired channel using v/V(OF =off). Press w.
3. Scroll to the desired sub channels using v/V. Press w.
4. Press PTT.

English
7
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the product Doro BM35 conforms to the essential
requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC and
2002/95/EC.
A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc
Troubleshooting
The unit does not activate despite being switched on
- Do the batteries require recharging?
- Are the batteries inserted correctly?
Acoustic Feedback
- The units are too close to each other.
No sound in handset (parent unit)
- Has the same channel and transfer code been selected for both units?
- Turn up the volume.
- Adjust the level for sound activation (VOX).
- Move the units closer to each other (within range).
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. In
the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of
purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the
guarantee period. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a
similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, wrong batteries,
non-maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this
guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage
uctuations.
UK
If you cannot resolve the fault using the faultnder section, technical support is
available by email on tech@doro-uk.com or via a premium rate telephone number 0905
895 0854 (calls cost 50 pence at time of print). Further contact details are available on
our website: www.doro-uk.com

Norsk
1
Plassering og bruk
Babymonitoren er beregnet på innendørs overvåking av barn fra et annet sted i
nærheten. Babymonitoren erstatter likevel aldri normalt barnepass.
Babymonitoren sender bare lyd til foreldreenheten når det høres lyd (f.eks. barnegråt) i
nærheten av babyenheten, i et nivå som overstiger det innstilte nivået. (se nedenfor).
Plasser babyenheten i nærheten av barnet med fronten rettet mot barnet.
Pass på at babyenheten er utenfor barnets rekkevidde; plasser aldri babyenheten i f.eks.
barnesengen eller barnevognen!
For å unngå tilbakekopling (feedback) bør ikke baby- og foreldreenheten plasseres for
nær hverandre.
Utvidede versjoner, f.eks. +1, har ere foreldreenheter/håndsett, og kan brukes som
walkie-talkie (PMR) eller til overvåking av to barn samtidig; se anvisningene som
starter på side 5.
Tilkobling
Foreldreenhet ( )
1. Løsne batteridekselet som vist på illustrasjonen, og sett inn batteriene i henhold til
merkene.
2. Koble foreldreenhetens omformer til Fog et vegguttak for strøm, og sjekk at
batteriindikatoren ruller.
3. Trkk inn 1og hold den inne til du hører en tone, og foreldreenheten er slått på.
4. Trykk opp til batteriindikatoren stopper.
5. Plugg ut omformeren, og foreldreenheten er klar til å brukes.

Norsk
2
Babyenhet ( )
1. Koble babyenhetens omformer til et vegguttak for strøm.
2. Sett bryteren på høyre side i stilling 1.
3. Juster følsomheten med bryteren på baksiden (A=minst følsom....H=mest følsom)
ved å snakke ganske lavt i mot babyenheten samtidig som noen lytter på foreldreenheten.
Merk!
Foreldreenheten skal lades opp i 24 timer før den tas i bruk for første gang.
Unngå å plassere baby- eller foreldreenheten nær annen elektrisk utrustning, for eksempel TV-
apparater, dataskjermer, teleutstyr, vifter etc. Dette vil redusere faren for eventuelle forstyrrelser. Sett
heller ikke apparatene på et sted hvor de utsettes for direkte sollys eller annen sterk varme!
Ladingsteknikken som brukes i denne modellen kan medføre at foreldreenheten og batteriene blir
varme; dette er normalt og helt ufarlig for utstyret. Bruk bare originalbatterier i foreldreenheten.
Reklamasjonsretten dekker ikke skader som har oppstått ved bruk av feil batterier.
Batteriinformasjon
Indikatoren |på displayet viser når det er på tide å lade batteriet. Når batteriet er
nesten helt utladet, blinker indikatoren.
På foreldreenheten slukker segmentene ett og ett når batteriet lades ut.
Når batteriet er fullt oppladet (14 timer), gir de strøm til ca 48 timers normal bruk, eller
ca 2 timers konstant sending.
Tidene forutsetter normal romtemperatur. Ettersom batterier er å anse som ferskvare,
er det helt normalt at driftstiden reduseres noe i forhold til spesikasjonene når
babymonitoren brukes regelmessig.
Other manuals for BM35
2
Table of contents
Languages:
Other Doro Baby Monitor manuals