DPM FL27 User manual



3
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy
ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapo-
znać się zinstrukcją obsługi oraz specykacją techniczną
urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi
oraz jego przeznaczeniem może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpie-
czeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub ciała mogące powstać wwyniku użytkowania
urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specyka-
cją techniczną oraz instrukcją obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy spraw-
dzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego element nie są
uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządze-
nia. Wszelkich napraw może dokonywać jedynie autoryzo-
wany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia wynosi IP65.
8. Urządzenie należy chronić przed: upuszczeniem iwstrzą-
sem wysokimi iniskimi temperaturami wilgocią, zala-
niem izachlapaniem bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym działaniem substancji chemicznych oraz
innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urzą-
dzenie oraz jego funkcjonowanie.
9. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czysz-
czenia nie należy stosować proszków do szorowania, alko-
holu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
10. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy
przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci izwierząt.
CHARAKTERYSTYKA
Naświetlacz LED przeznaczony jest do oświetlania budynków,
bram, ogrodów, parkingów, piwnic itp. Przystosowany jest do
użytku wewnątrz ina zewnątrz pomieszczeń (stopień ochrony
IP65). Obudowa aluminiowa wkolorze czarnym.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
napięcie wejściowe: AC 230 V ~ 50 Hz
barwa światła: 4000 K (neutralny biały)
współczynnik mocy: PF > 0,5
współczynnik oddawania kolorów: Ra > 70
kąt świecenia: 120º
żywotność: do 25000 h
liczba cykli włącz-wyłącz: do 12500
temperatura pracy: od –15ºC do +40ºC
stopień ochrony: IP65
czas nagrzewania się lampy: pomijalny
kod towaru
moc
znamionowa
strumień
świetlny
prąd
znamionowy
wymiar
FL27-10W 10 W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20 W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30 W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50 W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm
Uwaga! Naświetlacz nie jest przeznaczony do oświetlenia
akcentowego. Nie stosować wukładach ztradycyjnymi ściem-
niaczami. Moduły LED są niewymienne.

4
MONTAŻ
Uwaga! Podłączenia elektryczne powinien wykonać elektryk
zuprawnieniami zgodnie zodpowiednimi krajowymi normami
iprzepisami Podczas wiercenia otworów montażowych, nale-
ży zwrócić uwagę na położenie kabli elektrycznych oraz innych
instalacji. Zaleca się używanie detektora do wykrywania prze-
wodów irur wścianach, np. KC098YB lub V31 rmy DPM
Naświetlacz należy montować jedynie na powierzchniach
pionowych lub podłożu wodległości min. 0,5 m od oświetla-
nego obiektu Nie należy patrzeć bezpośrednio na włączony
naświetlacz.
1. Przed rozpoczęciem montażu należy odłączyć zasilanie
wsieci elektrycznej.
2. Przykręcić naświetlacz do ściany lub podłoża.
3. Podłączyć przewody zasilające zsieci elektrycznej do
odpowiednich przewodów wnaświetlaczu. Zaleca się uży-
wanie puszki hermetycznej ielektrycznych kostek połącze-
niowych.
Przewód czerwony – fazowy (L)
Przewód niebieski – neutralny (N)
Przewód zielono-żółty – uziemienie (PE)
4. Zabezpieczyć przewód zasilający naświetlacz.
5. Ustawić kąt świecenia naświetlacza idokręcić śruby
mocujące.
GWARANCJA
Warunki gwarancji dostępne są na stronie:
http://www.dpm.eu/gwarancja

5
SAFETY INSTRUCTIONS
1. User’s manual is a part of the product and it should be
stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the techni-
cal specication of the device and strictly obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and
its purpose may cause damage to the unit, re, electric
shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons
or property caused by improper use, contrary to its intended
purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is
not damaged. Do not use damaged product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs
may only be made by an authorized service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International
Protection Rating for the device is IP20.
8. The device should be protected against: dropping and
shaking high and low temperatures humidity, ooding
and splashing dire ct sunlight chemicals and other
factors that could affect the device and its operation.
9. The device should be cleaned with a dry and soft cloth.
Do not use abrasive powders, alcohol, solvents, or other
strong detergents.
10. Product is not a toy. The device and packaging must be
kept out of the reach of children and animals.
FEATURES
LED oodlight is used to illuminate buildings, gates, gardens,
car parks, cellars etc. It is suitable for indoor and outdoor use
(IP65). Black aluminum housing.
TECHNICAL SPECIFICATION
Input voltage: AC 230 V ~ 50 Hz
colour temperature: 4000 K (neutralny biały)
power factor: PF > 0,5
colour rendering index: Ra > 70
beam: 120º
lifetime: max. 25000 h
ON/OFF switch cycles: max. 12500
operating temperature: od –15ºC do +40ºC
degree of protection IP65
warm-up time: instant full light
product code
nominal
power
minous ux
nominal
current
dimensions
FL27-10W 10 W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20 W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30 W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50 W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm
Warning! Floodlight is not suitable for accent lighting. Do not
use in dimmed circuits. Floodlight can be dimmed only by LED
dimmers. LED modules not replaceable.
INSTALLATION
Warning! Electrical connections should be made by qualied
electricians in accordance with relevant national standards
and regulations While drilling the mounting holes, pay atten-
tion to the location of electrical cables and other installations.
It is recommended to use a detector for detecting AC wires and
pipes in walls, such as DPM KC098YB or V31 The oodlight

6
should only be installed on vertical surfaces or in the ground
at a minimum distance 0.5 m from the illuminated object Do
not look directly into the oodlight while it’s lighting.
1. Before starting the assembly, disconnect the mains supply.
2. Screw the oodlight to the wall or ground.
3. Connect power supply wires to the appropriate wiring in
the oodlight. It is recommended to use airtight cans and
electrical connection cords.
red wire – phase (L)
blue wire – neutral (N)
green / yellow wire – ground (PE)
4. Secure the power cable for the oodlight.
5. Set the beam angle and tighten the retaining screws.
WARRANTY
The warranty terms are available at
http://www.dpm.eu/gwarancja

7
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes
und muss zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungs-
anleitung und die technische Spezikation des Gerätes
und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nut-
zung des Geräts entgegen den Vorgaben der Bedie-
nungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand,
elektrischem Schlag oder anderen Gefahren für den Benut-
zer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder
Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig bzw. entgegen
den Vorgaben der technischen Spezifikationen und der
Bedienungsanleitung gebraucht wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen,
ob das Gerät oder Teile davon nicht beschädigt sind. Ein
defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen.
Alle Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Ser-
vicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich
bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Schützen Sie das Gerät vor: Stürzen und Erschütterungen
hohen und niedrigen Temperaturen Feuchtigkeit, Gieß-
und Spritzwasser direkter Sonneneinstrahlung Einwir-
kung von Chemikalien und anderen Faktoren, die das
Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
9. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen
Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel,
Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
10. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpa-
ckung sollten außerhalb der Reichweite von Kindern und Tie-
ren aufbewahrt werden.
BESTIMMUNG
Der LED-Strahler ist für die Beleuchtung von Gebäuden, Toren,
Gärten, Parkplätzen, Kellern, etc. vorgesehen und für den
Innen- und Außenbereich (Schutzart IP65) geeignet. Alumini-
umgehäuse in schwarzer Farbe.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Eingangsspannung: AC 230 V ~ 50 Hz
Lichtfarbe: 4000 K (Neutralweiß)
Leistungsfaktor: PF > 0,5
Farbwiedergabeindex: Ra > 70
Abstrahlwinkel: 120º
Lebensdauer: bis 25.000 h
Anzahl der Ein-/Ausschaltzyklen: bis zu 12.500
Temperaturbereich von –15ºC bis +40ºC
Schutzart: IP65
Aufheizzeit der Lampe: ernachlässigbar gering
Warencode
Nennleistung
Lichtstrom
Nennstrom
Abmessungen
FL27-10W 10 W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20 W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30 W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50 W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm
Achtung! Der Strahler eignet sich nicht für die Akzentbeleuch-
tung. Nicht in Systemen mit herkömmlichen Dimmern verwen-
den. Die LED-Module sind nicht auswechselbar.

8
MONTAGE
Achtung! Die elektrischen Anschlüsse sind von einem Elek-
triker auszuführen, der nach den einschlägigen nationalen
Normen und Vorschriften zertiziert ist Beim Fertigen von
Montagebohrungen ist darauf zu achten, wie elektrische Lei-
tungen und andere Installationen verlegt sind. Es wird emp-
fohlen, einen Detektor zur Erkennung von Kabeln und Rohren
in Wänden zu verwenden, z. B. KC098YB oder V31 von DPM
Montieren Sie den Strahler nur auf senkrechten Flächen oder
auf dem Boden in Mindestabstand 0,5 m vom beleuchteten
Objekt entfernt Schauen Sie nicht direkt auf einen leucht-
enden Strahler.
1. Vor der Montage muss die Netzspannung unterbrochen
werden.
2. Schrauben Sie den Strahler an der Wand oder am Boden an.
3. Schließen Sie die Netzversorgungsleitungen an die entspre-
chenden Kabel in der Leuchte an. Es wird empfohlen, eine
hermetische Abzweigdose und elektrische Anschlusswürfel
zu verwenden.
Roter Draht – Phase (L)
Blauer Draht – Neutralleiter (N)
Grün-gelber Draht – Schutzleiter (PE)
4. Sichern Sie das Netzkabel des Strahlers ab.
5. Stellen Sie den Lichtwinkel der Leuchte ein und ziehen Sie
die Befestigungsschrauben fest.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantiebedingungen nden Sie unter
http://www.dpm.eu/gwarancja

9
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой
частью продукта и следует её хранить вместе с устрой-
ством.
2. Передначалом использования устройства следуетпозна-
комиться с инструкцией обслуживания, техническими
данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслу-
живания, а также использование не по назначению,
может повлечь повреждение устройства, пожар, пора-
жение током или другие опасности для пользователя.
4. Производитель ненесет ответственность за повреждение
измерителя или корпуса, что может возникнуть в резуль-
тате неправильного использования устройства, вразрез
с его предназначением, техническими параметрами,
инструкцией обслуживания.
5. Передначалом использования устройства следует прове-
рить нет ли повреждений устройства или его элементов.
Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифициро-
вать устройство. Всевозможные ремонты может совер-
шать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключи-
тельновнутри помещений. Степень безопасности устрой-
ства выносит IP20.
8. Устройство следует защищать от: падений и вибраций
высоких и низких температур влажности, заливаний и
забрызгивания непосредственного солнечного излуче-
ния действия химических веществ а также других фак-
торовкоторые могут негативно повлиять на устройство,
а также его функционирование.
9. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не
следует использовать абразивные порошки, алкоголь
растворители или другие сильные моющие средства.
10. Устройство не является игрушкой.Устройствои упаковку сле-
дует хранить в месте недоступном для детей и животных.
ХАРАКТЕРИСТИКА
Светодиодный прожектор LED предназначен для осве-
щения зданий, ворот, садов, автостоянок, подвалов и т.
д. Он подходит для внутреннего и наружного использо-
вания (степень защиты IP65). Алюминиевый корпус чер-
ного цвета.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Входное напряжение: AC 230 В ~ 50 Гц
Световая температура (K): 4000K (нейтральный
белый свет)
Коэффициент мощности: PF> 0,5
Индекс цветопередачи: (Ra) >70
Угол рассеивания: 120°
Срок службы (h): 25000 h
Количество часов включений/выключений: до 12500
Рабочая температура: –15°С +40°С
Степень защиты: IP65
Время прогрева: незначительное
товарный
код
номинальная
мощность
световой поток
номинальный
ток
размеры
FL27-10W 10W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm

10
Внимание! Прожектор не предназначен для акцентного
освещения. Не используйте в системах с традиционными
диммерами. Светодиодные модули не заменяются.
УСТАНОВКА
Внимание! лектрические соединения должны быть
выполнены квалифицированным электриком в соответ-
ствии с соответствующими национальными стандартами и
правилами
При установке монтажных отверстий обратите
внимание на расположение электрических кабелей и дру-
гих установок. Рекомендуется использовать детектор для
обнаружения кабелей и труб в стенах, таких как KC098YB
или V31 фирмы DPM
Прожектор следует устанавливать
только на вертикальных поверхностях или подложке на
минимальном расстоянии. 0,5 м от освещенного объекта
Не смотрите прямо на прожектор.
1. Перед началом установки отключите электропитание.
2. Привинтите прожектор к стене или подложке.
3. Подключитекабели питанияк соответствующейпроводке
в прожекторе. Рекомендуется использоватьгерметичные
монтажные коробки и клеммные колодки.
Красный провод – фаза (L)
Синий провод – нейтральный (N)
Зеленый-желтый провод – земля (PE)
4. Закрепите источник питания прожектора.
5. Отрегулируйте угол освещения и затяните крепежные
винты.
ГАРАНТИЯ!
Условия гарантии доступны на веб-сайте
http://www.dpm.eu/gwarancja

11
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
1. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama gaminio dalis ir
turi būti saugoma kartu su prietaisu.
2. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite prietaiso nau-
dojimo instrukciją ir techninę specikaciją ir laikykitės jos
reikalavimų.
3. Šio prietaiso naudojimas ne pagal naudojimo instrukciją
gali pakenkti prietaisui, sukelti gaisrą, elektros įškrovą ar
kitus naudotojui galimus pavojus.
4. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą turtui ar įstaigai,
kuri gali atsirasti dėl prietaiso netinkamo naudojimo
nepaisant jo numatyto, nesilaikant techninių specikacijų
ir naudojimo instrukcijos.
5. Prieš naudodamiesi prietaisu įsitikinkite, kad prietaisas
ar bet kuris jo komponentas nėra sugadintas. Nenaudokite
sugadintos įrangos.
6. Neatidarykite, neardykite, nemodykuokite įrenginio. Visus
remontus gali atlikti tik įgaliotas aptarnavimo centras.
7. Prietaisas skirtas naudoti ne tik patalpose. Apsaugos lygis
yra IP65.
8. Saugokite prietaisą nuo: nukritimo ir purtymo aukštu ir
žemu temperaturu dregmės, užpylimo tiesioginių sau-
lės spindulių cheminių medžiagų poveikio
9. Valykite prietaisą sausa ir minkšta šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių miltelių, alkoholio, tirpiklių ar kitų stiprių plo-
viklių.
10. Produktas nėra žaislas. Laikykite prietaisą ir jo pakuotę
vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
CHARAKTERISTIKA
LED prožektorius skirtas apšviesti pastatus, vartus, sodus,
automobilių parkus, rūsius ir tt. Tinka patalpų ir lauko dar-
bams (apsaugos laipsnis IP65). Aliuminio korpusas juodas.
TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
įtampa: AC 230 V ~ 50 Hz
šviesa: 4000 K (neutrali balta)
galios koecientas: PF > 0,5
spalvų atvaizdavimo indeksas: Ra > 70
šviesos kampas: 120º
gyvybingumas: iki 25000 val.
ciklų skaičius išjungt/įjungt: iki 12500
darbo temperatura: nuo –15ºC iki +40ºC
apsaugos laipsnis: IP65
Įšilimo laikas: nereikšmingas
Kód zboží
Jmenovitý výkon
Světelný tok
Jmenovitý proud
Rozměry
FL27-10W 10 W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20 W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30 W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50 W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm
Dėmesio! Prožektorius nėra skirtas akcentiniam apšvietimui.
Nenaudokite sistemose su tradiciniais apšvietimo reguliato-
riais. LED moduliai nėra keičiami.

12
MONTAVIMAS
Dėmesio! Elektros pajungimą turi atlikti kvalikuotas elek-
trikas pagal atitinkamus nacionalinius standartus ir taisykles
Greždami montavimo skyles, atkreipkite dėmesį į elektros
laidų ir kitų įrenginių vietą. Rekomenduojama aptikimui sie-
nose naudoti laidų detektorių, pvz., DPM KC098YB arba V31
Prožektorius turėtų būti montuojamas tik ant vertikalių pavir-
šių arba ant žemės esant minimaliam atstumui. 0,5 m nuo
apšviesto objekto Nežiūrėkite tiesiai į įjungta prožektorių.
Raudonas laidas – fazė (L)
Mėlynas laidas– nulis (N)
Geltonai-žalias laidas – įžeminimo (PE)
3. Užksuokite prožektoriaus maitinimo laidą.
4. Reguliuokite apšvietimo kampą ir priveržkite fiksavimo
varžtus.
GARANTIJA
Garantijos sąlygos pateikiamos adresu
http://www.dpm.eu/gwarancja
1. Prieš pradėdami montavimą, atjunkite maitinimo šaltinį.
2. Prisukite prožektoriu prie sienos arba pagrindo. Prijunkite
maitinimo laidus prie atitinkamo laido pajungimo kaladeleje.

13
PODMÍNKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
1. Návod na obsluhu je neodlučitelnou součástí výrobku a je
nutno jej uchovávat spolu se zařízením.
2. Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s
návodem na obsluhu a s technickou specikací zařízení a
bezpodmínečně je dodržovat.
3. Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu a v
rozporu s jeho určením může způsobit poškození zařízení,
požár, zásah elektrickým proudem nebo i jiná nebezpečí
pro použivatele.
4. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo
těla, která mohou vzniknout v důsledku používání zařízení
v rozporu s jeho určením, technickou specikaci a návo-
dem na použití.
5. Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zaří-
zení nebo jakákoliv jeho část nejsou poškozeny. Poškozené
zařízení se nesmí používat.
6. Nesmí se otevírat, rozkládat na součásti nebo upravovat
zařízení. Jakékoliv opravy může provádět pouze autorizo-
vaný servis.
7. Zařízení je určeno výhradně pro použití uvnitř místností.
Úroveň ochrany zařízení je IP20.
8. Zařízení je nutno chránit před: úpadkem a otřesy vyso-
kými a nízkými teplotami vlhkem, zalitím a ostříkáním
přímým slunečním zářením působením chemických látek
a jinými faktory, které by mohly negativně ovlivnit zařízení
a jeho fungování.
9. Zařízení je nutno čistit pomocí suchého a měkkého
hadříku. K čištění se nesmějí používat čisticí prášky,
alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.
10. Tento výrobek není hračka. Zařízení a obal je nutné ucho-
vávat na místě nedostupném pro děti a zvířata.
CHARAKTERISTIKA
Reektor LED, určený pro osvětlení budov, brán, zahrad, par-
kovišť, sklepů atd. Je přizpůsoben pro venkovní i vnitřní použití
(stupeň ochrany IP65). Hliníkový kryt černé barvy.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Vstupní napětí: AC 230 V ~ 50 Hz
Barva světla: 4000 K (neutrální bílá)
Koecient výkonu: PF > 0,5
Koecient odevzdávání barev: Ra > 70
Uhel vyzařování: 120º
Životnost: až 25000 h
Počet cyklů zapnutí-vypnutí: až 12500
Pracovní teplota: –15ºC až +40ºC
Stupeň ochrany: IP65
Doba ohřívání svítidla: zanedbatelná
Kód zboží
Jmenovitý výkon
Světelný tok
Jmenovitý proud
Rozměry
FL27-10W 10 W 700 lm 95 mA 110 x 90 x 25 mm
FL27-20W 20 W 1400 lm 190 mA 140 x 120 x 25 mm
FL27-30W 30 W 2100 lm 160 mA 170 x 150 x 28 mm
FL27-50W 50 W 3500 lm 270 mA 210 x 180 x 30 mm
Pozor! Reektor není určen pro akcentní osvětlení. Nepouží-
vejte v systémech s tradičními stmívači. LED moduly nejsou
vyměnitelné.

14
MONTÁŽ
Pozor! Elektrické připojení by měl provést elektrikář s opráv-
něními podle příslušných státních norem a předpisů Během
vrtání montážních otvorů je nutno zohlednit polohu elektric-
kých kabelů a jiných instalací. Doporučujeme používat detek-
tor pro detekci kabelů a trubek ve stěnách, např. KC098YB
nebo V31 od společnosti DPM Reektor je třeba montovat
pouze na svislých površích nebo podkladech ve vzdálenosti
aspoň 0,5 m od osvětlovaného objektu Nedívejte se přímo
do zapnutého reektoru.
3. Připojte napájecí kabely elektrické sítě k příslušným kabe-
lům reektoru. Doporučujeme používat hermetickou kra-
bičku a elektrické připojovací svorkovnice.
Červený kabel - fázový (L)
Modrý kabel - neutrální (N)
Zeleno-žlutý kabel - uzemnění (PE)
4. Zabezpečte napájecí kabel reektoru.
5. Nastavte uhel vyzařování a dotáhněte montážní šrouby.
ZÁRUKA
Garantijos sąlygos pateikiamos adresu
http://www.dpm.eu/gwarancja
1. Před zahájením montáže odpojte napájení v elektrické síti.
2. Přišroubujte reektor do zdi nebo podkladu.

Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. należy przestrzegać przepisów i nie wyrzucać zuży-
tych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich
szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Please refer to the local collection and segregation rules for electrical and electronic equip-
ment. Observe the regulations and do not dispose electrical and electronic equipment with cosumer waste. Proper disposal of used products helps to reduce their harmful
effects on the environment and human health. Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften für die Sammlung und Sortierung von Elektro- und Elektronikzubehör.
Bitte beachten Sie die Vorschriften und entsorgen Sie gebrauchte Elektronikprodukte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll. Die sachgemäße Lagerung gebrauchter
Produkte trägt dazu bei, schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verringern.
Следует познакомиться с местными правилами
сбора и сегрегации электрического и электронного оборудования. Соблюдайте правила и не выбрасывайте отработанные электронные устройства вместе с
нормальными отходами домашнего хозяйства. Правильное складирование отработанных продуктов помогает ограничить их вредное влияние на окружа-
ющую среду и здоровье людей.
Susipažinkite su vietinėmis elektros ir elektronikos prietaisų surinkimo ir rūšiavimo taisyklėmis. Laikykitės įstatymų ir panaudotų
elektroninių prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Tinkamas panaudotų produktų rūšiavimas padeda sumažinti jų neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveika-
tai. Seznamte se s místními pravidly sběru a třídění elektrických a elektronických zařízení. Dodržujte tyto předpisy a nevyhazujte opotřebované elektronické výrobky spolu s normálním
komunálním odpadem. Správné skladování opotřebovaných výrobků pomáhá omezit jejich škodlivý vliv na přírodní prostředí a lidské zdraví.

Wyprodukowano w Chinach dla Made in China for
Произведено в Китае для
Pagaminta Kinijoje bendrovei Vyrobeno v Číně pro:
DPMSolid Limited Sp. k.
ul. Harcerska 34, 64-600 Kowanówko
tel./fax +48 61 29 65 470
www.dpm.eu
2017/11/16/IN444
Table of contents
Languages:
Other DPM Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Triple Play Communications
Triple Play Communications ASE-1019 user manual

Soltech
Soltech CEGONIA PRO installation manual

LED Linear
LED Linear VarioContour 0024 installation instructions

Conrad
Conrad 57 48 27 operating instructions

American DJ
American DJ RGBW4C User instructions

Sealite
Sealite SL-BR Series Installation & service manual