DOTLUX EXITflat User manual

DE
EN
FR
ES
IT
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
09/2021
shop.dotlux.de --> item-no --> Downloads
EXITflat
3649

32
- EXITflat
- ausweselbare Piktogramme / interangeable piograms /
piogrammes interan geables / piogramas intercambiables /
piogrammi intercambiabili
- Bedienungsanleitung / User manual / Mode d‘emploi /
Inrucciones de uso / Iruzioni per l‘uso
Produktdaten / Product data / Données sur le produit /
Datos del producto / Dati del prodotto
Lieferumfang / Scope of delivery / Étendue de la livraison /
Alcance de la entrega / Ambito di consegna
mm W K V °C PF
3649 394x195x20 max. 2,9 6000 220 240 AC 0 °
+40 ° 0,31
IP
40 3h
X m
0,5 m

32
Bestimmungsgemäße Verwendung
Notleuchte im Innenbereich.
Konformität
Hiermit erklärt DOTLUX GmbH, dass dieses
Produkt den EU-Richtlinien EMC 2014/30/
EU, LVD 2014/35/EU, RoHS 2011/65/EU und
der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG ent-
spricht.
Intended use
Interior emergency light.
Conformity
DOTLUX GmbH hereby declares that this
product complies with the EU Directives
EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RoHS
2011/65/EU and the Ecodesign Directive
2009/125/EC.
Utilisation appropriée
Lumière de secours intérieure.
Conformité
DOTLUX GmbH déclare par la présente que
ce produit est conforme aux directives euro-
péennes EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU,
RoHS 2011/65/EU et à la directive sur l‘éco-
conception 2009/125/CE.
Uso prescrito
Luz de emergencia interior.
Conformidad
DOTLUX GmbH declara por la presente que
este producto cumple con las directivas de
la UE EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE,
RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodise-
ño 2009/125/CE.
Uso previsto:
Luce di emergenza interna.
Conformitá
DOTLUX GmbH dichiara che questo prodotto
è conforme alle direttive UE EMC 2014/30/
EU, LVD 2014/35/UE, RoHS 2011/65/UE e
alla direttiva sulla progettazione ecocompa-
tibile 2009/125/CE.
EN
DE
DE
EN
FR
ES
IT

54
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
Art. Nr. 3683
Art. Nr. 3687
Art. Nr. 3684
Art. Nr. 3686
Art. Nr. 3685
Art. Nr. 3178
Art. Nr. 3688
Art. Nr. 3689 Art. Nr. 3690
Art. Nr. 3691 Art. Nr. 3692
Art. Nr. 3693 Art. Nr. 3694

54
1a 1b
h
1c 1d
2a 2b
2c 2d
Öffnen / open / ouvrir / Abrir / aprire
grün / green / vert / verde / verde
rot / red / rouge / rojo / rosso

76
Bereitschaftsmodus / Standby mode / Mode veille / Modo de espera / Modalità standby
Dauermodus / Continuous mode / Mode continu / Modo continuo / Modalità continua
(DE) Unsere Sicherheitsleuchten sind entsprechend den aktuell gültigen Leuchtenbauvorschriften
gekennzeichnet. Die Form der Kennzeichnung ist wie folgt als Beispiel dargestellt.
(EN) Our safety luminaires are marked according to the currently valid construction standards.
The type of marking can be seen in the following example.
(FR) Nos luminaires de sécurité sont marqués conformément à la réglementation en vigueur en
matière de construction de luminaires. La forme du marquage est présentée à titre d‘exemple
comme suit.
(ES) Nuestras luminarias de seguridad están marcadas de acuerdo con las normas de cons-
trucción de luminarias actualmente vigentes. La forma de la marca se muestra como ejemplo a
continuación.
(IT) I nostri apparecchi di sicurezza sono marcati secondo le norme vigenti in materia di costru-
zione di apparecchi di illuminazione. La forma della marcatura è mostrata come esempio come
segue.
X 1 DEFG 180
* ** *** ****

76
*Typ/ type/ Type/ Tipo/ Tipo
XEinzelbatterie/ single batterie/ Batterie unique/ Batería individual/ Batteria singola
ZZentralbatterie/ central battery/ Central battery/ Batería central/ Batteria centrale
** Betriebsart/ operation mode/ Mode de fonctionnement/ Modo de funcionamiento/
Modalità di funzionamento
0Notleuchte Bereitschaftsschaltung/ emergency luminaire stand-by circuit/ Circuit de
veille de l‘éclairage d‘urgence/ Circuito de espera de la luz de emergencia/ Circuito di
standby della luce di emergenza
1Notleuchte Dauerschaltung/ emergency luminaire continuous operation/ Lumière de se-
cours Commutation continue/ Luz de emergencia Conmutación continua/ Luce d‘emer-
genza Commutazione continua
2Kombinierte Notleuchte Bereitschaftsschaltung/ combined emergency luminaire stand-
by circuit/ Circuit de secours combiné de l‘éclairage d‘urgence/ Circuito combinado de
espera de luces de emergencia/ Circuito combinato di standby della luce di emergenza
3
Kombinierte Notleuchte Dauerschaltung/ combined emergency luminaire continuous
operation/ Lampe de secours combinée Commutation continue/ Luz de emergencia
combinada Conmutación continua/ Luce di emergenza combinata Commutazione conti-
nua
*** Weitere Merkmale/ additional features/ Caractéristiques supplémentaires/ Característi-
cas adicionales/ Caratteristiche aggiuntive
Amanuelle Prüfeinrichtung/ manual test facility/ installation d‘essai manuelle/ instalación
de prueba manual/ impianto di prova manuale
BFernschalter für Ruhe-Zustand/ remote switch for resting state/ télécommande pour
l‘état de repos/ interruptor remoto para el estado de reposo/ interruttore remoto per
lo stato di riposo
CFernausschaltmöglichkeite/ possibility for remote switching off/ possibilité d‘arrêt à
distance/ posibilidad de desconexión a distancia/ possibilità di spegnimento a distanza
DArbeitsstätten mit besonderer Gefährdung/ workplaces with special dangers/ les lieux
de travail présentant des dangers particuliers/ lugares de trabajo con peligros especia-
les/ luoghi di lavoro con pericoli speciali
ELampe und/oder Batterie nicht austauschbar/ Lamp and/or battery not replaceable/
Lampe et/ou batterie non remplaçable/ Lámpara y/o batería no reemplazable/ Lampa-
da e/o batteria non sostituibile
Fautomatische Pfüfeinrichtung/ automatically test facility/ installation d‘essai automati-
que/ instalación de prueba automática/ automaticamente l‘impianto di prova
Gvon innen beleuchtetes Sicherheitszeichen/ from the inside illuminated safety sign/ Pan-
neau de sécurité éclairé de l‘intérieur/ Señal de seguridad iluminada desde el interior/
Cartello di sicurezza illuminato dall‘interno
**** Betriebsdauer/ duration time/ durée temps/ tiempo de duración/ durata tempo
60 60 min
180 180 min
480 480 min

98
Vor der ersten Benutzung / Haftungs-
hinweise
Liebe Kundin, lieber Kunde,
entpacken Sie das Produkt vorsichtig und
prüfen Sie es auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Bei Beschädigungen am Kabel,
Glas oder den elektrischen Teilen darf die
Leuchte nicht betrieben werden. Wenden
Sie sich in solch einem Falle umgehend an
die unter Punkt 9 genannte Serviceadresse.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
Sie vermeiden dadurch Fehler, die zu einer
Gefahr oder Funktionsstörung führen könn-
ten. Bewahren Sie die Anleitung für spätere
Fragen auf. Geben Sie die Anleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des
Produkts weiter. Stellen Sie sicher, dass ge-
gebenenfalls jede erhaltene Ergänzung an
die Anleitung beigefügt ist. Der Hersteller
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
verantwortlich und/oder haftbar gemacht
werden, die verursacht werden durch:
- unsachgemäße Montage
- vorgenommene Änderungen am Produkt
- nicht bestimmungsgemäße Verwendung
- Nichtbeachtung der vorliegenden Hinweise
Konformitätserklärung
Der vollständige Text der EU-Konformitäts-
erklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar:
https://www.dotlux.de/konformitaetserk-
laerungen/
Weitere Symbole
Beachten Sie immer die Symbole auf der
Verpackung und in dieser Montageanleitung.
Diese Anleitung setzt Fachkennt-
nisse voraus, die einer abgeschlos-
senen Ausbildung im Elektrohand-
werk entsprechen.
Bedienungsanleitung
DE
Achtung! Beachten Sie unbedingt
die allgemeinen Sicherheits- und
Warnhinweise.
Die Lichtquelle ist nicht aus-
tauschbar. Die gesamte Leuchte
muss ersetzt werden.
Die LED-Lichtquelle ist vom End-
nutzer austauschbar.
Die LED-Lichtquelle ist von einer
qualifizierten Person austausch-
bar.
Das Vorschaltgerät ist nicht aus-
tauschbar.
Das Vorschaltgerät ist vom End-
nutzer austauschbar.
Das Vorschaltgerät ist von einer
qualifizierten Person austauschbar.
Bestimmungsgemäße Verwendung /
Vorhersehbare Fehlanwendung
Dieses Produkt dient zur Beleuchtung. Wei-
tere Angaben zur bestimmungsgemäßen
Verwendung sind der Montageskizze zu ent-
nehmen. Keine starken, mechanischen Bean-
spruchungen oder starker Verschmutzung
aussetzen. Aus Sicherheitsgründen dürfen
Sie das Produkt nicht verändern und/oder
umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu-
vor beschrieben, kann zur Beschädigung des
Produktes führen. Dies kann Gefahren her-
vorrufen, wie z.B. Kurzschluss, elektrischer
Schlag oder Brand.
Reinigung/ Wartung
Bei Reingungs-/Wartungsarbeiten
und vor dem Leuchtmittelwechsel
muss die Leuchte unbedingt
abkühlen und ausgeschaltet sein.

98
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit. Zur
regelmäßigen Reinigung (2-3 mal jährlich)
verwenden Sie ein trockenes oder leicht an-
gefeuchtetes Tuch und niemals Chemikalien
oder Scheuermittel. Für Edelstahlleuchten
empfiehlt sich die Verwendung eines Edel-
stahlreinigers. Verwenden Sie nur die auf
der Verpackung angegebenen Leuchtmittel.
Folgende umweltbedingte Einflüsse können
unerwünschte Wirkungen auf die Oberflä-
che des Produktes haben: saurer Regen und
Boden, hoher Salzgehalt in der Luft, Reini-
gungsmittel, Dünger (inbesondere in Blu-
menbeeten), Streusalz, andere chemische
Substanzen (z.B. Pflanzenschutzmittel).
Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
Beachten Sie für die Montage und die War-
tung die nationalen Montage- und Unfallver-
hütungsvorschriften.
ArbeitenSieniemalsbeianliegender
Spannung an der Leuchte. Achtung
- Lebensgefahr!
Der elektrische Anschluss darf nur
von einer Elektrofachkraft vorge-
nommen werden. Lassen Sie be-
schädigte elektrische Teile aus-
schließlich von einer Elektrofach-
kraft ersetzt.
Dieses Produkt und seine Verpa-
ckung enthalten Kleinteile, die von
Kindern verschluckt werden könen.
Halten Sie Kinder vom Produkt und
der Verpackung fern!
Ersetzen Sie umgehend jedes zer-
brochene Schutzglas. Verwende Sie
dabei ausschließlich Originalteile.
Mindestabstand zu beleuchteten
Gegenständen
Hinweise zur Entsorgung
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung
der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in na-
tionales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammel-
stellen oder an die Verkaufsstelle zurückzu-
geben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpa-
ckung weist auf diese Bestimmungen hin.
Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Ver-
wertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag.
Serviceadresse
DOTLUX GmbH
Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg
Tel: +49 9141 / 4051 0
Fax: +49 9141 / 4051 999
info@dotlux.de
www.dotlux.de
X m

1110
IP
20 IP20 Schutz vor: Fremdkörpern mit ø ≥ 12,5 mm, Zugang mit den
Fingern oder ähnlichen Gegenständen. Kein Wasserschutz.
IP
40 IP40
Schutz vor: Fremdkörpern mit ø ≥ 1,0 mm, Zugang mit Drähten
oder ähnlichen Gegenständen bis 1,0 mm Dicke. Kein Wasser-
schutz.
IP
44 IP44
Schutz vor: Fremdkörpern mit ø ≥ 1,0 mm, Zugang mit Drähten
oder ähnlichen Gegenständen bis 1,0 mm Dicke. Spritzwasser
aus allen Richtungen (360°)
IP
54 IP54
Schutz vor: Staubablagerungen (in schädigender Menge),
Spritzwasser aus allen Richtungen (360°), Vollständiger Schutz
gegen Berührung
IP
65 IP65
Schutz vor: Staubeintritt (staubdicht), Strahlwasser aus einer
Düse aus allen Richtungen (360°). Vollständiger Schutz gegen
Berührung.
IP
66 IP66 Schutz vor: Staubeintritt (staubdicht), starkem Strahlwasser.
Vollständiger Schutz gegen Berührung.
IP
67 IP67 Schutz vor: Staubeintritt (staubdicht), Eintauchen bei festge-
elegtem Druck und Zeit. Vollständiger Schutz gegen Berührung.
IP
69 IP69
Schutz vor: Staubeintritt (staubdicht), Schutz gegen Wasser
bei Hoch-/ Dampfstrahlreinigung, speziell Landwirtschaft. Voll-
ständiger Schutz gegen Berührung
Symbole Schutzart / Schutzklasse
Schutz-
klasse I
Das Produkt hat einen Schutzleiteranschluss. Schließen Sie
den Schutzleiter (grün-gelbe Ader) an die gekennzeichnete Er-
dungsschraube an.
Schutz-
klasse II
Die Produkt ist besonders isoliert und darf nicht an einen
Schutzleiter angeschlossen werden.
Schutz-
klasse III
Die Produkt darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlos-
sen werden.

1110
Automatischer Selbsttest:
Der automatische Selbsttest beinhaltet folgende Funktionen:
- Täglicher Selbsttest
- Monatlicher / jährlicher Selbsttest
- Manueller Selbsttest
Täglicher Selbsttest:
Der tägliche Selbsttest testet, ob die Batterie korrekt installiert ist oder Probleme in der
Funktion aufweist.
LED leuchtet grün: Die Batterie ist voll funktionsfähig
LED blinkt 1x alle 3 Sekunden rot: Die Batterie ist nicht angeschlossen oder defekt. Die LED
blinkt bis das Problem vollständig behoben ist.
Monatlicher / jährlicher Selbsttest:
Während des Selbsttests schaltet sich die Leuchte selbstständig ein und leuchtet entspre-
chend der Dauer des Selbsttests.
Die Dauer des monatlichen Selbsttests beträgt 10 Minuten und die des jährlichen Selbst-
tests 3 Stunden.
Täglicher Selbst-
test
Monatlicher Selbst-
test (alle 30 Tage)
Jährlicher Selbst-
test (alle 360 Tage)
Die Batterie ist ange-
schlossen oder nicht
Ja - -
Die Lichtquelle ist funk-
tionsfähig oder nicht
- Ja Ja
Die Batterie hat genug
Spannung für 3 Stunden
Batteriebetrieb
- - Ja
Manueller Test:
Der Testknopf beinhaltet folgende Funktionen:
1. Einmaliges Drücken: Der Anfangs-Zeitpunkt für den Selbsttest wird zurückgesetzt.
2. Den Testknopf für 3 Sekunden gedrückt halten: Die Leuchte wechselt automatisch in den
Selbsttestmodus für 5 Minuten - Der Prüfvorgang des manuellen Selbsttests entspricht
dem des monatlichen Selbsttests.
Allgemeine Funktionen des Selbsttests:
- Test ob die Leuchtquelle Probleme aufweist:
Grüne LED: leuchtet nach dem Selbsttest wenn die Leuchtquelle keine Fehler aufweist.
Rote LED: blinkt 2x alle 3 Sekunden wenn die Leuchtquelle defekt ist. Sie blinkt bis das
Problem behoben wurde.
- Test Batteriekapazität (3 Stunden):
Grüne LED: leuchtet nach dem Selbsttest wenn der Akku genug Kapazität aufweist.
Rote LED: blinkt 3x alle 3 Sekunden wenn die Akkukapazität zu gering ist.
Sie blinkt bis das Problem behoben wurde.

1312
The light source is not replaceable.
The entire luminaire must be repla
ced.
The LED light source is replaceable
by the end user.
The LED light source is replaceable
by a qualified person.
The ballast is not replaceable.
The ballast is replaceable by the
end user.
The ballast unit can be replaced by
a qualified person.
Intended Use / Foreseeable Misuse
This product is for lighting. Please see the
assembly drawing for further information
concerning intended use. Do not expose to
strong mechanical stress or heavy conta-
mination. For safety reasons, do not modify
and/or convert the product as any other use
may damage the product. This could lead
to hazards such as short circuit, electrical
shock or fire.
Maintenance/ Care
Turn off the power and allow lamp
to cool down before cleaning,
maintaining or replacing the lamp!
Check that there is no voltage. Use a dry
or moist cloth for regular cleaning (2 or 3
times per year). Chemicals or abrasives
must never be used. A special stainless steel
cleaning agent is recommended for cleaning
stainless steel luminaires. The following en-
vironmental influences can have undesirable
effects on the surface of the product: acid
rain and soil, high salt content in the air, clea-
ning agents, fertiliser (especially in flower
beds), de-icing salt, other chemical substan-
ces (e.g. pesticides). Only the lamps stated
on the packaging may be used.
Before Using / Notice of Liability
Dear customer,
please unpack the products carefully and
check that the delivery is complete and that
the units are undamaged. Do not operate
lamps with a damaged electrical part, cable
or glass. In cases of damaged components,
you should contact the mentioned service
address (point 9) immediately. Please read
these instructions carefully. Thereby mista-
kes are avoided that could lead to hazards or
malfunction. Keep the instructions and the
installation manual in a safe place for future
reference. The manual must be passed on to
all subsequent owners or users of the pro-
duct. Ensure that any supplements you may
receive have also been appended to the ma-
nual. The manufacturer cannot accept any
responsibility and/or liability for bodily injury
or property damage due to:
- improper installaon
- unauthorized modification of the product
- improper use
- non-compliance with these instructions
Declaration of Conformity
The full text of the EU declaration of con-
formity is available at the following Internet
address:
https://www.dotlux.de/konformitaetserk-
laerungen/
Other Symbols
Always follow the symbols on the packaging
and in the instructions. The characters and
symbols are explained below:
This manual assumes knowledge
which corresponds to a complete
training as an electrician.
Attention! Basic safety precauti-
ons should always be followed.
User manual
EN

1312
Safety Precautions
Please observe the national installa-
tion and safety regulations during ins-
tallation, operation and maintenance.
Do not install the lamp when volta-
ge is applied the the lamp. Caution:
Danger to life!
Electrical connections may only be
carried out by a qualified electrici-
an. Damaged electronic parts my
only be replaced by a qualified elec-
trician.
This product and its packaging con-
tain small parts that can be swal-
lowed by children. For this reason,
the product and its packaging must
always be kept out of reach of chil-
dren.
Replace any broken protective
glass immediately. Always ensure
that only original parts are being
used.
Minimum distance to illuminated
objects
Disposal Instructions
After the implementation of Euro-
pean Directive 2012/19/EU and
2006/66/EG in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must
not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to
the public collectingpoints set up for this
purpose of point of sale. Details to this are
defined by the national law of the respecti-
ve country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates
that are product is subject to these regula-
tions. By recycling, reusing the materials or
X m
other forms of utilising old devices/ batte-
ries, you are making an important contribu-
tion to protecting our environment.
Service Address
DOTLUX GmbH
Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg
Tel: +49 9141 / 4051 0
Fax: +49 9141 / 4051 999
info@dotlux.de
www.dotlux.de

1514
IP
20 IP20 Protection against: Solid objects with ø ≥12.5 mm, contact with
fingers or similar objects. No protection against liquid ingress!
IP
40 IP40
Protection against: Solid objects with ø ≥ 1.0 mm, contact with
wires, tools or similar objects with ø ≥ 1.0 mm. No protection
against liquid ingress!
IP
44 IP44
Protection against: Solid objects with ø ≥ 1.0 mm, contact with
wires, tools or similar objects with ø ≥ 1.0 mm. Splashed water
from all directions (360°)
IP
54 IP54
Protection against: Dust deposition (of a harmful amount), all
contact from solid objects. Splashed water from all directions
(360°),
IP
65 IP65
Protection against: Dust ingress (dust-tight), all contact from
solid objects. Water ingress caused by a nozzle (low pressure
water jets) from all directions (360°).
IP
66 IP66 Protection against: Dust ingress (dust-tight), all contact from
solid objects, powerful water jets
IP
67 IP67
Protection against: Dust ingress (dust-tight), all contact from
solid objects, temporary immersion in water under defined
conditions of pressure and time.
IP
69 IP69
Protection against: Dust ingress (dust-tight), protection against
water in case of high pressure/ steam jet cleaning, especially
agriculture, complete protection against contact.
Symbols IP protection / Protection class
Protection
class I
The product has a connection for a protective earth conductor.
Connect the protective earth conductor (green-yellow wire) to
the corresponding marked earth screw.
Protection
class II
The product has special insulation and must not be connected
to a protective earth conductor.
Protection
class III
The product may only be connected to safety extra-low vol-
tage.

1514
Automatic self-test:
The automatic self-test includes the following functions:
- Daily self-test
- Monthly / annual self-test
- Manual self-test
Daily self-test:
The daily self-test tests whether the battery is correctly installed or has problems in its
function.
LED lights up green: The battery is fully functional.
LED flashes red once every 3 seconds: The battery is not connected or is defective. The
LED flashes until the problem is completely solved.
Monthly / annual self-test:
During the self-test, the light switches on automatically and lights up according to the
duration of the self-test.
The duration of the monthly self-test is 10 minutes and that of the annual self-test is 3
hours.
Daily self-test Monthly self-test
(every 30 days)
Annual self-test
(every 360 days)
The battery is connected
or not
Yes - -
The light source is func-
tional or not
-Yes Yes
The battery has enough
voltage for 3 hours of
battery operation
- - Yes
Manual test:
The test button includes the following functions:
1. press once: The start time for the self-test is reset.
2. press and hold the test button for 3 seconds: The light automatically switches to self-
test mode for 5 minutes - The test procedure of the manual self-test is the same as the
monthly self-test.
General functions of the self-test:
- Test if the light source has problems:
Green LED: lights up after the self-test if the light source has no faults.
Red LED: flashes 2x every 3 seconds if the light source is defective.
It flashes until the problem has been solved.
- Battery capacity test (3 hours):
Green LED: lights up after the self-test if the battery has enough capacity.
Red LED: flashes 3x every 3 seconds if the battery capacity is too low.
It flashes until the problem has been solved.

1716
boles sur l‘emballage et sur la notice de
montage. Voici la signification exacte des
signes et symboles:
Cette notice impose certaines con-
naissances spécifiques qui nécessi-
tent une formation spécialisée en
électronique.
Attention ! Veuillez impérative-
ment respecter les recommenda-
tions et les avertissements con-
cernant la sécurité.
La source lumineuse n‘est pas
remplaçable. L‘ensemble du lumi-
naire doit être remplacé.
La source lumineuse LED est rem-
plaçable par l‘utilisateur final.
La source lumineuse LED est
remplaçable par une personne
qualifiée.
Le ballast n‘est pas remplaçable.
Le ballast est remplaçable par
l‘utilisateur final.
Le remplacement du régulateur de
puissance peut être effectué par
une personne qualifiée.
Utilisation conforme/ possible erreurs
d‘utilisation
Ce produit sert à l‘éclairage. Pour plus d‘in-
formations concernant l‘utilisation con-
forme de ce produit, veillez vous référer à
la notice de montage- Vous trouverez plus
d‘informations concernant l‘utilisation con-
forme dans le schéma de montage.
Pour des raisons de sécurité, le produit ne
doit être ni modifié, ni transformé. Une utili-
sation différente de celle décrite précédem-
ment pourra entraîner la détérioration du
produit et provoquer, par example, un court-
Avant la premiére utilisation/
Clause de non- responsabilité
Cher client,
veuillez déballer soigneusement les produits
et vérifier que la livraison est complète et
que les unités ne sont pas endommagées. Ne
pas utiliser les lampes dont la partie électri-
que, le câble ou le verre sont endommagés.
En cas de composants endommagés, vous
devez immédiatement contacter l‘adresse
de service mentionnée (point 9). Veuillez lire
attentivement ces instructions. Cela permet
d‘éviter les erreurs qui pourraient entraîner
des dangers ou des dysfonctionnements.
Conservez les instructions et le manuel d‘in-
stallation dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement. Le manuel
doit être transmis à tous les propriétaires
ou utilisateurs ultérieurs du produit. Assu-
rez-vous que tous les suppléments que vous
pourriez recevoir ont également été annexés
au manuel. Le fabricant ne peut accepter au-
cune responsabilité et/ou obligation pour les
dommages corporels ou matériels causés
par:
- d‘une installation incorrecte
- la modification non autorisée du produit
- utilisation abusive
- le non-respect de ces instructions
Attention
La source lumineuse de ce luminaire n‘est
pas remplaçable; lorsque la source lumineu-
se atteint sa fin de vie, l‘ensemble du lumi-
naire doit être remplacé.
Déclaration de conformité
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse inter-
net suivante:
https://www.dotlux.de/konformitaetserk-
laerungen/
Symboles utilisès
Veuillez toujours prêter attention aux sym-
Mode d‘emploi
FR

1716
circuit, un arc électrique, voire un incendie.
Entretien/ Maintenance
Pour le nettoyage et l‘entretien, et
avant de remplacer une ampou-
le, le luminaire doit impéra-
tivement avoir étré débranché et
avoir refroidi quelques minutes !
Ce produit sert à l‘éclairage. Pour le nettoya-
ge régulier (2 à 3 fois par an), veuillez utili-
ser un chiffon propre et légèrement humide,
mais jamais de produits chimiques ou récur-
rents. Pour les luminaires en inox, il est re-
commandé d‘utiliser un produit de nettoyage
pour inox.
Les effets environnementaux suivantes peu-
vent avoir un impact indésirable sur la sur-
face du produit : pluies et soles acides, forte
concentration de sel dans l‘air, produits de
nettoyage, engrais (en particulier dans les
massifs), sel de déneigement, autres sub-
stances chimiques (par ex. produits phyto-
sanitaires). N‘utiliser que les ampoules indi-
quées sur l‘emballage.
Recommendation de sécurité et préven-
tion
Pour le montage, l‘entretien et la mise en
service, veuillez observer la règlementation
nationale en vigueur en matière de montage
et de prévention des accidents.
Ne manipulez jamais un luminaire
sous tension – Danger de mort !
Seul un personnel spécialisé est ha-
bilité à effectuer des branche-
ments électriques. Les pièces élec-
troniques endommagées doivent
uniquement être remplacées par un
personnel spécialisé.
Ce produit et l‘emballage com-
prennent des petites pièces su-
sceptibles d‘être avalées par les
enfants. Veuillez tenir le produit et
l‘emballage hors de la portée des
enfants !
Veuillez remplacer immédiatement
un verre de protection endomma-
gé. Pour cela, utilisez uniquement
des pièces originales.
Distance minimale aux objets éclai-
rés
Informations concernant le recyclage
Conformément á la directive
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un
certain nombre d‘objrectifs en matiére de
protection de l‘environnement, les régles
suivantes doivent être appliquées: Les appa-
reils électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme „picto“ présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est
soumis á cette réglementation. Le consom-
mateur doit retourner le produit /
la batterie usager aux points de collecte pré-
vus á cet effet. Il peut aussi le remettre á un
revendeur. En permettant enfin le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le con-
sommateur contribuera á la protection de
notre environnement. C‘est un acte écologi-
que.
Adresse du service
DOTLUX GmbH
Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg
Tel: +49 9141 / 4051 0
Fax: +49 9141 / 4051 999
info@dotlux.de
www.dotlux.de
X m

1918
IP
20 IP20
Protection contre l‘intrusion de corps solides d‘un diamètre
supérieur ou égal à ø 12,5 mm, le contact avec les doigts ou les
objects semblables. Aucun protection contre l‘intrusion d‘eau !
IP
40 IP40
Protection contre l‘intrusion de corps solides d‘un diamètre
supérieur ou égal à ø 1,0 mm, le contact avec des câbles ou
des objects semblables d‘une épaisseur supérieur ou égale à
1mm. Aucun protection contre l‘intrusion d‘eau !
IP
44 IP44
Protection contre l‘intrusion de corps solides d‘un diamètre ou
égal à ø 1mm, le contact avec des câbles ou des objects sem-
blables d‘une épaisseur supérieure ou égale à 1mm, les protec-
tions d‘eau de toutes les directions (360°).
IP
54 IP54
Protection contre l'intrusion massive de poussière, le contact
avec des câbles ou des objects semblables d'une épaisseur
supérieure ou égale à 1 mm, les projections d'eau de toutes les
directions (360°).
IP
65 IP65
Protection contre l'intrusion de poussière (hermétique à la
poussière), le contact avec des câbles ou des objects sembla-
bles d'une épaisseur supérieure ou égale à 1mm, les jets d'eau
provenant d'un tuyau dans n'importe quelle direction.
IP
66 IP66
Protection contre l‘intrusion de poussière (hermétique à la
poussière), le contact avec des câbles ou des objects sembla-
bles d‘une épaisseur supérieure ou égale à 1mm, les jets d‘eau
puissants.
IP
67 IP67
Protection contre l‘intrusion de poussière (hermétique à la
poussière), le contact avec des câbles ou des objects sembla-
bles d‘une épaisseur supérieure ou égale à 1mm, l‘immersion
dans l‘eau à une pression donnée et pendant une certaine du-
rée.
IP
69 IP69
Protection contre : Entrée de la poussière (étanche à la pous-
sière), protection contre l‘eau lors du nettoyage à haute pressi-
on/à jet de vapeur, en particulier dans l‘agriculture, protection
complète contre le contact.
Symboles Protection IP/ classe de protection
Classe de
protection
I
Le produit est doté d‘un conducteur de protection. Connectez
le conducteur de protection (fil vert-jaune) à la vis de prise de
terre.
Classe de
protection
II
Le produit dispose d‘une isolation spéciale et ne doit pas être
connecté à un conducteur de protection.
Classe de
protection
III
Le produit ne doit être connecté qu‘à une basse tension de sé-
curité.

1918
Auto-test automatique:
L'auto-test automatique comprend les fonctions suivantes:
- Auto-test quotidien
- Autocontrôle mensuel / annuel
- Autocontrôle manuel
Auto-test quotidien:
L'autotest quotidien vérifie si la batterie est correctement installée ou si elle présente des
problèmes de fonctionnement.
La LED s'allume en vert : La batterie est entièrement fonctionnelle.
La LED clignote en rouge une fois toutes les 3 secondes : La batterie n'est pas connectée
ou est défectueuse. La LED clignote jusqu'à ce que le problème soit complètement résolu.
Auto-test mensuel / annuel:
Pendant l'auto-test, la lumière s'allume automatiquement et s'illumine en fonction de la
durée de l'auto-test.
La durée de l'auto-test mensuel est de 10 minutes et celle de l'auto-test annuel est de 3
heures.
Auto-test quoti-
dien
Auto-test mensuel
(tous les 30 jours)
Auto-test annu-
el (tous les 360
jours)
La batterie est connec-
tée ou non
Oui - -
La source de lumière est
fonctionnelle ou non
- Oui Oui
La batterie a une tension
suffisante pour 3 heures
d‘autonomie
- - Oui
Test manuel:
Le bouton de test comprend les fonctions suivantes:
1. appuyez une fois : l'heure de début de l'auto-test est réinitialisée.
2. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes : La lampe
passe automatiquement en mode auto-test pendant 5 minutes - La procédure de test de
l'auto-test manuel est la même que celle de l'auto-test mensuel.
Fonctions générales de l'auto-test :
- Vérifiez si la source de lumière a des problèmes :
LED verte : s'allume après l'autotest si la source lumineuse ne présente aucun défaut.
LED rouge : clignote 2x toutes les 3 secondes si la source lumineuse est défectueuse. Il
clignote jusqu'à ce que le problème soit résolu.
- Test de capacité de la batterie (3 heures) :
LED verte : s'allume après l'autotest si la batterie a une capacité suffisante .
LED rouge : clignote 3x toutes les 3 secondes si la capacité de la batterie est trop faible.
Elle clignote jusqu'à ce que le problème soit résolu.

2120
Estas instrucciones requieren
conocimientos especializados que
corresponden a una formación
completa en el oficio de
electricista.
¡Cuidado! Es esencial observar las
instrucciones generales de seguri-
dad y advertencia.
La fuente de luz no es reemplaza-
ble. Debe sustituirse toda la lumi-
naria.
La fuente de luz LED es reemplaza-
ble por el usuario final.
La fuente de luz LED puede ser
sustituida por una persona cualifi-
cada.
El lastre no es reemplazable.
El lastre es reemplazable por el
usuario final.
La unidad de lastre puede ser
sustituida por una persona cualifi-
cada.
Uso previsto/ Mal uso previsible
Este producto se utiliza para la iluminación.
Para más información sobre el uso previsto,
por favor, consulte el esquema de instalaci-
ón. No se exponga a un fuerte estrés mecá-
nico o a una gran suciedad. Por razones de
seguridad no puede modificar y/o convertir
el producto. Cualquier otro uso como el de-
scrito anteriormente puede provocar daños
en el producto. Esto puede llevar a peligros
como un cortocircuito, una descarga eléctri-
ca o un incendio.
Antes del primer uso/ Descargo de
responsabilidad
Estimado cliente,
Desembale cuidadosamente el producto y
compruebe que está completo e intacto. Si
el cable está dañado, de vidrio o las partes
eléctricas, la lámpara no debe ser operada.
En tal caso, póngase en contacto con la di-
rección del servicio mencionado en el punto
9 inmediatamente. Por favor, lea estas in-
strucciones cuidadosamente. De esta mane-
ra se evitan errores que podrían podría lle-
var a un peligro o a un mal funcionamiento.
Guarda el manual para futuras referencias.
Transmita las instrucciones a cualquier otro
propietario o usuario del producto. Asegúre-
se de que cualquier suplemento recibido se
adjunta a las instrucciones. El fabricante no
puede ser considerado responsable y/o res-
ponsable de las lesiones personales o daños
a la propiedad causados por:
- instalación impropia
- los cambios realizados en el producto
- uso impropio
- la inobservancia de las presentes instruc-
ciones
Attention
La fuente de luz de esta lámpara no es
reemplazable. Cuando la fuente de luz
haya llegado al final de su vida útil, tie-
ne que reemplazarse toda la lámpara.
Declaración de conformidad
El texto completo de la Declaración de Con-
formidad de la UE está disponible en la sigui-
ente dirección de Internet:
https://www.dotlux.de/konformitaetserk-
laerungen/
Otros símbolos
Observe siempre los símbolos del embalaje
y de estas instrucciones de montaje:
Instrucciones de uso
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

pizzato
pizzato CS MP310-0 operating instructions

Guardian
Guardian ProTec Quick start user guide

Silverline
Silverline 633746 quick start guide

Falltech
Falltech APEX WPFRD User instruction manual

babcockdavis
babcockdavis BSRCAY Installation, operation and maintenance manual

Modulex
Modulex Infinity Series installation instructions