Dreve Drufosmart D-3200 User manual

english deutsch
2
Basis Druckformgerät 2,5 bar
Basic pressure thermoforming unit 36 psi
Thermoformeuse de base sous pression 2,5 bars
Termoadaptador a presión universal, modelo base 2,5 bar
Apparecchio universale per termostampaggio 2,5 bar
Basistoestel drukopbouw 2,5 bar
Drufosmart
Dreve Dentamid GmbH · Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany
deutschdeutschdeutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Bedienungsanleitung
· Working instructions
Mode d‘emploi · Instrucciones de trabajo
Istruzioni d’uso · Gebruiksaanwijzing

Dreve Design Rev.171213-DU171213-xxxx-D-3200A

Inhalt Contents
1. Gerätebeschreibung 6
2. Technische Daten 6
3. Konformitätserklärung 7
4. Sicherheitshinweise 8
5.
Inbetriebnahme – Lieferumfang
9
6. Funktionselemente 10
7. Bedienung 11
7.1 Einstellung der Heizzeit 11
7.2 Programmstart 12
7.3 Tiefziehen 13
7.4 Öffnen der Druckkammer 14
8.
Abweichungen vom Regelfall
15
8.1 Änderungen von vorgege-
benen Zeiten 15
8.2 Plastifizieren von Folien mit
unbekannter Aufheizzeit 15
8.3 Programmabbruch/
-Beendigung 15
9. Optionale Zusatzfunktion 16
9.1 Anfertigung von Gussform-
teilen 16
10. Auswechseln der Geräte-
sicherung 17
11. Allgemeine Hinweise 18
12. Pflege und Wartung 18
13. Garantie 19
14. Störungshilfen 20
15. Ersatzteillisten 22
16. Explosionszeichnung 109
17. Wirkschaltplan 110
18. Pneumatikplan 111
1. Description of unit 23
2. Technical data 23
3. Declaration of conformity 24
4. Safety advice 25
5.
Initiation – scope of delivery
26
6. Functional components 27
7. Operation 28
7.1 Adjustment heating time 28
7.2 Start of programme 29
7.3 Thermoforming 30
7.4 Opening of the pressure
chamber 31
8. Deviation to the rule 32
8.1 Modification of given times 32
8.2 Plasticizing of blanks with
unknown heating times 32
8.3 Abort/termination of
programme 32
9.
Additional optional functions
33
9.1
Fabrication of cast form parts
33
10. Exchange of fuses 34
11. General advice 35
12. Care and maintenance 35
13. Guarantee 36
14. Trouble shooting 37
15. Spare part list 39
16. Explosion sketch 109
17. Operating diagram 110
18. Pneumatic plan 111
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands

1. Descripción del equipo 57
2. Datos técnicos 57
3.
Declaración de conformidad
58
4. Indicaciones de seguridad 59
5.
Puesta en marcha/volumen
de entrega
60
6. Elementos de función 61
7. Manejo 62
7.1 Ajuste del tiempo de
calentamiento 62
7.2 Inicio del programa 63
7.3 Termoadaptación 64
7.4 Apertura de la cámara de
presión 65
8. Desviaciones con respecto
a la norma general 66
8.1
Modificación de los tiempos
programados 66
8.2 Plastificación de láminas
con tiempo de calentamiento
desconocido 66
8.3 Interrupción/finalización de
programas 66
9. Funciones adicionales
opcionales 67
9.1 Preparación de piezas de
molde de fundición 67
10. Sustitución de los fusibles 68
11. Advertencias generales 69
12.
Cuidados y mantenimiento
69
13. Garantía 70
14. Solución de problemas 71
15. Listas de recambios 73
16. Despiece 109
17.
Plano de circuitos detallado
110
18. Plano neumático 111
Contenido
1. Description de l’appareil 40
2. Données techniques 40
3. Déclaration de conformité 41
4. Avis de sécurité 42
5. Mise en marche –
Contenu de livraison 43
6. Éléments de fonction 44
7. Opération 45
7.1 Réglage du temps de
chauffage 45
7.2 Mise en marche du
programme 46
7.3 Thermoformage 47
7.4 Ouverture de la chambre
de pression 48
8. Anomalies 49
8.1 Ajustement manuel des
temps préprogrammés 49
8.2 Plastification de feuilles
avec un temps de chauffage
inconnu 49
8.3 Arrêt / terminaison du
programme 49
9. Fonctions additionnelles
en option 50
9.1 Production de chapes 50
10. Changement de fusibles 51
11. Avis généraux 52
12. Soin et entretien 52
13. Garantie 53
14. Conseils en cas de panne 54
15. Liste de pièces détachées 56
16. Dessin d’explosion 109
17. Diagramme 110
18. Plan pneumatique 111
Contenu

1.
Descrizione dell’apparecchio
74
2. Dati tecnici 74
3.
Dichiarazione di conformità
75
4. Avvertenze di sicurezza 76
5. Messa in funzione –
Fornitura 77
6. Elementi funzionali 78
7. Comando 79
7.1 Impostazione del tempo
di riscaldamento 79
7.2 Avvio del programma 80
7.3 Termostampaggio 81
7.4 Apertura della camera di
pressione 82
8. Eccezioni alla regola 83
8.1 Modifica dei tempi previsti 83
8.2 Plastificazione di fogli con
tempo di riscaldamento
non noto 83
8.3 Interruzione/fine del
programma 83
9. Funzioni opzionali 84
9.1 Produzione di cappette
per la tecnica di fusione 84
10. Sostituzione dei fusibili
dell’apparecchio 85
11. Avvertenze generali 86
12. Cura e manutenzione 86
13. Garanzia 87
14. Eliminazione di guasti 88
15. Elenchi delle parti
di ricambio 90
16. Vista esplosa 109
17. Schema elettrico 110
18. Schema pneumatico 111
Indice
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Inhoud
1.
Beschrijving van het apparaat
91
2. Technische gegevens 91
3. Verklaring van conformiteit 92
4. Veiligheidsinstructies 93
5. Ingebruikname –
leveringsomvang 95
6. Functiespecifieke elementen 96
7. Bediening 97
7.1 Instellen van de
verwarmingstijd 97
7.2 Programmastart 98
7.3 Dieptrekken 99
7.4 Openen van de drukkamer 100
8. Afwijkingen van de
normale situatie 101
8.1 Wijzigingen van ingestelde
tijden 101
8.2 Plastificeren van folie met
onbekende opwarmtijd 101
8.3 Afbreken/beëindigen van
het programma 101
9. Optionele extra functies 102
9.1 Vervaardigen van
gietvormdelen 102
10. Vervangen van de zekering
bij het apparaat 103
11. Algemene opmerkingen 104
12. Reiniging en onderhoud 104
13. Garantie 105
14. Hulp bij het verhelpen van
storingen 106
15. Lijsten voor
reserveonderdelen 108
16. Afbeelding in vergroting 109
17. Schakelschema 110
18. Pneumatisch schema 111

6
Drufosmart
2. Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 420 x 320 x 290 mm
Gewicht: 15 kg
Netzspannung: 230 V/50-60 Hz, 115 V/50-60 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 315 W
Gerätesicherung: T 3,15 A
Betriebsdruck: 2,5 bar
Min. Betriebsdruck: 2 bar
Max. Leitungsdruck: 10 bar
1. Gerätebeschreibung
Der Drufosmart ist ein Basis-Druckform-
gerät als Alternative zu herkömmlichen
Vakuum-Tiefziehgeräten für den täg-
lichen Betrieb im Dental- und Praxis-
labor.
Einfachste Bedienung sowie stetige
digitale und akustische Kontrolle aller
Arbeitsphasen sichern ein problemloses
Arbeiten auch mit geringen Vorkennt-
nissen.
Ein Anformdruck von 2,5 bar in Verbin-
dung mit der vertikal anformenden Folie
garantiert präzise Ergebnisse.

7
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
gemäß Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Hiermit erklären wir, dass das nachstehend beschriebene Gerät in seiner Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht
mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine: Drufosmart
D-3200/D-3200-A/D-32001/D-32001-A
Maschinentyp: Druck-Tiefziehgerät
Zutreffende EG-Richtlinien:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2006/95/EG Niederspannungs-Richtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Angewandte harmonisierte Normen:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze; Risiko-
beurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010); Deutsche
Fassung EN ISO 12100:2010.
EN ISO 13732-1:2008 Ergonomie der thermischen Umgebung – Bewertungsverfahren
für menschliche Reaktionen bei Kontakt mit Oberflächen – Teil 1:
Heiße Oberflächen (ISO 13732-1:2006); Deutsche Fassung
EN ISO 13732-1:2008-12.
EN 60204 -1:
2006/A1:2009 Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrüstung von Maschinen;
Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60204-1:2005/A1:2008);
Deutsche Fassung EN 60204-1:2006/A1:2009.
2006/95/EG Niederspannungs-Richtlinie
EN 61010-1:2010 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-; Steuer-; Regel
und Laborgeräte; Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61010-
1:2010 + Cor.: 2011); Deutsche Fassung EN 61010-1:2010.
2004/108/EG EMV-Richtlinie
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-2: Grenzwerte –
Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom
<= 16 A je Leiter) (IEC 61000-3-2:2005 + A1:2008 + A2:2009);
Deutsche Fassung EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009.
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-3: Grenzwerte –
Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen
und Flicker in öffentlichen Niederspannung-Versorgungsnetzen für
Geräte mit einem Bemessungsstrom <= 16 A je Leiter, die keiner
Sonderanschlussbedingung unterliegen (IEC 61000-3-3:2008);
Deutsche Fassung EN 61000-3-3:2008.
EN 61326-1:2006
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – EMV-
Anforderungen; Teil1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61326-1:2005);
Deutsche Fassung EN 61326-1:2006 Emission nach Wohnbereich,
Gewerbebereich und Kleinbetriebe; Störfestigkeit nach Industriebereich.
Dreve Dentamid GmbH · Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany
3. Konformitätserklärung

8
Drufosmart
4. Sicherheitshinweise
1. Das Gerät darf nur entsprechend der
vorliegenden Bedienungsanleitung ver-
wendet werden. Wir übernehmen keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch, bzw. fehlerhafte
Bedienung entstehen.
2. Das Gerät muss auf einem ebenen
Untergrund stehen und für das etwa
16 kg schwere Betriebsgewicht ausrei-
chend stabil und belastbar sein.
3. Um Eindringen von Wasser in das
Gerät (z. B. Spritzwasser) zu vermeiden,
sollte das Gerät in trockener Umgebung
aufgestellt werden.
4. Bewahren Sie keine leichtentzündli-
chen Stoffe in unmittelbarer Umgebung
des Gerätes auf.
5. Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmen.
6. Das Gerät nur an einer Steckdose
mit Schutzleiter betreiben. Den Netz-
stecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
7. Zugelassene Bediener: Der Betreiber
der Maschine muss dem Bediener die
Betriebsanleitung zugänglich machen
und sich vergewissern, dass er sie
Achtung! Lesen Sie diese Hinweise vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig durch. Die Betriebssicherheit und die Funktion des Gerätes
können nur dann gewährleistet werden, wenn sowohl die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers als auch die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung beachtet werden.
gelesen und verstanden hat. Erst dann
darf der Bediener das Gerät in Betrieb
nehmen.
8. Das Gerät ist vor jedem Betrieb
auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebsicherheit zu überprüfen. Falls
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
das Gerät nicht benutzt werden und
muss entsprechend gekennzeichnet
werden.
9. Der Druck der Druckluftleitung darf
10 bar nicht überschreiten.
10. Keine Gegenstände in das Gerät
einführen.
11. Die Bedienungselemente des Gerä-
tes nicht arretieren.
12. Den herabfahrenden Kolben nicht
blockieren.
13. Nicht unter den herabfahrenden
Kolben greifen.
14. Das schwenkbare Gehäuse des
Heizstrahlers erreicht im Betrieb hohe
Temperaturen und darf deswegen auch
kurzfristig nicht berührt werden.
15. Das Gerät ist bei längerfristiger
Nichtbenutzung vom Netz zu trennen.

9
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Typenschild angege-
bene Netzspannung mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Anschließen des Gerätes an einen
Druckluft-Kompressor. Dafür den mitge-
lieferten Druckschlauch in den Druckluft-
steckanschluss (9) durch Überwindung
eines leichten Widerstandes einstecken.
Der Schlauch ist dann automatisch
fixiert. Zum Lösen des Druckschlauches
den blauen Ring der Kupplung nach
oben drücken und den Schlauch nach
unten entfernen. Am anderen Ende des
Schlauches die Schnellkupplung montie-
ren und mit der Druckleitung verbinden.
Der Leitungsdruck darf 10 bar nicht
überschreiten.
5. Inbetriebnahme
Netzkabel in die Gerätesteckdose (33)
stecken und Netzverbindung mit dem
Euro/USA-Stecker herstellen.
Wichtig: Vor der ersten Inbetriebnahme
unbedingt die Gebrauchsinformation
gründlich lesen. Bei Verständnisunsi-
cherheiten ggfs. Rücksprache mit dem
zuständigen Depot oder direkt mit der
Firma Dreve Dentamid GmbH nehmen.
Lieferumfang
1 Drufosmart
1 Granulatschublade
1 Einsatzschale und Noppenplatte
1 Spannring mit Ablassventil
1 Basissortiment Folien
1 Netzkabel
1 Druckluftschlauch inkl. Schlauch-
klemmen und Schnellkupplung
1 Gebrauchsanleitung 6-sprachig
1 Infobroschüre Tiefziehfolien
16.
Schilder und Aufkleber müssen stets
in gut lesbarem Zustand gehalten wer-
den und dürfen nicht entfernt werden.
17. Vor der Reinigung und der Wartung
des Gerätes oder dem Auswechseln von
Teilen ist unbedingt der Netzstecker zu
ziehen.
18.
Das Öffnen des Gerätes und Instand-
setzungen dürfen nur von zugelassenen
Fachkräften durchgeführt werden.
19. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Für Schäden, die durch
den Einsatz fremder Teile entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
20. Eigenmächtige Umbauten und Ver-
änderungen sind aus Sicherheitsgrün-
den unzulässig.
21. Die vorgeschriebenen Betriebs-
und Wartungsbedingungen dieser
Gebrauchsanleitung sind zwingend
einzuhalten. Beim Arbeiten mit dem
Drufosmart sind die allgemeinen Unfall-
verhütungsvorschriften zu beachten.

10
Drufosmart
6. Funktionselemente
9
34
6
12
5
20
44
27
13
11
10
7
Nr. Bezeichnung
5 Handgriff Heizung
6
Noppenplatte und Einsatzschale
7 Granulatschublade
9 Druckluftanschluss
10 Handgriff Plattenteller
11 Plattenteller
12 Entlüftungsventil
13 Spannring
20 Heizung
27 Display
33
Netzanschluss/Sicherungshalter
34 Aktivierungshebel
43 Hauptschalter
44 Dreh/Druckregler
43 33
9

11
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
7. Bedienung
Hauptschalter (43) auf der Rückseite
des Gerätes einschalten, das Display
(27) an der Frontseite wird aktiviert und
zeigt 0:00. Ein Signalton zeigt die Ein-
satzbereitschaft des Gerätes an.
7.1 Einstellung der Heizzeit
Mit Hilfe des Dreh/Druckreglers (44)
kann jede Zeit zwischen 0:05 Min. und
9:55 Min. durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn eingegeben werden. Die Einstel-
lung erfolgt in 5 Sek.-Schritten.
Die optimalen Werte für das Dreve Tief-
ziehsortiment entnehmen Sie der bei-
gefügten Infobroschüre.

12
Drufosmart
Vor dem Start der eingestelltem Aufheiz-
zeit legen Sie die entsprechende Folie
auf den Plattenteller (11) und fixieren
diese mit Hilfe des Spannringes (13).
Das Modell wird wahlweise auf die
Noppenplatte (6) oder durch Entnahme
der Noppenplatte mittels Granulat in
der Einsatzschale fixiert.
Info
Für eine optimale Adaption der
Folie an das Modell fixieren Sie
die Modelle immer mit den Front-
zähnen zur Folienmitte. Bei der
Verwendung von harten Tiefzieh-
folien empfiehlt sich die Einbet-
tung in Granulat. Modelle, die auf
der Noppenplatte fixiert werden,
sollten ein max. Höhe von 23 mm
nicht überschreiten.
Schwenken Sie den Plattenteller am
Griffstück (10) bis zum Anschlag (Mag-
netische Arretierung) ins Zentrum unter
das Gerät. Schwenken Sie den Heizstrah-
ler (20) am Griffstück (5) ebenfalls bis
zum Anschlag ins Zentrum des Gerä-
tes. Schließen Sie das Entlüftungsventil
(12) des Spannringes (13). Zum Start
des Aufheizprozesses drücken Sie auf
den Dreh/Druckregler (44), im Display
läuft die voreingestellte Heizzeit rück-
wärts gegen 0:00 ab.
Info
Aus Sicherheitsgründen ist die Hei-
zung mit einem Endschalter aus-
gestattet und funktioniert aus-
schließlich im eingeschwenkten
Zustand nach dem Start eines Pro-
gramms. Wird der Heizungshalter
(20) an dem Bedienhebel (5) wäh-
rend der aktiven Heizphase ausge-
schwenkt, wird diese automatisch
unterbrochen. Die Anzeige im Dis-
play stoppt und zeigt den Rest-
wert an. Durch Wiedereinschwen-
ken des Heizungshalters (20) wird
das Programm reaktiviert.
Achtung! Das schwenkbare Ge-
häuse des Heizstrahlers erreicht
hohe Temperaturen und darf
deswegen auch kurzzeitig nicht
berührt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Auf-
heizzeit ertönt ein Signalton, die
Anzeige im Display blinkt für 4 Sek.
und die Abkühlzeit wird automa-
tisch wieder hoch gezählt.
7.2 Programmstart

13
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
7.3 Tiefziehen
Nach Ablauf der Aufheizzeit ertönt ein
Signalton, die Heizzeit im Display steht
auf 0:00. Die Heizung schaltet automa-
tisch ab. Schwenken Sie den Heizungs-
halter (20) mit der rechten Hand am
Handgriff (5) komplett aus dem Gerä-
tezentrum heraus. Mit der linken Hand
wird anschließend der Aktiverungshe-
bel (34) bis zum Anschlag nach unten
gedrückt.
Durch das nochmalige Anziehen des
Heizungs-Handgriffes (5) für ca. 3 Sek.
bis in den gefederten Anschlag setzt
automatisch die Druckbeaufschlagung
des Kolbens ein. Bestätigt wird diese
mit einem Signalton.
Info
Aus Sicherheitsgründen wird die
Druckkammer erst dann mit Druck-
luft versorgt, wenn diese bereits
vollständig manuell abgesenkt
wurde. Immer darauf achten, dass
sich beim Schließen des Kolbens
keine Gegenstände im Kontakt-
bereich Kolben und Einsatzschale
befinden! Um das Bedienperso-
nal verlässlich vor Quetschungen
der Finger zu schützen kann der
Druckaufbau nur stattfinden wenn
das Gerät gleichzeitig mit beiden
Händen bedient wird. (Zweihand-
sicherung).
Der Anformdruck der Druckkammer wird
permanent überprüft und ggfs. nachre-
guliert. In der Anzeige wird die Dauer
seit Abschalten der Heizung (Abkühl-
phase) angezeigt. Der maximal anzeig-
bare Wert liegt bei 9:55 Min. Die opti-
male Abkühlzeit für die genutzte Dreve
Folie entnehmen Sie der beigestellten
Infobroschüre.

14
Drufosmart
7.4 Öffnen der Druckkammer
Um eine vollständige Rückkühlung der
Tiefziehfolie zu erreichen sollte nach 2/3
der vorgegebenen Kühlzeit das Ven-
til am Spannring (12) leicht geöffnet
werden. Hierdurch kann die aufge-
wärmte Luft der Druckkammer entwei-
chen und wird aufgrund der automa-
tischen Druckregulierung durch kalte
Luft ersetzt. Nach Ablauf der Kühlzeit
Handgriff der Heizung (5) noch ein-
mal bis zum Anschlag ziehen und in
dieser Position (ca. 3 Sek.) halten bis
der Signalton ertönt. Handgriffheizung
loslassen, der Druck wird automatisch
abgebaut.
Anschließend die Druckkammer durch
Zurückführen des Aktivierungshebels
(34) wieder in die Ausgangsposition
bringen.
Plattenteller (11) am Handgriff (10) her-
ausschwenken, Spannring und Tiefzie-
hergebnis entnehmen.

15
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
8.2
Plastifizieren von Folien mit unbekannter Aufheizzeit
Erstellen Sie einen der Folienstärke an-
gepassten Aufheizprozess mit aus-
reichender Verlängerung der Heiz-
zeit. (s. Punkt 7.1). Programm starten
(s. Punkt 7.2). Den Plastifizierungsgrad
der Folie können Sie mittels eines stump-
fen Metallinstruments (z. B. Wachsmes-
ser) abtasten.
Info
Die vollständige Verformbarkeit
der Folie kann nur am Rand ertas-
tet werden, da hier die Wärme
durch Metallkontakte abfließt
und die erforderliche Flexibilität
zuletzt erreicht wird!
Nach Erreichen der notwendigen Flexi-
bilität Tiefziehprozess auslösen (s. Punkt
7.3). Die Kühlphase kann jederzeit
durch Ziehen des Heizungs-Handgrif-
fes (5) abgebrochen werden. Eine aus-
reichende Abkühlzeit sollte jedoch ein-
gehalten werden da sich eine warme
Folie beim Entformen verziehen und
somit zu schlechten bzw. nicht brauch-
baren Tiefziehergebnissen führt.
8.3 Programmabbruch/-beendigung
Der Drufosmart ermöglicht den Abbruch/
die Beendigung aller Aktionen durch
Drücken des Dreh/Druckreglers (44) für
mindestens 3 Sek.
8. Abweichungen vom Regelfall
8.1 Änderungen von vorgegebenen Zeiten
Vorgegebene Zeiten können bei Bedarf
individuell verlängert oder verkürzt wer-
den.
Info
Die Leistung der Heizung kann
nach 1000 Betriebsstunden leicht
nachlassen. Durch eine Verlänge-
rung der Heizzeiten von 5-10 Sek.
können dann wieder optimale
Tiefziehergebnisse erreicht wer-
den. Die vorgegebenen Zeiten
sind Mittelwerte und für den all-
gemeinen Gebrauch ausgelegt. Bei
besonders stark unter sich gehen-
den Gebieten oder sehr hohen
Modellen kann eine Verlänge-
rung der Heizzeit die Ergebnisse
optimieren.

16
Drufosmart
9 Optionale Zusatzfunktionen
9.1 Anfertigung von Gussformteilen
Mit dem K-7 Einsatz können bis zu
7 Kunststoffkappen für die Kronen- und
Brückentechnik gleichzeitig tiefgezogen
werden. Einzelstümpfe mittels eines fle-
xiblen Ausblockmaterials (z. B. Fillin) in
den, dafür vorgesehenen Aussparungen
des K-7 Einsatzes fixieren. Noppenplatte
aus der Einsatzschale entnehmen und
durch den K-7 Einsatz ersetzen.
Alle weiteren Arbeitsschritte wie ab
Punkt 7.1 beschrieben.

17
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
10. Auswechseln der Gerätesicherung
Stromkabel vom Netz trennen. Der
Sicherungshalter befindet sich auf der
Geräterückseite integriert in den Netz-
anschluss.
Für die Kontrolle oder Wechsel der
Sicherungen Druckraster des Halters
eindrücken, gedrückt halten und den
Halter aus dem Gerät herausziehen.
Die defekte Sicherung mit leichtem Zug
aus der Klemmhalterung herausziehen
und durch eine neue, gleichwertige
Sicherung ersetzen.
Wichtig: Nur die auf der Rückseite
angegebene Sicherungsstärke ver-
wenden.
Nach dem Wechsel den Sicherungs-
halter mit leichtem Druck wieder ins
Gehäuse einsetzen bis die Fixierung
merklich einrastet.

18
Drufosmart
11. Allgemeine Hinweise
Reparatur und Instandsetzungsarbeiten
am Drufosmart dürfen nur von autori-
sierten Fachkräften ausgeführt werden.
Die Stromzufuhr zum Gerät ist in jedem
Fall zu unterbrechen. Die Firma Dreve
ist nur dann für die Sicherheit, Zuver-
lässigkeit und Leistung des Gerätes ver-
antwortlich, wenn:
· das Gerät nur für den entsprechenden
Anwendungszweck verwendet wird.
· die Bedienung nur durch fachlich ge-
schultes Personal erfolgt.
· das Gerät in Übereinstimmung mit
dieser Bedienungsanleitung verwen-
det wird.
· Erweiterungen, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch
von ihr ermächtige Personen ausge-
führt werden.
Da wir ständig an der Weiterentwicklung
unserer Erzeugnisse arbeiten, behalten
wir uns technische Änderungen vor.
12. Pflege und Wartung
Vor Pflege- und Wartungsarbeiten
grundsätzlich den Netzstecker vom
Stromnetz trennen.
Die Reinigung erfolgt idealerweise tro-
cken mit einem weichen Tuch, ggfs.
mittels eines leicht angefeuchteten
Schwamm und einem milden Reini-
gungsmittel. Wasser und Reinigungs-
mittel dürfen nicht in das Gerät gelan-
gen.
Die O-Ringe sollten in regelmäßigen
Abständen mit Silikonfett leicht einge-
fettet werden.

19
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
13. Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Lie-
ferdatum. Die Garantieleistung gilt nur
für Material- oder Fabrikationsfehler.
Die Garantieansprüche beziehen sich
nicht auf natürliche Abnutzung, ferner
nicht auf Schäden, die nach Gefahrenü-
bergang infolge fehlerhafter oder nicht
bestimmungsgemäßer Behandlung,
übermäßiger Beanspruchung, ungeeig-
neter Betriebsmittel und solcher che-
mischer, elektrochemischer oder elek-
trischer Einflüsse entstehen, die nach
dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
Durch etwa seitens des Bestellers oder
Dritter unsachgemäß vorgenommene
Änderungen oder Instandsetzungs- und
Wartungsarbeiten sowie im Falle der
Verletzung von Plomben werden Garan-
tieansprüche ausgeschlossen.
Mängelhaftung
Mängelansprüche verjähren mit Ablauf
eines Jahres ab Lieferung. Die Män-
gelansprüche beziehen sich nicht auf
natürliche Abnutzung, ferner nicht auf
Schäden, die nach Gefahrenübergang
infolge fehlerhafter oder nicht bestim-
mungsgemäßer Behandlung, übermä-
ßiger Beanspruchung, ungeeigneter
Betriebsmittel und solcher chemischer,
elektrochemischer oder elektrischer Ein-
flüsse entstehen, die nach dem Vertrag
nicht vorausgesetzt sind. Durch etwa
seitens des Bestellers oder Dritter
unsachgemäß vorgenommene Ände-
rungen oder Instandsetzungs- und
Wartungsarbeiten sowie im Falle der
Verletzung von Plomben werden Män-
gelansprüche ausgeschlossen.

20
Drufosmart
Ursache
Netzverbindung nicht
korrekt
Hauptschalter aus
Feinsicherung defekt
Elektronik defekt
Heizung wurde nicht
ausgeschwenkt
Mindestdruck von 2 bar
wurde nicht erreicht
Elektronik defekt
Gerät ist nicht an
Druckluft angeschlossen
Taster falsch bedient
Anpressdruck wurde
nicht abgebaut
Endschalter defekt
Magnetventil oder
Elektronik defekt
Störung
Gerät zeigt keine
Funktion
Hauptschalter leuchtet,
Elektronik zeigt keine
Funktion
Kolben lässt sich nicht
herunterführen
Kolben ist unten,
Gerät geht nicht in
Selbsthaltung
Kolben lässt sich nicht
herauffahren
Fehlerbehebung
Netzverbindung
kontrollieren
Hauptschalter einschalten
Feinsicherung überprü-
fen ggf. auswechseln
die Elektronik muss vom
Fachmann überprüft
werden
Heizung ausschwenken
Auslösemechanismus
länger halten,
s. Anleitung
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
Gerät mit der Druckluft
verbinden
Taster 3 Sek. lang ziehen
Anpressdruck ablassen,
s. Anleitung
Endschalter vom Fach-
mann austauschen
lassen
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
14. Störungshilfen
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Dreve Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Air Techniques
Air Techniques AirStar Eco5 ASE121A operating instructions

Vaniman
Vaniman VANGUARD MOBILE 2.0 manual

Dentsply Sirona
Dentsply Sirona CEREC Primescan AC Unpacking and installation instructions

Wassermann
Wassermann HSS-99 Replacement manual

Durr Dental
Durr Dental Duo Tandem Installation and operating instructions

3TECH
3TECH TURBINE Ti-940L manual