Dremel 876 Assembly instructions

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 5 Ver la página 8
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
876
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 1

-2-
!.*- *7- >7-.;<=*7- *55 27<=;>,=287<. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
!##"#( !#"#!$#"
./8;. ><270 +*==.;B ,1*;0.; ;.*- *55
27<=;>,=287< *7- ,*>=287*;B 6*;4270< 87
+*==.;B,1*;0.;+*==.;B9*,4*7-
9;8->,=><270+*==.;B
$<. 875B =1. ,1*;0.; @12,1 *,,869*72.-
B8>; 9;8->,= 8; -2;.,= ;.95*,.6.7= *<
52<=.-27=1.,*=*5808;=12<6*7>*5 Do not
substitute any other charger. Use only Dremel
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
878=-2<*<<.6+5.,1*;0.;8;89.;*=.=1.
,1*;0.; 2/ 2= 1*< ;.,.2?.- * <1*;9 +58@
+..7-;899.-8;8=1.;@2<.-*6*0.-27*7B
@*B !.95*,. -*6*0.- ,8;- 8; 95>0<
266.-2*=.5BIncorrect reassembly or damage
may result in electric shock or fire.
8 78= ;.,1*;0. +*==.;B 27 -*69 8; @.=
.7?2;876.7=878=.A98<.,1*;0.;=8;*27
8; <78@ / +*==.;B ,*<. 2< ,;*,4.- 8;
8=1.;@2<. -*6*0.- -8 78= 27<.;= 27=8
,1*;0.; Battery short or fire may result.
1*;0.875B;.6.5*99;8?.-;.,1*;0.*+5.
+*==.;2.< See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
1*;0.+*==.;B9*,427=.69.;*=>;.<*+8?.
-.0;..< -.0;..< *7- +.58@
-.0;..<-.0;..<"=8;.=885
*7- +*==.;B 9*,4 27 58,*=287< @1.;.
=.69.;*=>;.<@25578=.A,..--.0;..<
-.0;..< This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
*==.;B 5.*4*0. 6*B 8,,>; >7-.; .A=;.6.
><*0. 8; =.69.;*=>;. ,87-2=287< ?82-
,87=*,= @2=1 <427 *7- .B.< The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with
water for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
5*,. ,1*;0.; 87 /5*= 787/5*66*+5.
<>;/*,.< *7- *@*B /;86 /5*66*+5.
6*=.;2*5< @1.7 ;.,1*;0270 +*==.;B 9*,4
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
$<.8/*7*==*,16.7=78=;.,866.7-.-8;
<85- +B ;.6.5 @255 ;.<>5= 27 * ;2<4 8/ /2;.
.5.,=;2,<18,48;273>;B=89.;<87<
*==.;B*;.
&1.7+*==.;2.<*;.78=27
=8858;,1*;0.;4..9=1.6
*@*B/;86 6.=*5 8+3.,=< For example, to
protect terminals from shorting # place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
# $###!" #! !
' "## They may explode.
*==.;B2<98<*5
878=*==.69==8-2<*<<.6+5.
=1. +*==.;B 8; ;.68?. *7B
,86987.7=9;83.,=270/;86=1.+*==.;B
=.;627*5< Fire or injury may result. Prior to
disposal, protect exposed terminals with heavy
insulating tape to prevent shorting.
2=12>6287*==.;2.<
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in
an environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery
Recycling Seal on the lithium-ion
(Li-ion) battery indicates Robert
Bosch Tool Corporation is
voluntarily participating in an industry program
to collect and recycle these batteries at the
end of their useful life, when taken out of
service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the munici pal waste stream, which
may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
!
WARNING
!
WARNING
D"%#""#!$#"E
!
WARNING
*==.;B1*;0.;
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 2

-3-
D"%#""#!$#"E
1*;0270*==.;B *,4
8>;1*;0.;
Plug charger cord into your standard power
outlet, then insert battery pack into charger.
The charger’s green indicator light will begin to
“BLI K”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
When the indicator light stops “BLI KI G”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature.
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
not indicate the exact point of full charge.
The light will stop blinking in less time if the
battery pack was not completely discharged.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
A=.7<2878;-<
/ *7 .A=.7<287 ,8;- 2<
7.,.<<*;B * ,8;- @2=1
*-.:>*=.<2C. ,87->,=8;< =1*=2<,*9*+5.
8/,*;;B270=1.,>;;.7=7.,.<<*;B/8;B8>;
=885 6><= +. ><.- This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
#The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
!")"'#"!"
%##!#$!!##"
!
WARNING
#885F<
69.;.
!*=270
8;-"2C.27& &2;."2C.<2766
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
8;-.70=127..= 8;-.70=127.=.;<
>7,=287*5.<,;29=287*7-"9.,2/2,*=287<
GREEN LIGHT
CHARGER
BATTERY
PACK
1*;0.; 876
Charge Time 1 Hour
Voltage rating 120 V 60 Hz
*==.;B9*,4 875
Voltage rating 10.8V/12V MAX
Capacity 1.3 Ahr
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 3

If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the green indicator light is
“BLI KI G”, the battery
pack is being fast-charged.
Fast-charging will automatically stop when
the battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
"O ", the charger is
plugged in but the battery
pack is not inserted, or the battery pack is
fully charged, or the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The charger will
automatically switch to fast-charging once a
suitable temperature is reached.
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Dremel Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
8=. Use of chargers or battery packs not
sold by Dremel will void the warranty.
698;=*7=1*;02708=.<
-4-
1*;0.;7-2,*=8;<<B6+85<*7-6.*7270
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 4

-5-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect même partiel des
instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique d'incendie et/ou de blessures graves.
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Dremel avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.Un
remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Dremel. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de
l’air ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le
boîtier fond débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Dremel peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargeur de pile
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont pas
dans l’outil ou le chargeur,
gardez-les l’écart d’objets métalliques. Ainsi pour
éviter un court-circuitage des bornes NE PLACEZ PAS
les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des
clous des vis des clés etc. Ceci peut provoquer un
incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ
PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.Elles peuvent exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de désassembler
le bloc-piles ou d’enlever tout
composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui
peut provoquer un incendie ou des blessures.Avant la
mise au rebut protégez les bornes exposées à l’aide
d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-
circuitage.
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion la pile doit
être ramassée recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles
homologué par l’EPA (Agence pour la
protection de l’environnement des États-
Unis) qui se trouve sur les piles au lithium-
ion (Li-ion) indique que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion usées
au rebut ou au ramassage d’ordures municipal ce qui
pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus
amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-
ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut
qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un
Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La
participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce
programme s'insère dans le contexte de notre
engagement à préserver notre environnement et à
conserver nos ressources naturelles.”
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 5

-6-
Chargement du bloc-piles
(Chargeur 1 heur 876)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard insérez ensuite le bloc-pile dans le
chargeur.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu) ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter suivant la température.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil Longueur en pieds Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0 75 0 75 1 5 2 5
18 16 14 12 0 75 1 0 2 5 4 0
18 16 14 12 0 75 1 0 2 5 4 0
16 16 14 12 1 0 2 5 4 0 —
14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
Description fonctionnelle et spécifications
BLOC-PILES
CHARGEUR
VOYANT VERT
Chargeur 876
Temps de Charge 1 heur
Tension nominale 120 V 60 Hz
Bloc piles 875
Tension nominale 10.8V/12V MAX
Capacité 1 3 Ahr
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 6

-7-
Si le témoin lumineux vert est éteint ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant vert « CLIGNOTE »
pendant la charge rapide du bloc-
piles. La charge rapide prend
automatiquement fin dès que le bloc-piles est
totalement chargé.
Si le voyant vert s’allume le
chargeur est bran ché mais le bloc-
piles n’est pas en place ou le
bloc-piles est pleinement chargé ou le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.
Le chargeur passera automatiquement à la charge
rapide quand une température acceptable aura été
atteinte.
1. De même le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F) le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante confiez l’outil le bloc-piles et le chargeur à
votre centre d’entretien Dremel habituel. Voir les noms
et adresses des centres d’entretien sous la rubrique «
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Dremel annule la garantie.
Remarques importantes concernant la charge
Témoins de charge, symboles et signification
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 7

-8-
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete
de baterías y (3) el producto que utiliza baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en el
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún
otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Dremel con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o
los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o
incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Dremel. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).
Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y
el paquete de baterías se calientan durante el proceso
de carga. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de
aire lo cual puede causar sobrecalentamiento del
cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o
que la carcasa se está derritiendo desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de
baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Dremel puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Batería/cargador
Lea y entienda todas las instrucciones.El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas
a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas incendios y/o lesiones personales graves.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están
en la herramienta o en el car -
gador, manténgalas alejadas de objetos metálicos.
Por ejemplo para evitar que las terminales hagan
cortocircuito NO ponga las baterías en una caja de
herramientas o en un bolsillo con clavos tornillos
llaves etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO.Pueden explotar.
!
ADVERTENCIA
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com -
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Baterías de
iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio dicha batería debe recogerse reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se encuentra en
la batería de iones de litio (Li-ion) indica
que Robert Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías al final
de su vida útil cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales lo cual quizás sea ilegal
en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
!
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
!
ADVERTENCIA
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 8

-9-
Carga del paquete de baterías
(Cargador de 1 hora 876)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de
baterías en el cargador.
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante) la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar
más tiempo para que la luz deje de parpadear según
la temperatura.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete
de baterías se está cargando rápidamente. No indica
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete
de baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia es posible que
el tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre más
grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0 75 0 75 1 5 2 5
18 16 14 12 0 75 1 0 2 5 4 0
18 16 14 12 0 75 1 0 2 5 4 0
16 16 14 12 1 0 2 5 4 0 —
14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Descripción funcional y especificaciones
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
LUZ VERDE
Cargador 876
Tiempo de carga 1 hora
Tensión nominal 120 V 60 Hz
Paquete de baterias 875
Tensión nominal 10 8V/12V MÁX
Capacidad 1 3 Ahr
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 9

Si la luz indicadora verde está apagada el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA” el paquete de
baterías está siendo cargado rápi -
damente. La carga rápida terminará auto máticamente
cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora verde está
“EN CENDIDA” el cargador está
enchufado pero el paquete de
baterías no está introducido o el
paquete de baterías se encuentra totalmente cargado o
el paquete de baterías está demasiado caliente o
demasiado frío para la carga rápida. El cargador
cambiará automáticamente a carga rápida una vez que
se alcance una temperatura adecuada.
-10-
1. El cargador fue diseñado para cargar la bate ría
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío el
cargador no cargará rá pidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.)
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre
0°C (32°F) y 45°C (113°F) el cargador comenzará a
cargar auto máticamente.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el toma corriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las ter minales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada
lleve o envíe la herramienta el paque te de baterías y el
cargador al Centro de servicio Dremel local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas
para obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Dremel anulará la garantía.
Notas importantes para cargar
Indicadores y símbolos del cargador y su significado
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 10

Notes:
-11-
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 11

1619X04037 01-09 Printed in China
SM 1619X04037 01-09:SM 1619X04037 01-09 8/25/10 7:32 AM Page 12
Table of contents
Languages:
Other Dremel Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

BASETech
BASETech BT-1761445 operating instructions

Analytic Systems
Analytic Systems BCA310-110-48 Installation & operation manual

Crown
Crown CAC202001X: CAC204001X Original instructions

Hama
Hama FC-5 operating instructions

ToughTested
ToughTested TT-PBLL26 user manual

Schumacher
Schumacher SC1301 user manual