Druckspindel einschrauben
und Lagerbuchse wieder in
Nullstellung bringen.
Vissez la douille de
poussée et positionnez
à nouveau la douille PVC sur la
position zéro.
Screw-in pressure spindle and
bring bearing bushing back to
zero position.
Abdeckkappen
aufstecken
Placez les capuchons
Snap-on caps
Tür ausheben, Lagerbuchsen
herausziehen, drehen und in
Rahmenbandteile einführen.
Dégondez la porte, retirez
les
douilles PVC, retournez-les
et intro-
duisez-les à nouveau dans les bras
dormants.
Remove door, pull-out bearing
bushing, turn and insert in frame
hinge parts.
Dichtungsandruck erhöhen – 0,5 mm,
Markierung zeigt zur Tür. Dichtungsan-
druck vermindern + 0,5 mm, Markierung
zeigt von der Tür weg.
Augmentez la pression du joint en position-
nant la flèche – 0,5 mm en direction de la
porte. Diminuez la pression du joint en posi-
tionnant la flèche + 0,5 mm dans le sens
opposé de la porte.
Increase sealing pressure – 0.5 mm, mark
points towards the door. Decrease sealing
pressure + 0.5 mm, mark points away from
the door.
Tür einsetzen
Posez la porte
Mount door
Mit Standardwerkzeug,
z.B. Inbusschlüssel „3“,
Raststift entrasten.
Déclipsez le tenon avec
un outillage courant,
p. ex. avec une clé Allen «3».
Using a standard tool,
e.g. “3“ hexagon socket
screw key, release locking pin.
Abdeckkappe
aufstecken
Placez le capuchon
Snap-on cap
Höhenverstellung immer
nur am unteren Band vor-
nehmen
– obere Bänder nur
nachstellen.
Réglage à effectuer
uniquement sur la
paumelle
inférieure – seulement réajus-
ter
les paumelles supérieures.
Caution: the bottom hinge
should bear the weight, only
readjust the
top hinges.
Obere Buchse
nachschieben
Introduisez ensuite
la douille supérieure
Insert upper bushing
Obere Buchse
nachschieben
Introduisez ensuite
la douille supérieure
Insert upper bushing
dreiteilig
trois lames
three-piece
Hahn
Serie 60 AT Einstellanleitung
Notice de réglage • Adjustment instructions