Dreve Drufosmart Scan User manual

1
english deutsch
2
Universelles Druckformgerät 4 bar
Universal pressure thermoforming unit 58 psi
Thermoformeuse universelle sous pression 4 bars
Termoadaptador a presión universal 4 bar
Apparecchio universale per termostampaggio 4 bar
Universeel apparaat voor drukopbouw 4 bar
Drufosmart scan
deutschdeutschdeutschenglish
françaisespañolitaliano
nederlands
Dreve Dentamid GmbH •Max-Planck-Straße 31 •59423 Unna/Germany
Bedienungsanleitung
•Working instructions
Mode d‘emploi
•
Instrucciones de trabajo
Istruzioni d’uso
•
Gebruiksaanwijzing

Inhalt Contents
1. Gerätebeschreibung 6
2. Technische Daten 6
3. Konformitätserklärung 7
4. Sicherheitshinweise 8
5. Inbetriebnahme – Lieferumfang 9
6. Funktionselemente 10
7. Display 11
8. Bedienung 12
8.1 Scan Modus 12
8.2 Druckeinstellung 13
8.3 Programmstart 13
8.4 Tiefziehen 14
8.5 Öffnen der Druckkammer 15
9. Abweichungen vom Regelfall 16
9.1 Veränderung von vorgegebenen
Zeiten 16
9.2 Manuell Zeit-Programme
erstellen und abspeichern 17
9.3 Aufrufen individueller
Zeitprogramme 18
9.4 Plastifizieren von Folien mit
unbekannter Aufheizzeit 18
9.5
Programmabbruch/-aufhebung
18
9.6 Überschreiten der eingegebenen
Heiz-/Kühlzeiten 19
9.7 Eingabe eines falschen Barcodes 19
10. Optionale Zusatzfunktionen 20
10.1 Anfertigung von Gussformteilen 20
11. Pflege und Wartung 20
12.
Auswechseln der Gerätesicherung
20
13. Allgemeine Hinweise 21
14. Störungshilfen 22
15. Ersatzteillisten 24
16. Explosionszeichnung 125
17. Wirkschaltplan 126
18. Pneumatikplan 127
19. Barcodes 128
1. Description of unit 26
2. Technical data 26
3. Declaration of conformity 27
4. Safety advice 28
5. Initiation – scope of delivery 29
6. Functional components 30
7. Display 31
8. Operation 32
8.1 Scan modus 32
8.2 Pressure adjustment 33
8.3 Start of programme 33
8.4 Thermoforming 34
8.5
Opening of the pressure chamber
35
9. Deviation to the rule 36
9.1 Modification of given times 36
9.2 Creation and storage of manual
time programmes 37
9.3 Calling of individual time
programmes 38
9.4 Plasticizing of blanks with
unknown heating times 38
9.5
Abort/termination of programme
38
9.6 Exceeding of entered heating/
cooling times 39
9.7 Entering a wrong barcode 39
10. Additional optional functions 40
10.1 Fabrication of cast form parts 40
11. Care and maintenance 40
12. Exchange of fuses 41
13. General advice 41
14. Trouble shooting 42
15. Spare part list 44
16. Explosion sketch 125
17. Operating diagram 126
18. Pneumatic plan 127
19. Barcodes 128
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Dreve Design Rev. 191020-DU201020-100-D3400ANL

1. Description de l’appareil 46
2. Données techniques 46
3. Déclaration de conformité 27
4. Avis de sécurité 47
5. Mise en marche –
Contenu de livraison 48
6. Éléments de fonction 49
7. Display 50
8. Opération 51
8.1 Mode scan 51
8.2 Ajustement de pression 52
8.3
Mise en marche du programme
52
8.4 Thermoformage 53
8.5 Ouverture de la chambre
de pression 54
9. Anomalies 55
9.1 Ajustement manuel des temps
préprogrammés 55
9.2 Création et enregistrement
manuels des programmes
de temps 56
9.3 Se servir des programmes de
temps individuels 57
9.4 Plastification de feuilles avec
un temps de chauffage inconnu 57
9.5 Arrêt / terminaison du
programme 58
9.6 Dépassement des temps de
chauffage / refroidissement
enregistrés 58
9.7 Enregistrement d’un code
barré faux 58
10. Fonctions additionnelles en
option 59
10.1 Production de chapes 59
11. Soin et entretien 59
12. Changement de fusibles 60
13. Avis généraux 63
14. Conseils en cas de panne 62
15. Liste de pièces détachées 64
16. Dessin d’explosion 125
17. Diagramme 126
18. Plan pneumatique 127
19. Codes barrés 128
1. Descripción del equipo 66
2. Características técnicas 66
3. Declaración de conformidad 27
4. Advertencias de seguridad 67
5. Puesta en marcha/ volumen
de entrega 68
6. Elementos de función 69
7. Pantalla 70
8. Manejo 71
8.1 Modo escáner 71
8.2 Ajuste de la presión 72
8.3 Inicio del programa 72
8.4 Termoadaptación 73
8.5
Apertura de la cámara de presión
74
9. Desviaciones con respecto
a la norma general 75
9.1 Modificación de los tiempos
programados 75
9.2 Creación y almacenamiento
manual de programas de
temporización 76
9.3 Acceso a programas de
temporización individuales 77
9.4 Plastificación de láminas
con tiempo de calentamiento
desconocido 77
9.5 Interrupción/finalización de
programas 78
9.6 Exceso de los tiempos de
calentamiento/enfriamiento
introducidos 78
9.7 Introducción de un código de
barras incorrecto 78
10.
Funciones adicionales opcionales
79
10.1 Preparación de piezas de
molde de fundición 79
11. Cuidados y mantenimiento 79
12. Sustitución de los fusibles 80
13. Advertencias generales 81
14. Solución de problemas 82
15. Listas de recambios 84
17. Despiece 125
18. Plano de circuitos detallado 126
19. Plano neumático 127
20. Código de barras 128
1. Descrizione dell’apparecchio 86
2. Dati tecnici 86
3. Dichiarazione di conformità 27
4. Avvertenze di sicurezza 87
5.
Messa in funzione – Fornitura
88
6. Elementi funzionali 89
7. Display 90
8. Comando 91
8.1 Modalità di scan 91
8.2
Impostazione della pressione
92
8.3 Avvio del programma 92
8.4 Termostampaggio 93
8.5 Apertura della camera di
pressione 94
9. Eccezioni alla regola 95
9.1 Modifica dei tempi previsti 95
9.2 Creazione e salvataggio
manuale di programmi orari 96
9.3 Richiamo di programmi orari
specifici 97
9.4 Plastificazione di fogli con
tempo di riscaldamento
non noto 97
9.5 Interruzione/fine del
programma 98
9.6 Superamento dei tempi
impostati di riscaldamento
e raffreddamento 98
9.7 Immissione di un codice a
barre errato 98
10. Funzioni opzionali 99
10.1 Produzione di cappette per
la tecnica di fusione 99
11. Cura e manutenzione 99
12. Sostituzione dei fusibili
dell’apparecchio 100
13. Avvertenze generali 101
14. Eliminazione di guasti 102
15. Elenco delle parti di ricambio 104
16. Vista esplosa 125
17. Schema elettrico 126
18. Schema pneumatico 127
19. Codici a barra 128
Contenu Contenido Indice
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Inhoud
1. Beschrijving van het apparaat 106
2. Technische gegevens 106
3. Verklaring van conformiteit 27
4. Veiligheidsinstructies 107
5. Ingebruikname –
leveringsomvang 109
6. Functiespecifieke elementen 110
7. Display 111
8. Bediening 112
8.1 Scanmodus 112
8.2 Afstellen van de druk 113
8.3 Programmastart 113
8.4 Dieptrekken 114
8.5 Openen van de drukkamer 115
9. Afwijkingen van de normale
situatie 116
9.1 Wijzigingen van de ingestelde
tijden 118
9.2 Manueel tijdprogramma’s
aanmaken en opslaan 117
9.3 Opvragen van individuele
tijdprogramma’s 118
9.4 Plastificeren van folie met
onbekende opwarmtijd 118
9.5 Afbreken/beëindigen van het
programma 118
9.6
Overschrijden van de ingestelde
verwarmings-/afkoeltijden 119
9.7
Invoeren van een foute barcode
119
10. Optionele extra functies 120
10.1
Vervaardigen van gietvormdelen
120
11. Reiniging en onderhoud 120
12. Vervangen van de zekeringen
bij het apparaat 120
13. Algemene opmerkingen 121
14. Hulp bij het verhelpen van
storingen 122
15. Lijsten voor reserveonderdelen 124
16. Afbeelding in vergroting 125
17. Schakelplan 126
18. Pneumatisch plan 127
19. Barcodes 128

7
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
6
Drufosmart scan
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
2006/ 42/EG Maschinenrichtlinie
EN ISO 12100:2010+
Berichtigung 1;
zu 12100:2011-03
Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze; Risiko-
beurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010); Deutsche Fassung
EN ISO 12100:2010 + Berichtigung 1; zu 12100:2011-03.
EN ISO 13732-1:2008
Ergonomie der thermischen Umgebung – Bewertungsverfahren für
menschliche Reaktionen bei Kontakt mit Oberflächen – Teil 1: Heiße
Oberflächen (ISO 13732-1:2006); Deutsche Fassung EN ISO 13732-
1:2008-12.
DIN EN 60204-1:2006/
A1:2009+Berichtigung 1;
zu DIN EN 60204-1
Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrüstung von Maschinen; Teil 1:
Allgemeine Anforderungen (IEC 60204-1:2005/ A1:2008); Deutsche Fas-
sung EN 60204-1:2006/A1:2009; + Berichtigung 1 zu DIN EN 60204-1;
Deutsche Fassung EN 60204-1:2006.
2
014/ 35/EU Niederspannungs-Richtlinie
EN 61010-1:2010
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-; Steuer-; Regel und
Laborgeräte; Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61010-1:2010 +
Cor.: 2011); Deutsche Fassung EN 61010-1:2010.
2014/ 30/EU EMV-Richtlinie
EN 61000-3-2:2014
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-2: Grenzwerte –
Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom <=
16 A je Leiter) (IEC 61000-3-2:2014); Deutsche Fassung EN 61000-
3-2:2014.
EN 61000-3-3:2013
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-3: Grenzwerte – Begrenzung
von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und Flicker in
öffentlichen Niederspannung-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem
Bemessungsstrom <= 16 A je Leiter, die keiner Sonderanschlussbedingung
unterliegen (IEC 61000-3-3:2013); Deutsche Fassung EN 61000-3-3:2013.
EN 61326-1:2013
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – EMV-
Anforderungen; Teil1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61326-1:2012);
Deutsche Fassung EN 61326-1:2013 Emission nach Wohnbereich,
Gewerbebereich und Kleinbetriebe; Störfestigkeit nach Industriebereich.
Dreve Dentamid GmbH
•
Max-Planck-Straße 31
•
59423 Unna/Germany
www.dentamid.dreve.de
2. Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 420 x 320 x 290 mm
Gewicht: 15 kg
Netzspannung: 100–240 V/50–60 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 115 V–270 W, 230 V–315 W
Gerätesicherung: T 3,15 A
Betriebsdruck: 4 bar
Min. Betriebsdruck: 2 bar
Max. Leitungsdruck: 10 bar
1. Gerätebeschreibung
Der Drufosmart scan ist ein universell
einsetzbares Druck-Tiefziehgerät für
den täglichen Betrieb im Dentallabor.
Eine, in das Gerät integrierte Scan-
einrichtung ermöglicht die direkte
Übernahme von Produktnamen, Plat-
tenstärke sowie den individuellen
Heiz- und Abkühlzeiten mittels eines
auf jeder Packungseinheit angebrach-
ten Barcodes.
Ein fest eingestellter Anformdruck von
4 bar in Verbindung mit der vertikal
anformenden Folie garantiert äußerst
präzise Ergebnisse.
3. Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie (2006/ 42/EG), Anhang II A.
Hiermit erklären wir, dass das nachstehend beschriebene Gerät in seiner Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine: Drufosmat scan
D3400/ D3400A/D34001 /D34001A
Maschinentyp: Druck-Tiefziehgerät
Zutreffende EG-Richtlinien:
2014/ 35/EU Niederspannungs-Richtlinie
2014/ 30/EU EMV-Richtlinie
Die Schutzziele der EU-Richtlinie 2006/ 42/EG werden eingehalten.

9
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
8
Drufosmart scan
4. Sicherheitshinweise
1. Das Gerät darf nur entsprechend der
vorliegenden Bedienungsanleitung ver-
wendet werden. Wir übernehmen keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch, bzw. fehlerhafte
Bedienung entstehen.
2. Das Gerät muss auf einem ebenen
Untergrund stehen und für das etwa
20 kg schwere Betriebsgewicht ausrei
-
chend stabil und belastbar sein.
3. Um Eindringen von Wasser in das
Gerät (z. B. Spritzwasser) zu vermeiden,
sollte das Gerät in trockener Umgebung
aufgestellt werden.
4. Bewahren Sie keine leichtentzündli-
chen Stoffe in unmittelbarer Umgebung
des Gerätes auf.
5. Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmen.
6. Das Gerät nur an einer Steckdose mit
Schutzleiter betreiben. Den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen anfassen.
7. Zugelassene Bediener: Der Betreiber
der Maschine muss dem Bediener die
Betriebsanleitung zugänglich machen
und sich vergewissern, dass er sie
gelesen und verstanden hat. Erst dann
Achtung! Lesen Sie diese Hinweise vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig durch. Die Betriebssicherheit und die Funktion des Gerätes
können nur dann gewährleistet werden, wenn sowohl die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers als auch die Sicherheitshinweise in
der Bedienungsanleitung beachtet werden.
darf der Bediener das Gerät in Betrieb
nehmen.
8. Das Gerät ist vor jedem Betrieb
auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebsicherheit zu überprüfen. Falls
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
das Gerät nicht benutzt werden und
muss entsprechend gekennzeichnet
werden.
9. Der Druck der Druckluftleitung darf
10 bar nicht überschreiten.
10. Keine Gegenstände in das Gerät
einführen.
11. Die Bedienungselemente des Gerä-
tes nicht arretieren.
12. Den herabfahrenden Kolben nicht
blockieren.
13. Nicht unter den herabfahrenden
Kolben greifen.
14. Das schwenkbare Gehäuse des
Heizstrahlers erreicht im Betrieb hohe
Temperaturen und darf deswegen auch
kurzfristig nicht berührt werden.
15. Das Gerät ist bei längerfristiger
Nichtbenutzung vom Netz zu trennen.
Vor der Inbetriebnahme ist sicher zu
stellen, dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der
Spannung der Stromquelle überein-
stimmt.
Anschließen des Gerätes an einen Druck-
luft-Kompressor. Dafür den mitgeliefer-
ten Druckschlauch in den Druckluftsteck-
anschluss (9) durch Überwindung eines
leichten Widerstandes einstecken. Der
Schlauch ist dann automatisch fixiert. Zum
Lösen des Druckschlauches den blauen
Ring der Kupplung nach oben drücken
und den Schlauch nach unten entfernen.
Der Leitungsdruck darf 10 bar nicht
überschreiten.
5. Inbetriebnahme
Netzkabel in die Gerätesteckdose (33)
stecken und Netzverbindung mit dem
Euro/USA-Stecker herstellen.
Wichtig: Vor der ersten Inbetriebnahme
unbedingt die Gebrauchsinformation
gründlich lesen. Bei Verständnisunsi-
cherheiten ggf. Rücksprache mit dem
zuständigen Depot oder direkt mit der
Firma Dreve Dentamid GmbH nehmen.
Lieferumfang
1 Drufosmart scan
1 Granulatschublade
1 Einsatzschale und Noppenplatte
1 Spannring mit Ablassventil
1 Basissortiment Folien
1 Netzkabel
1 Druckluftschlauch inkl. Schlauch-
klemmen und Schnellkupplung
1 Gebrauchsanleitung 6-sprachig
16. Schilder und Aufkleber müssen stets
in gut lesbarem Zustand gehalten wer-
den und dürfen nicht entfernt werden.
17. Vor der Reinigung und der Wartung
des Gerätes oder dem Auswechseln von
Teilen ist unbedingt der Netzstecker zu
ziehen.
18. Das Öffnen des Gerätes und
Instandsetzungen dürfen nur von
zugelassenen Fachkräften durchge-
führt werden.
19. Es dürfen nur Zubehör und Ersatz-
teile verwendet werden, die vom Her-
steller freigegeben sind. Für Schäden,
die durch den Einsatz fremder Teile ent-
stehen, übernehmen wir keine Haftung.
20. Eigenmächtige Umbauten und Ver-
änderungen sind aus Sicherheitsgrün-
den unzulässig.
21. Die vorgeschriebenen Betriebs-
und Wartungsbedingungen dieser
Gebrauchsanleitung sind zwingend
einzuhalten. Beim Arbeiten mit dem
Drufosmart scan sind die allgemei-
nen Unfallverhütungsvorschriften zu
beachten.

11
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
10
Drufosmart scan
6. Funktionselemente
Nr. Bezeichnung
a Anzeige der Heizzeit
b Anzeige Produktname und Materialstärke
c Anzeige der Kühlzeit
d Menüpunkte wechseln (rückwärts)
e Änderung von Zeitangaben (aufwärts)
f Bestätigungstaste/Starttaste Heizung
g Anzeige des Kolbeninnendruckes
h Kontrollanzeige für individuelle Zeitänderungen
i Änderung von Zeitangaben (abwärts)
j Menüpunkte wechseln (vorwärts)
7. Display
43 33
9
Nr. Bezeichnung
1 Scanner
2 Display
3 Tastatur
4 Heizungselement
5 Handgriff Heizung
6 Noppenplatte und Einsatzschale
7 Granulatschublade
9 Druckluftanschluss
10 Handgriff Plattenteller
11 Plattenteller
12 Entlüftungsventil
13 Spannring
33 Netzanschluss/Sicherungshalter
34 Aktivierungshebel
43 Hauptschalter
4
34
6
12
5
1
3
2
13
11
10
7
9
a
gb
c
d
e
f
i
h
j

13
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
12
Drufosmart scan
8. Bedienung
8.1 Scan Modus
8.2 Druckeinstellung
Hauptschalter (43) auf der Rückseite
des Gerätes einschalten, Scanner (1)
und Display (2) an der Frontseite wer-
den aktiviert. Ein Signalton zeigt die
Einsatzbereitschaft des Gerätes an,
im Display erscheint der Gerätename
Drufosmart scan.
Auf jeder Außenverpackung mit
Dreve Tiefziehfolien befindet sich ein
Barcodeetikett.
Dieser Barcode enthält in verschlüs-
selter Form Produktnamen, Material-
stärke sowie die individuellen Heiz-
und Abkühlzeiten.
Um die Materialdaten in den Drufo-
smart scan einzulesen muss der Bar-
code möglichst zentral und gerade
unter das Scannerfeld (1) gehalten
werden.
Als Bestätigung für die Datenaufnahme
ertönt ein Bestätigungssignal und im
Display werden alle notwendigen
Daten aufgezeigt.
Info
Das vom Scanner ausgehende Licht
ist unschädlich und hat auch bei
direktem Blickkontakt keine nega-
tiven Auswirkungen!
Der Scanner schaltet sich nach
15 Min. ohne Gebrauch automa-
tisch ab. Die Reaktivierung erfolgt
durch das Drücken der OK-Taste.
Während eines aktiven Tiefzieh-
prozess ist der Scanner deaktiviert.
Nach Beendigung des Vorgangs
schaltet er sich automatisch wie-
der ein.
Der Eingangsdruck vom Kompressor
darf 10 bar nicht überschreiten! Ggf.
ein Reduzierventil in die Zuleitung ein-
bauen bzw. Gesamtdruck des Kom-
pressors absenken.
Der Arbeitsdruck des Drufosmart scan
beträgt 4 bar (58 psi). Dieser wird
digital gesteuert und permanent kon-
trolliert. Der tatsächliche Druck in der
Druckkammer während des Tiefzieh-
prozess kann im Balkendiagramm (g)
des Displays abgelesen werden.
8.3 Programmstart
Um das gewählte Programm zu starten,
legen Sie eine, dem Barcode bzw. der
Programmierung entsprechende Folie
auf den Plattenteller (11) und fixieren
diese mit Hilfe des Spannringes (13).
Das Modell wird wahlweise auf die
Noppenplatte (6) oder durch Entnahme
der Noppenplatte mittels Granulat in
der Einsatzschale (6a) fixiert.
Info
Für eine optimale Adaption der
Folie an das Modell fixieren Sie die
Modelle immer mit den Frontzäh-
nen zur Folienmitte. Bei der Ver-
wendung von harten Tiefziehfo-
lien empfiehlt sich die Einbettung
in Granulat. Modelle, die auf der
Noppenplatte fixiert werden, soll-
ten ein max. Höhe von 23 mm nicht
überschreiten.
Schwenken Sie den Plattenteller am
Griffstück (10) bis zur mechanischen
Arretierung ins Zentrum unter das
Gerät. Schwenken Sie den Heizstrah-
ler (4) am Griffstück (5) ebenfalls bis
zum Anschlag ins Zentrum des Gerätes.
Schließen Sie das Entlüftungsventil des
Spannringes (12).
Drücken Sie die OK-Taste (f). Als Bestä-
tigung für die Aktivierung der Heizung
ertönt ein Signalton, die Scaneinheit
erlischt und im Display läuft die vor-
eingestellte Heizzeit ab.

15
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
14
Drufosmart scan
Info
Aus Sicherheitsgründen ist der
Quarzstrahler mit einem Endschal-
ter ausgestattet und funktioniert
ausschließlich im eingeschwenk
-
ten Zustand nach Start eines Pro-
gramms.
Wird der Quarzstrahler während
der aktiven Heizphase ausge-
schwenkt, wird der Heizprozess
automatisch unterbrochen. Die
Anzeige im Display (a) stoppt und
zeigt den Restwert an. Durch Wie-
dereinschwenken des Quarzstrah
-
lers wird das Programm reaktiviert.
Achtung! Das schwenkbare
Gehäuse des Heizstrahlers erreicht
hohe Temperaturen und darf
deswegen auch kurzzeitig nicht
berührt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt die Anzeige (a) im Display
und zählt die Dauer nach Ablauf
der Heizzeit. Dieser Prozess kann
durch das nachfolgende Tiefziehen
unterbrochen werden.
8.4 Tiefziehen
Nach Ablauf der Aufheizzeit ertönt
ein Signalton, die Heizzeit im Display
steht auf 00:00. Die Heizung schaltet
automatisch ab. Drehen Sie die Hei-
zung (4) mit der rechten Hand an der
Knopfstange (5) komplett aus dem
Gerätezentrum heraus.
Mit der linken Hand wird anschließend
der Aktivierungshebel (34) bis zum
Anschlag nach unten gedrückt. Durch
nochmaliges Anziehen der Heizungs-
Knopfstange (5) bis zum Anschlag
schließt die Druckkammer vollständig
und baut automatisch den Innendruck
des Kolbens auf. Zur Bestätigung der
Druckbeaufschlagung ertönt ein Sig-
nalton.
Info
Aus Sicherheitsgründen kann der
Druck in der Druckkammer erst
aktiviert werden, wenn diese
bereits vollständig manuell abge-
senkt wurde. Um das Bedienperso-
nal verlässlich vor Quetschungen
der Finger zu schützen kann der
Druckaufbau nur stattfinden wenn
das Gerät gleichzeitig mit beiden
Händen bedient wird (Zweihand-
sicherung). Immer darauf ach-
ten, dass sich beim Schließen des
Kolbens keine Gegenstände im
Kontaktbereich Kolben und Ein-
satzschale befinden!
Der Druck wird automatisch auf die
4 bar aufgebaut. Der Innendruck der
Kammer wird durch die Elektronik per-
manent überprüft und ggf. nachregu-
liert. Im Display wird die vorgegebene
Abkühlzeit (c) angezeigt und läuft rück-
wärts zählend gegen 00:00.
8.5 Öffnen der Druckkammer
Um eine vollständige Rückkühlung
der Tiefziehfolie zu erreichen sollte
nach 2/3 der eingegebenen Kühlzeit
das Ventil am Spannring (12) leicht
geöffnet werden. Hierdurch wird die
aufgewärmte Luft der Druckkammer
abgelassen und aufgrund der Druck-
regulierung der Elektronik durch kalte
Luft ersetzt. Nach Ablauf der Kühlzeit
ertönt ein Signalton (Anzeige im Dis-
play (c) blinkt).
Die Knopfstange der Heizung (5) noch
einmal bis zum Anschlag ziehen und
in dieser Position halten bis der Druck
abgebaut wird (ca. 2–3 Sek.).
Anschließend wird die Druckkammer
durch das Zurückführen des Aktivie-
rungshebels (34) wieder in die Aus-
gangsposition gebracht. Plattenteller
(11) am Handgriff (10) herausschwen-
ken, Spannring und Tiefziehergebnis
entnehmen.
Im Display (2) erscheint das zuletzt
genutzte Programm, die Scaneinheit
(1) ist für einen neuen Tiefziehprozess
wieder betriebsbereit.

17
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
16
Drufosmart scan
9. Abweichungen vom Regelfall
9.1 Änderungen von vorgegebenen Zeiten
9.2 Manuell Zeit-Programme erstellen und abspeichern
Eingescannte Zeiten können bei Bedarf
individuell verlängert oder verkürzt
werden.
Info
Die Leistung der Heizung kann
nach 1000 Betriebsstunden leicht
nachlassen. Durch eine Verlänge-
rung der Heizzeiten von 5–10 Sek.
können dann wieder optimale Tief-
ziehergebnisse erreicht werden.
Die durch den Barcode vorgegebe-
nen Zeiten sind Mittelwerte und
für den allgemeinen Gebrauch aus-
gelegt. Bei besonders stark unter
sich gehenden Gebieten oder sehr
hohen Modellen kann eine Verlän-
gerung der Heizzeit die Ergebnisse
optimieren.
Nach dem Einscannen der vorgegebe-
nen Materialparameter (s. Absatz 8.1)
kann durch Drücken der Menütaste (j)
die Heizzeit (1 x) oder die Kühlzeit
(2x) angewählt werden. Im Display
erscheint vor der gewählten Zeitvor
-
gabe ein Pfeil.
Die Aufheizzeit kann in 5-Sekunden-
Schritten sowohl positiv wie negativ
verändert werden. Hierfür Menütas-
ten (e/i) entsprechend der Tasten-
bezeichnung drücken. Die maximale
Abweichung zur Scanzeit beträgt
35 Sekunden.
Die Abkühlphase kann mit den glei-
chen Arbeitsschritten in 10-Sekunden-
Schritten um maximal 70 Sekunden
geändert werden.
Zur Kennzeichnung der geänderten
Parameter erscheint im Display hinter
der Anzeige ein + bzw. ein - Zeichen.
Die Stärke der Abweichung wird über
eine Skala am unteren Displayrand
angezeigt.
Veränderte Werte müssen durch Drü-
cken der OK-Taste (f) bestätigt werden.
Alle weiteren Arbeitsschritte wie ab 8.2
beschrieben.
Für Tiefziehfolien, die nicht mit einem
entsprechenden Barcode ausgestattet
sind, können bis zu drei individuelle
Zeitprogramme eingegeben und abge-
speichert werden.
Gerät einschalten. Im Display erscheint
das Ausgangsdisplay. Durch einmaliges
Drücken der Menütaste (j) erscheint im
Display an Position b – – – – –.
Wie unter Punkt 9.1 beschrieben Menü-
taste (j) drücken und den gewünschten
Wert über die Menütasten +/- (e/i) für
die Heizzeit eingeben. Anschließend
erneut Menütaste (j) drücken und die
entsprechende Abkühlphase eingeben.
Für den einmaligen Gebrauch beide
eingegebenen Werte mit der OK-
Taste (f) bestätigen. Weiter wie ab
Punkt 8.2 beschrieben.
Soll das erstellte Zeitprogramm für den
mehrfachen Gebrauch abgespeichert
werden stehen Ihnen 3 Speicherplätze
(F1–F3) zur Verfügung.
Das erstellte Zeitprogramm (s. o.)
nicht mit OK-Taste bestätigen, son-
dern erneut Menütaste (j) drücken. In
der Displayposition b erscheint F1, die
eingegeben Zeiten werden übernom-
men. Die Speicherplätze F2 und F3
werden durch zwei- bzw. dreimaliges
Drücken der Menütaste (j) aufgerufen.
Zeiten auf dem gewünschten Speicher-
platz durch Drücken der OK-Taste (f)
abspeichern.
Weiter wie ab Punkt 8.2 beschrieben.

19
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
18
Drufosmart scan
9.3 Aufrufen individueller Zeitprogramme
Gerät einschalten. Im Display erscheint
das Ausgangsdisplay. Durch mehrfa-
ches Drücken der Menütaste (j) wählen
Sie hintereinander:
a) den Eingabemodus
b) F1
c) F2
d) F3
Mit den Menütasten (d/j) können Sie
beliebig zwischen den o. g. Programm-
punkten navigieren. Den gewählten
Programmpunkt mit der OK-Taste (f)
bestätigen.
Weiter wie ab Punkt 8.2 beschrieben.
9.4
Plastifizieren von Folien mit unbekannter Aufheizzeit
Erstellen Sie ein individuelles Zeitpro-
gramm mit hohen Heiz- und Kühlzei-
ten (s. Punkt 9.2). Programm starten
(s. Punkt 8.2). Den Plastifizierungs-
grad der Folie können Sie mittels
eines stumpfen Metallinstruments (z.B.
Wachsmesser) abtasten.
Info
Die vollständige Verformbarkeit
der Folie kann nur am Rand ertas-
tet werden, da hier die Wärme
durch Metallkontakte abfließt und
die erforderliche Flexibilität zuletzt
erreicht wird!
Nach Erreichen der notwendigen Fle-
xibilität Tiefziehprozess auslösen (s.
Punkt 8.4). Die verbleibende Heizzeit
wird in der Displayanzeige (a) gelöscht,
die eingestellte Abkühlphase wird rück-
wärts zählend angezeigt (c).
Die Kühlphase kann jederzeit durch
Ziehen der Heizungs-Knopfstange (5)
abgebrochen werden.
9.5 Programmabbruch/-aufhebung
Während eines ablaufenden Zeitpro-
gramms ist die Tastatur deaktiviert. Der
Abbruch/die Aufhebung aller Aktionen
kann durch das Heranziehen der Hei-
zungsknopfstange (5) bis zum Anschlag
(ca. 3 Sek.) ausgeführt werden.
9.6 Überschreiten der eingegebenen Heiz-/Kühlzeiten
Nach Ablauf der regulär eingestellten
Zeiten (Displayposition a/ c) ertönt ein
Signalton. Als Kontrollmechanismus
wird die überschrittene Zeit im Display
blinkend angezeigt.
9.7 Eingabe eines falschen Barcodes
Wird ein Barcode eingescannt, der nicht
der Programmierung des Drufosmart
scan entspricht, ertönen vier kurze
Warnsignale und im Display erscheint
an Position b das Wort ERROR (Fehler).
Durch erneutes Einscannen des rich-
tigen Barcodes kann wie ab Punkt 8.0
beschrieben weiter verfahren werden.

21
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
20
Drufosmart scan
11. Pflege und Wartung
Vor Pflege- und Wartungsarbeiten
grundsätzlich den Netzstecker vom
Stromnetz trennen.
Die Reinigung erfolgt idealerweise
trocken mit einem weichen Tuch,
ggf. mittels eines leicht angefeuch-
teten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel. Wasser und Reini-
gungsmittel dürfen nicht in das Gerät
gelangen.
Die O-Ringe sollten in regelmäßigen
Abständen mit Silikonfett leicht ein-
gefettet werden.
12. Auswechseln der Gerätesicherung
Stromkabel vom Netz trennen. Der
Sicherungshalter befindet sich auf der
Geräterückseite integriert in den Netz-
anschluss.
Für die Kontrolle oder Wechsel der
Sicherungen Druckraster des Halters
eindrücken, gedrückt halten und den
Halter aus dem Gerät herausziehen.
10. Optionale Zusatzfunktionen
10.1 Anfertigung von Gussformteilen
Mit dem K-7 Einsatz können bis zu
7Kunststoffkappen für die Kronen- und
Brückentechnik gleichzeitig tiefgezogen
werden. Einzelstümpfe mittels eines fle-
xiblen Ausblockmaterials (z. B. Fillin) in
den dafür vorgesehenen Aussparun-
gen des K-7 Einsatzes fixieren. Noppen-
platte aus der Einsatzschale entnehmen
und durch den K-7 Einsatz ersetzen.
Alle weiteren Arbeitsschritte wie ab
Punkt 7.1 beschrieben.
13. Allgemeine Hinweise
Reparatur und Instandsetzungsarbeiten
am Drufosmart scan dürfen nur von
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden. Die Stromzufuhr zum Gerät
ist in jedem Fall zu unterbrechen. Die
Firma Dreve ist nur dann für die Sicher-
heit, Zuverlässigkeit und Leistung des
Gerätes verantwortlich, wenn:
· das Gerät nur für den entsprechenden
Anwendungszweck verwendet wird.
· die Bedienung nur durch fachlich
geschultes Personal erfolgt.
· das Gerät in Übereinstimmung mit
dieser Bedienungsanleitung verwen-
det wird.
· Erweiterungen, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch
von ihr ermächtige Personen ausge-
führt werden.
Da wir stetig an der Weiterentwicklung
unserer Erzeugnisse arbeiten, behalten
wir uns technische Änderungen vor.
Die defekte Sicherung mit leichtem Zug
aus der Klemmhalterung herauszie-
hen und durch eine neue, gleichwertige
Sicherung ersetzen.
Wichtig: Nur die auf der Rückseite
angegebene Sicherungsstärke ver-
wenden.
Nach dem Wechsel den Sicherungs-
halter mit leichtem Druck wieder ins
Gehäuse einsetzen bis die Fixierung
merklich einrastet.

23
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
22
Drufosmart scan
Ursache
Quarzstrahler ist defekt
Temperaturwächter hat
ausgelöst
Lebensdauer Quarz-
strahler überschritten
Heizzeit zu kurz
Falsche Heizzeit
gewählt
Scanner in Ruhephase
Scanner oder Elektronik
defekt
Leitungsdruck zu niedrig
Entlüftungsventil nicht
geschlossen
Spannring falsch in
die Plattenaufnahme
eingesetzt
Verbindungsschlauch
zwischen Ventil und
Zylinder undicht
Störung
Heizzeit läuft ab,
Gerät heizt aber nicht
Heizzeit abgelaufen,
Folie nicht ausreichend
plastifiziert
Scanner schaltet
nicht ein
Gerät erreicht nicht den
voreingestellten Druck
Gerät erzeugt
zischende Geräusche
während des Tiefzieh-
prozesses
Fehlerbehebung
Quarzstrahler
austauschen
Temperaturwächter
austauschen
Quarzstrahler
austauschen
Heizzeit um 5–10 Sek.
verlängern
richtigen Barcode ein-
scannen
OK-Taste kurz drücken
Elektronik muss vom
Fachmann überprüft,
ggf. ausgetauscht wer-
den
Leitungsdruck erhöhen
Entlüftungsventil
schließen
Spannring richtig
platzieren
Gerät vom Fachmann
überprüfen lassen,
ggf. Schlauchstück
austauschen
Ursache
Netzverbindung nicht
korrekt
Hauptschalter aus
Feinsicherung defekt
Elektronik defekt
Heizung wurde nicht
ausgeschwenkt
Elektronik defekt
Taster falsch bedient
Anpressdruck wurde
nicht abgebaut
Endschalter defekt
Magnetventil oder
Elektronik defekt
Heizstrahler nicht rich-
tig eingeschwenkt
Mikroschalter defekt
Störung
Gerät zeigt keine
Funktion
Hauptschalter leuchtet,
Elektronik zeigt keine
Funktion
Kolben lässt sich nicht
herunterführen
Kolben ist unten,
Gerät geht nicht in
Selbsthaltung
Kolben lässt sich nicht
herauffahren
Elektronik lässt sich
einstellen, Heizung
startet nicht
Fehlerbehebung
Netzverbindung
kontrollieren
Hauptschalter einschalten
Feinsicherung überprü-
fen ggf. auswechseln
die Elektronik muss
vom Fachmann über-
prüft werden
Heizung ausschwenken
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
Taster 3 Sek. lang ziehen
Anpressdruck ablassen
s. Anleitung
Endschalter vom Fach-
mann austauschen
lassen
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
Heizstrahler richtig
einschwenken
Mikroschalter vom
Fachmann austauschen
lassen
14. Störungshilfen

25
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
24
Drufosmart scan
15. Ersatzteilliste
Nr. Bezeichnung
5 Handgriff Heizung D6505519
6 Einsatzschale mit Noppenplatte 50591/50592
7 Granulatschublade 5565
9 Druckluftanschluss kpl. D6505536SM
10 Handgriff Plattenteller D6505519
11 Plattenteller D6505512
12 Entlüftungsventil 50761
13 Spannring D50038
14 Abdeckglas Scanner 0,02 STÜCK 1429
15 Scanner D6505541X1
17 Gehäuse rot D65555RSCAN
Gehäuse silber D65555SSCAN
19 Microschalter 55790
20 Heizungsgehäuse D6505513
21 Quarz-Infrarot-Strahler D6505542
22 Temperaturwächter 5542
23 Säule Heizungselement 55773
24 Netzteil D6505571
25 Magnetventil 5202124
26 Zylinder 52020
27 Displayfolie klebbar 55810
28 Anschlag Plattenteller D6555344
29 Halter Plattenteller D6505514
30 Säule Plattenteller 55772
31 Bodenplatte D6505511
33 Netzanschluss/Sicherungshalter 51208
34 Aktivierungshebel D65885
35 Verbinder Hebel/Achse D65017
36 Laufbuchsen 55708
37 Endschalter Aktivierungshebel 5521
38 Endschalter Heizung 55790
39 Rückholfeder 55861/55862
40 Hebelachse D6555847
43 Hauptschalter 50841
ohne Zeichnungsnr.
Netzkabel Europa 51021
Netzkabel England 51284
Netzkabel Amerika 51283
Elektronik inkl. Display, Tastatur, Verbindungskabel D6505530
Sicherung F3,15 AT 51321
O-Ring 112 x 3 mm 51077
Kabelbaum komplett 55520
Anschlag Heizung D65016
Steuerkarte D6505572X1

26
Drufosmart scan
27
2. Technical data
Dimensions (H x W x D): 420 x 320 x 290 mm
Weight: 15 kg
Supply voltage: 100–240 V/50–60 Hz
Max. power consumption: 115 V–270 W, 230 V–315 W
Fuse of unit: T 3.15 A
Operating pressure: 4 bar
Min. operating pressure: 2 bar
Max. pressure in pipe: 10 bar
1. Description of unit
The Drufosmart scan is a universally
usable pressure thermoforming unit
for daily use in the dental laboratory.
An integrated scanner allows a direct
taking over of product names, blank
thicknesses as well as individual heat-
ing and cooling times by means of a
barcode that can be found on each
blank package.
A defined adjusted forming pressure
of 4 bar in connection with a vertically
forming blank guarantee for very pre-
cise results.
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Applied harmonised standards:
2006/ 42/EC According to Machinery Directive
EN ISO 12100:2010+
Corrigendum to DIN EN
ISO 12100:2011-03
Safety of machinery – General principles for design – Risk assesment and
risk reduction (ISO 12100:2010); German version EN ISO 12100:2010 +
Corrigendum to DIN EN ISO 12100:2011-03
.
EN ISO 13732-1:2008
Ergonomics of the thermal enviroment – Methods for the assessment
of human responses to contact with surfaces – Part 1: Hot surfaces (ISO
13732-1:2006); German version EN ISO 13732-1:2008-12.
EN 60204-1:2006 /A1:
2009+ Corrigendum to
60204-1:2006
Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General
requirements (IEC 60204-1:2005/A1 2008); German version EN 60204-
1:2006/A1:2009 + Corrigendum to EN 60204-1:2006; German version
CENELEC-Cor.: 2010 to EN 60204-1:2006.
2014/ 35/EU Low Voltage Directive
EN 61010-1:2010
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control
and laboratory use – Part 1: General requirements (IEC 61010-1:2010 +
Cor.: 2011); German version EN 61010-1:2010.
2014/ 30/EU EMC Directive
EN 61000-3-2:2014
Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for har-
monic current emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
(IEC 61000-3-2:2014); German version EN 61000-3-2:2014.
EN 61000-3-3:2013 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of
voItage changes, voItage fluctuations and flicker in public Iow-voltage
supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase
and not subject to conditional connection (IEC 61000-3-3:2013; Ger-
man version EN 61000-3-3:2013.
.
EN 61326-1:2013
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC
requirements; Part 1: General requirements (IEC 61326-1:2012); German
version EN 61326-1:2013 Emission according to living area, business
and industrial undertakings as well as small enterprises interference
stability according to industrial area.
Dreve Dentamid GmbH
•
Max-Planck-Straße 31
•
59423 Unna/Germany
www.dentamid.dreve.de
3. Declaration of Conformity
According to Machinary Directive (2006/ 42/EC) attachment II 1.A
Herewith we declare that the machine described below is in its conception and design and
in the shape delivered by us in accordance with the fundamental requirement for safety and
health as prescribed in the applicable EC-guidelines. In the case of any change or modification
of the machine not authorised by us this declaration becomes invalid.
Denomination of the machine:
Drufomat scan
D3400/ D3400A/D34001 /D34001A
Type of machine: Pressure thermoforming unit
The following additional ECdirectives were applied:
2006/ 35/EC Low Voltage Directive
2014/ 35/EU EMC Directive
The protection objectives of EC Directive 2006/ 42/EC are complied with.

29
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
28
Drufosmart scan
4. Safety advice
1. This unit must only be used accord-
ing to the present working instructions.
We cannot be held liable for damages
which have been caused by improper
treatment resp. faulty manners of
operation.
2. Put the unit on a stable and even
basis which is suitable for the opera-
tion weight of approx. 15 kg of the unit.
3. In order to avoid the intrusion of
water into the unit (e. g. splash water)
the unit is to be placed into a dry sur-
rounding.
4. Do not store any flammable sub-
stances in the close surrounding of
the unit.
5. The indicated voltage on the type
plate has to meet the voltage of the
power source.
6. The unit must only be connected
with a socket with protective conduc-
tor. Never touch the plug with wet
hands.
7. Authorised operators: The operating
company of the machine has to hold
the working instructions at the oper-
ators’ disposal and has to make sure
that authorised operators have read
Attention! Read the following notes before connecting and putting the unit into ser-
vice. The operating service and the function of the unit can only be guaranteed for, if
the general safety and accident prevention instructions of the legislation as well as
the safety instructions of the working instructions are observed.
and understood the manual. Only in
that case the operators may operate
the unit.
8. The unit has to be examined before
operation in view of proper condition
and operating safety. If the unit is not
in proper condition, it must not be used
and has to be marked accordingly.
9. The pressure of the compressed air
line must not exceed 10 bars.
10. Do not intrude any objects into
the unit.
11. Do not lock-up the operation ele-
ments of the unit.
12. Do not block the downwards-mov-
ing piston.
13. Do not touch the downwards-mov-
ing piston.
14. The swivelling housing of the radi-
ator reaches high temperatures and
must therefore not be touched – not
even for short moments.
15. If the unit is not used, please dis-
connect the mains.
16. Plates and labels have to be main-
tained in a well legible condition and
must not be removed.
17. Before cleaning and maintenance
of the unit or the exchange of parts the
plug has to be disconnected.
18. The opening of the unit and repairs
are only to be carried out by accord-
ingly trained experts.
19. Only those appliances and spare
parts may be used which are released
by the manufacturer. We are not
responsible for damages caused by
the use of foreign parts.
20. Arbitrary rebuilding or modifica-
tions are not permitted due to safety
reasons.
21. The required operation and main-
tenance conditions mentioned in these
working instructions are to be complied
with imperatively. When working with
the Drufosmart scan the general acci-
dent prevention regulations have to
be observed.
Before initiation make sure that the
voltage indicated on the type plate
meets the voltage of the power source.
Connect the unit to an air compressor.
Push the pressure hose (included in the
delivery) into the compressed air con-
nection (9) until it is locked in place.
The hose does not need any further fas-
tening. To release the pressure hose
push the blue ring upwards and draw
the hose off by pulling downwards.
The pressure of the compressed air
line must not exceed 10 bars.
Put the power cord into the female
connector (33) and create a connec-
tion with the Euro/USA plug.
5. Initiation
Important: Before the first initiation
please read the working instructions
thoroughly. In case of comprehension
problems contact your responsible
dealer or Dreve Dentamid GmbH, if
necessary.
Scope of delivery
1 Drufosmart scan
1 drawer for granules
1 insert bowl and nub plate
1 tension ring with ventilation valve
1 base range of blanks
1 power cord
1 air connection hose incl. hose
clamps and fast coupling
1 working instructions in 6 languages

31
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
30
Drufosmart scan
6. Functional components
43 33
9
No. Description
1 Scanner
2 Display
3 Key pad
4 Heating element
5 Heating handle
6 Nub plate and insert bowl
7 Drawer for granules
9 Compressed air supply
10 Handle plate reception
11 Plate reception
12 Ventilation valve
13 Tension ring
33 Mains supply/fuse carrier
34 Activation lever
43 Main switch
4
34
6
12
5
1
3
2
13
11
10
7
9
No. Description
a indication of heating time
b indication of product name and material strength
c indication of cooling time
d change of menu items (backwards)
e change of time indications (upwards)
f confirmation key/ start button heating
g indication of pressure inside piston
h control indication for individual time modifications
7. Display
a
gb
c
d
e
f
i
h
j

33
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
32
Drufosmart scan
8. Operation
8.1 Scan modus
Turn the unit on by means of the main
switch (43) at the back of the unit. By
this the scanner (1) and the display
(2) at the front of the unit will be acti-
vated. An acoustic signal shows that
the unit is ready for operation; the dis-
play will show the name of the machine
Drufosmart scan.
Every outer package of Dreve thermo-
forming blanks is labelled with a bar-
code label.
This barcode contains the encrypted
product name, material strength as
well as the individual heating and
cooling times.
In order to scan the material data with
the Drufosmart scan the barcode is to
be placed as centrally and evenly as
possible onto the scan field (1).
There will be an acoustic signal for
the confirmation of the data capture
and the display will show all neces-
sary data.
Info
The light emanating from the scan-
ner is harmless. Even in case of
direct eye contact it has no nega-
tive impact!
After 15 min. without use the scan-
ner turns off automatically. By
pressing the OK key it can be re-
activated again. During an active
thermoforming process the scan-
ner is deactivated. After termina-
tion of the process it will be re-acti-
vated automatically.
8.2 Pressure adjustment
The incoming pressure from the com-
pressor must not exceed 10 bars! If ne-
cessary, assemble a pressure reducing
valve into the supply resp. decrease the
total pressure of the compressor.
The working pressure of the Drufosmart
scan is 4 bars (58 psi). The pressure
is controlled digitally and will be con-
trolled permanently.
The effective pressure in the pressure
chamber during the thermoforming
process can be controlled via the bar
chart (g) of the display.
8.3 Start of programme
In order to start the selected pro-
gramme, put a blank that corresponds
to the entered barcode resp. program-
ming onto the plate reception (11) and
fix it by means of the tension ring (13).
The model can either be put onto the
nub plate (6) or fixed by taking out the
nub plate and embedding it into gran-
ules in the insert bowl (6a).
Info
For an optimum adaptation of the
blank towards the model always
place the models in a way that
the anterior teeth are directed
towards the centre of the blank.
When using hard blanks it is
recommended to embed the
models into granules. Models
that are placed onto the nub plate
should not exceed a max. height
of 23 mm.
Swivel the plate reception inwards at
the handle (10) just up to the mechani-
cal interlock in the centre of the unit.
Also swivel in the heating element (4)
at the corresponding handle (5) just
up to the mechanical interlock in the
centre of the unit. Close the ventilation
valve of the tension ring (12).
Press the OK key (f). There will be an
acoustic signal as confirmation for the
activation of the heating; the scanner
will turn off and the adjusted heating
time will elapse in the display.

35
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
34
Drufosmart scan
Info
For safety reasons the quartz
radiator is equipped with a final
switch and only works in swivelled
in position after having started a
programme.
If the quartz radiator is swivelled
outwards after having started a
programme, the heating process
will be interrupted automatically.
The indication in the display (a) will
stop and show the remaining time.
By swivelling the quartz radiator
back in the programme will be re-
activated.
Attention! The swivelling housing
of the heating element reaches high
temperatures. Therefore it must not
be touched – even not for short
moments.
After the adjusted time has elapsed
the indicator (a) in the display will
stop and count the duration after
termination of the heating time.
This process may be stopped by
successive thermo-forming.
8.4 Thermoforming
After the heating time has elapsed
there will be an acoustic signal; the
heating time in the display will be
00:00. The heating will be switched
off automatically. Pull the heating (4)
at the handle (5) away from the centre
of the unit as far as it will go with the
right hand.
Then push the activation lever (34) with
the left hand downwards as far as it will
go. By pulling the heating handle (5)
again as far as it will go the pressure
chamber closes completely and pres-
surising of the piston will be carried out
automatically. This is confirmed by an
acoustic signal.
Info
For safety reasons the pressure
chamber can only be pressurised, if
it has been moved downwards com-
pletely manually. In order to protect
the operating personnel securely
against bruises of the fingers, pres-
surising can only be effected, if the
unit is operated with two hands at
the same time (two-hand control).
Always make sure that no objects
are in the contact area between pis-
ton and insert bowl while the piston
is closing!
There will be an automatic pressurising
up to 4 bars. The pressure inside the
pressure chamber will be verified per-
manently by the electronics and regu-
lated, if necessary. The display shows
the given cooling time (c) which then
counts down to 00:00.
8.5 Opening of the pressure chamber
In order to attain a complete cool down
of the thermoforming blank the valve
at the tension ring (12) is to be opened
slightly after 2/3 of the adjusted cool-
ing time. Through this the warm air
inside the piston will be released and
replaced by cool air due to the pres-
sure regulation of the electronics. After
the cooling time has elapsed there will
be an acoustic signal (indication in the
display (c) will blink).
Pull the heating handle (5) again as
far as it will go and maintain it in this
position (approx. 2–3 seconds) until
the pressure is relieved.
Then swivel the pressure chamber
into its original position by leading
back the activation lever (34). Swivel
out the plate reception (11) at the cor-
responding handle (10) and remove
tension ring and thermoformed result.
The display (2) will show the last used
programme; the scanning device (1) is
ready for a new thermoforming process.

37
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
36
Drufosmart scan
9. Deviation to the rule
9.1 Modification of given times
Scanned times may be prolonged or
shortened individually, if required.
Info
The performance of the heating
might decrease slightly after 1000
operating hours. By prolonging the
heating times by 5–10 seconds
optimum thermoforming results
can be attained again. The times
given by the barcodes are average
times and designed for general
use. In case of extreme undercut
areas or very high models a pro-
longation of the heating time can
optimise the results.
After having scanned the pre-adjusted
material parameters (see paragraph
8.1) the heating time (1 x) or the cool-
ing time (2 x) can be selected by press-
ing the menu key (j). There will be an
arrow in the display in front of the cho-
sen time.
The heating time can be modified posi-
tively and negatively in steps of 5 sec-
onds. For this press the menu keys (e/i)
according to the key description. The
max. deviation from the scanned time
is 35 seconds.
With the same working steps the cool-
ing time can be modified in steps of
10 seconds by max. 70 seconds.
For identification of the modified
parameters the display will show a +
resp. a - sign. The degree of deviation
will be shown by a scale at the bottom
of the display.
Modified values have to be confirmed
by pressing the OK key (f).
All further working steps correspond
to 8.2.
9.2 Creation and storage of manual time programmes
Up to three individual time programmes
may be created and stored for thermo-
forming foils that are not equipped with
a corresponding barcode.
Turn on the unit – the initial display
will be visible. When pushing the menu
key (j) one time the display will show
– – – – – at position b.
As described in point 9.1, push menu
key (j) and select the desired heating
time by the menu keys +/- (e/i). Fol-
lowing push menu key (j) again and
enter cooling time.
For single use confirm the two entered
values by pushing OK (f). Then go on
as described in point 8.2.
If the created time programme is to
be stored for repeated use, 3 memory
capacities (F1–F3) are available.
Do not confirm the created time pro-
gramme by pushing OK, but press menu
key (j) again. The display will show F1
in position b, the entered times will be
taken over. The memory capacities F2
and F3 can be selected by pushing the
menu key (j) 2 resp. 3 times. Store the
times in the desired memory capacity
by pushing the OK key (f).
Then go on as described in point 8.2.

39
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
38
Drufosmart scan
9.3 Calling of individual time programmes
Turn on the unit – the initial display will
be visible. By pushing the menu key
(j) several times you may select one
after another:
a) enter modus
b) F1
c) F2
d) F3
By pressing the menu keys (d/j) you may
navigate arbitrarily between the a. m.
programme points. Confirm the selected
programme point with the OK key (f).
Then go on as described in point 8.2.
9.4
Plasticizing of blanks with unknown heating times
Create an individual time programme
with high heating and cooling times
(see point 9.2). Start the programme
(see point 8.2). You may test the
plasticization degree of the blank by
means of an edgeless metal instrument
(e. g. wax knife).
Info
The complete deformability of the
blank can only be tested at the
edges, as that is where warmth
will leak through the metal con-
tacts and the necessary flexibility
will be attained at last!
After the blank has attained the nec-
essary flexibility initiate the thermo-
forming process (see point 8.4). The
remaining heating time will be erased
from the display (a) and the adjusted
cooling time will be counted down (c).
The cooling time can be terminated at
any time by pulling the heating han-
dle (5).
9.5 Abort/termination of programme
During an active time programme the
key pad is deactivated. It is possible
to abort/terminate all actions of the
Drufosmart scan by pulling the heat-
ing handle (5) as far as it will go (for
approx. 3 seconds).
9.6 Exceeding of entered heating/cooling times
After elapse of times adjusted regu-
larly (display position a/c) there will
be an acoustic signal. The exceeded
time will be blinking in the display as
control mechanism.
9.7 Entering a wrong barcode
If a barcode is scanned that does not
correspond to the programming of the
Drufosmart scan, four acoustic warning
signals will be heard and the display
will show ERROR at position b.
By scanning the correct barcode you
can proceed further, as described in
point 8.0.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Dreve Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

KaVo
KaVo ARCUS digma operating instructions

Schick Dental
Schick Dental C1-Master operating instructions

Kulzer
Kulzer Diamond Burs Instructions for use

B.A. International
B.A. International BA Ultimate LED operating instructions

Huntleigh
Huntleigh AKRON M6M user manual

Aseptico
Aseptico ADU-25 Operation and maintenance instruction manual