Dreve Drufosmart User manual

english deutsch
2
Basis Druckformgerät 2,5 bar
Basic pressure thermoforming unit 36 psi
Thermoformeuse de base sous pression 2,5 bars
Termoadaptador a presión universal, modelo base 2,5 bar
Apparecchio universale per termostampaggio 2,5 bar
Basistoestel drukopbouw 2,5 bar
Drufosmart
Dreve Dentamid GmbH · Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany
deutschdeutschdeutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Bedienungsanleitung
· Working instructions
Mode d‘emploi · Instrucciones de trabajo
Istruzioni d’uso · Gebruiksaanwijzing

Inhalt Contents
1. Gerätebeschreibung 6
2. Technische Daten 6
3. Konformitätserklärung 7
4. Sicherheitshinweise 8
5.
Inbetriebnahme/Lieferumfang
9
6. Funktionselemente 10
7. Bedienung 11
7.1 Einstellung der Heizzeit 11
7.2 Programmstart 12
7.3 Tiefziehen 13
7.4 Öffnen der Druckkammer 14
8.
Abweichungen vom Regelfall
15
8.1 Änderungen von
vorgegebenen Zeiten 15
8.2 Plastifizieren von Folien mit
unbekannter Aufheizzeit 15
8.3 Programmabbruch/
-beendigung 15
9. Optionale Zusatzfunktion 16
9.1 Anfertigung von
Gussformteilen 16
10. Auswechseln der
Gerätesicherung 17
11. Allgemeine Hinweise 18
12. Pflege und Wartung 18
13. Garantie 19
14. Störungshilfen 20
15. Ersatzteillisten 22
16. Explosionszeichnung 109
17. Wirkschaltplan 110
18. Pneumatikplan 111
1. Description of unit 23
2. Technical data 23
3. Declaration of conformity 24
4. Safety advice 25
5.
Initiation
/
scope of delivery
26
6. Functional components 27
7. Operation 28
7.1 Adjustment heating time 28
7.2 Start of programme 29
7.3 Thermoforming 30
7.4 Opening of the
pressure chamber 31
8. Deviation to the rule 32
8.1 Modification of given times 32
8.2 Plasticizing of blanks with
unknown heating times 32
8.3 Abort/ termination of
programme 32
9.
Additional optional functions
33
9.1
Fabrication of cast form parts
33
10. Exchange of fuses 34
11. General advice 35
12. Care and maintenance 35
13. Guarantee 36
14. Trouble shooting 37
15. Spare part list 39
16. Explosion sketch 109
17. Operating diagram 110
18. Pneumatic plan 111
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Dreve Design Rev.080518-DU050820-100-D3200ANL

1. Descripción del equipo 57
2. Datos técnicos 57
3.
Declaración de conformidad
58
4. Indicaciones de seguridad 59
5.
Puesta en marcha/
volumen de entrega
60
6. Elementos de función 61
7. Manejo 62
7.1 Ajuste del tiempo de
calentamiento 62
7.2 Inicio del programa 63
7.3 Termoadaptación 64
7.4 Apertura de la cámara
de presión 65
8. Desviaciones con respecto
a la norma general 66
8.1
Modificación de los
tiempos
programados 66
8.2 Plastificación de láminas
con tiempo de calentamiento
desconocido 66
8.3 Interrupción/finalización
de programas 66
9. Funciones adicionales
opcionales 67
9.1 Preparación de piezas de
molde de fundición 67
10. Sustitución de los fusibles 68
11. Advertencias generales 69
12.
Cuidados y mantenimiento
69
13. Garantía 70
14. Solución de problemas 71
15. Listas de recambios 73
16. Despiece 109
17.
Plano de circuitos detallado
110
18. Plano neumático 111
Contenido
1. Description de l’appareil 40
2. Données techniques 40
3. Déclaration de conformité 41
4. Avis de sécurité 42
5. Mise en marche/
Contenu de livraison 43
6. Éléments de fonction 44
7. Opération 45
7.1 Réglage du temps de
chauffage 45
7.2 Mise en marche du
programme 46
7.3 Thermoformage 47
7.4 Ouverture de la chambre
de pression 48
8. Anomalies 49
8.1 Ajustement manuel des
temps préprogrammés 49
8.2 Plastification de feuilles
avec un temps de chauffage
inconnu 49
8.3 Arrêt / terminaison du
programme 49
9. Fonctions additionnelles
en option 50
9.1 Production de chapes 50
10. Changement de fusibles 51
11. Avis généraux 52
12. Soin et entretien 52
13. Garantie 53
14. Conseils en cas de panne 54
15. Liste de pièces détachées 56
16. Dessin d’explosion 109
17. Diagramme 110
18. Plan pneumatique 111
Contenu
1.
Descrizione dell’apparecchio
74
2. Dati tecnici 74
3.
Dichiarazione di conformità
75
4. Avvertenze di sicurezza 76
5. Messa in funzione/
Fornitura 77
6. Elementi funzionali 78
7. Comando 79
7.1 Impostazione del tempo
di riscaldamento 79
7.2 Avvio del programma 80
7.3 Termostampaggio 81
7.4 Apertura della camera di
pressione 82
8. Eccezioni alla regola 83
8.1 Modifica dei tempi previsti 83
8.2 Plastificazione di fogli con
tempo di riscaldamento
non noto 83
8.3 Interruzione/fine del
programma 83
9. Funzioni opzionali 84
9.1 Produzione di cappette
per la tecnica di fusione 84
10. Sostituzione dei fusibili
dell’apparecchio 85
11. Avvertenze generali 86
12. Cura e manutenzione 86
13. Garanzia 87
14. Eliminazione di guasti 88
15. Elenchi delle parti
di ricambio 90
16. Vista esplosa 109
17. Schema elettrico 110
18. Schema pneumatico 111
Indice
deutschenglishfrançaisespañolitaliano
nederlands
Inhoud
1.
Beschrijving van het apparaat
91
2. Technische gegevens 91
3. Verklaring van conformiteit 92
4. Veiligheidsinstructies 93
5. Ingebruikname/
leveringsomvang 95
6. Functiespecifieke elementen 96
7. Bediening 97
7.1 Instellen van de
verwarmingstijd 97
7.2 Programmastart 98
7.3 Dieptrekken 99
7.4 Openen van de drukkamer 100
8. Afwijkingen van de
normale situatie 101
8.1 Wijzigingen van
ingestelde tijden 101
8.2 Plastificeren van folie met
onbekende opwarmtijd 101
8.3 Afbreken/beëindigen van
het programma 101
9. Optionele extra functies 102
9.1 Vervaardigen van
gietvormdelen 102
10. Vervangen van de zekering
bij het apparaat 103
11. Algemene opmerkingen 104
12. Reiniging en onderhoud 104
13. Garantie 105
14. Hulp bij het verhelpen
van storingen 106
15. Lijsten voor
reserveonderdelen 108
16. Afbeelding in vergroting 109
17. Schakelschema 110
18. Pneumatisch schema 111

7
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
6
Drufosmart
2. Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 420 x 320 x 290 mm
Gewicht: 15 kg
Netzspannung: 230 V/ 50–60 Hz, 115 V /50–60 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 315 W
Gerätesicherung: T 3,15 A
Betriebsdruck: 2,5 bar
Min. Betriebsdruck: 2 bar
Max. Leitungsdruck: 10 bar
1. Gerätebeschreibung
Der Drufosmart ist ein Basis-Druckform
-
gerät als Alternative zu herkömmlichen
Vakuum-Tiefziehgeräten für den täg-
lichen Betrieb im Dental- und Praxis-
labor.
Einfachste Bedienung sowie stetige
digitale und akustische Kontrolle aller
Arbeitsphasen sichern ein problemloses
Arbeiten auch mit geringen Vorkennt-
nissen.
Ein Anformdruck von 2,5 bar in Verbin-
dung mit der vertikal anformenden Folie
garantiert präzise Ergebnisse.
3. Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie (2006/42 / EG) Anhang II 1 A
Hiermit erklären wir, dass das nachstehend beschriebene Gerät in seiner Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine: Drufosmart
D3200/D3200A / D32001 /D32001A
Maschinentyp: Druck-Tiefziehgerät
Zutreffende EG-Richtlinien:
2006/42 / EG
2014/35 / EU
2014/30 / EU
Maschinenrichtlinie
Niederspannungs-Richtlinie
EMV-Richtlinie
Angewandte harmonisierte Normen:
2006/42 / EG Maschinenrichtlinie
EN ISO 12100:2010
+ Berichtigung 1;
zu 12100:2011-03
Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze; Risiko-
beurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010);
Deutsche Fassung
EN ISO
12100:2010 + Berichtigung 1; zu 12100:2011-03.
EN ISO 13732-1:2008
Ergonomie der thermischen Umgebung – Bewertungsverfahren für
menschliche Reaktionen bei Kontakt mit Oberflächen – Teil 1: Heiße
Oberflächen (ISO 13732-1:2006); Deutsche Fassung EN ISO 13732-
1:2008-12.
DIN EN 60204-1:
2006/A1:2009
+ Berichtigung 1
zu DIN EN 60204-1
Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrüstung von Maschinen;
Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60204-1:2005 / A1:2008);
Deutsche Fassung EN 60204-1:2006/ A1:2009 + Berichtigung 1 zu
DIN EN 60204-1, Deutsche Fassung EN 60204-1:2006.
2014/35 / EU Niederspannungs-Richtlinie
EN 61010-1:2010
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-; Steuer-; Regel- und
Laborgeräte; Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61010-1:2010 +
Cor.: 2011); Deutsche Fassung EN 61010-1:2010.
2014/30 / EU EMV-Richtlinie
EN 61000-3-2:2014
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-2: Grenzwerte – Grenzwerte
für Oberschwingungsströme (Geräte Eingangsstrom <= 16 A je Leiter) (IEC
61000-3-2:2014); Deutsche Fassung EN 61000-3-2:2014.
EN 61000-3-3:2013
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-3: Grenzwerte –
Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen
und Flicker in öffentlichen Niederspannung-Versorgungsnetzen für
Geräte mit einem Bemessungsstrom <= 16 A je Leiter, die keiner
Sonderanschlussbedingung unterliegen (IEC 61000-3-3:2013);
Deutsche Fassung EN 61000-3-3:2013.
EN 61326-1:2013
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – EMV-
Anforderungen; Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61326-1:2012);
Deutsche Fassung EN 61326-1:2013 Emission nach Wohnbereich,
Gewerbebereich und Kleinbetriebe; Störfestigkeit nach Industriebereich.
Dreve Dentamid GmbH
Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany · www.dentamid.dreve.de

9
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
8
Drufosmart
4. Sicherheitshinweise
1. Das Gerät darf nur entsprechend der
vorliegenden Bedienungsanleitung ver-
wendet werden. Wir übernehmen keine
Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch, bzw. fehlerhafte
Bedienung entstehen.
2. Das Gerät muss auf einem ebenen
Untergrund stehen und für das etwa
16 kg schwere Betriebsgewicht ausrei-
chend stabil und belastbar sein.
3. Um Eindringen von Wasser in das
Gerät (z. B. Spritzwasser) zu vermeiden,
sollte das Gerät in trockener Umgebung
aufgestellt werden.
4. Bewahren Sie keine leichtentzündli-
chen Stoffe in unmittelbarer Umgebung
des Gerätes auf.
5. Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmen.
6. Das Gerät nur an einer Steckdose
mit Schutzleiter betreiben. Den Netz-
stecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
7. Zugelassene Bediener: Der Betreiber
der Maschine muss dem Bediener die
Betriebsanleitung zugänglich machen
und sich vergewissern, dass er sie
Achtung! Lesen Sie diese Hinweise vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig durch. Die Betriebssicherheit und die Funktion des Gerätes
können nur dann gewährleistet werden, wenn sowohl die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers als auch die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung beachtet werden.
gelesen und verstanden hat. Erst dann
darf der Bediener das Gerät in Betrieb
nehmen.
8. Das Gerät ist vor jedem Betrieb
auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebsicherheit zu überprüfen. Falls
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
das Gerät nicht benutzt werden und
muss entsprechend gekennzeichnet
werden.
9. Der Druck der Druckluftleitung darf
10 bar nicht überschreiten.
10. Keine Gegenstände in das Gerät
einführen.
11. Die Bedienungselemente des Gerä-
tes nicht arretieren.
12. Den herabfahrenden Kolben nicht
blockieren.
13. Nicht unter den herabfahrenden
Kolben greifen.
14. Das schwenkbare Gehäuse des
Heizstrahlers erreicht im Betrieb hohe
Temperaturen und darf deswegen auch
kurzfristig nicht berührt werden.
15. Das Gerät ist bei längerfristiger
Nichtbenutzung vom Netz zu trennen.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Typenschild angege-
bene Netzspannung mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Anschließen des Gerätes an einen
Druckluft-Kompressor. Dafür den mitge-
lieferten Druckschlauch in den Druckluft-
steckanschluss (9) durch Überwindung
eines leichten Widerstandes einstecken.
Der Schlauch ist dann automatisch
fixiert. Zum Lösen des Druckschlauches
den blauen Ring der Kupplung nach
oben drücken und den Schlauch nach
unten entfernen. Am anderen Ende des
Schlauches die Schnellkupplung montie-
ren und mit der Druckleitung verbinden.
Der Leitungsdruck darf 10 bar nicht
überschreiten.
5. Inbetriebnahme
Netzkabel in die Gerätesteckdose (33)
stecken und Netzverbindung mit dem
Euro-/ USA-Stecker herstellen.
Wichtig: Vor der ersten Inbetriebnahme
unbedingt die Gebrauchsinformation
gründlich lesen. Bei Verständnisunsi-
cherheiten ggfs. Rücksprache mit dem
zuständigen Depot oder direkt mit der
Firma Dreve Dentamid GmbH nehmen.
Lieferumfang
1 Drufosmart
1 Granulatschublade
1 Einsatzschale und Noppenplatte
1 Spannring mit Ablassventil
1 Basissortiment Folien
1 Netzkabel
1 Druckluftschlauch inkl. Schlauch-
klemmen und Schnellkupplung
1 Gebrauchsanleitung 6-sprachig
1 Infobroschüre Tiefziehfolien
16.
Schilder und Aufkleber müssen stets
in gut lesbarem Zustand gehalten wer-
den und dürfen nicht entfernt werden.
17. Vor der Reinigung und der Wartung
des Gerätes oder dem Auswechseln von
Teilen ist unbedingt der Netzstecker zu
ziehen.
18.
Das Öffnen des Gerätes und Instand-
setzungen dürfen nur von zugelassenen
Fachkräften durchgeführt werden.
19. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Für Schäden, die durch
den Einsatz fremder Teile entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
20. Eigenmächtige Umbauten und Ver-
änderungen sind aus Sicherheitsgrün-
den unzulässig.
21. Die vorgeschriebenen Betriebs-
und Wartungsbedingungen dieser
Gebrauchsanleitung sind zwingend
einzuhalten. Beim Arbeiten mit dem
Drufosmart sind die allgemeinen Unfall-
verhütungsvorschriften zu beachten.

11
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
10
Drufosmart
6. Funktionselemente 7. Bedienung
Hauptschalter (43) auf der Rückseite des
Gerätes einschalten, das Display (27)
an der Frontseite wird aktiviert und
zeigt 0:00. Ein Signalton zeigt die
Einsatzbereitschaft des Gerätes an.
7.1 Einstellung der Heizzeit
Mit Hilfe des Dreh/ Druckreglers (44)
kann jede Zeit zwischen 0:05 Min. und
9:55 Min. durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn eingegeben werden. Die Einstel-
lung erfolgt in 5 Sek.-Schritten.
Die optimalen Werte für das Dreve Tief-
ziehsortiment entnehmen Sie der bei-
gefügten Infobroschüre.
9
34
6
12
5
20
44
27
13
11
10
7
Nr. Bezeichnung
5 Handgriff Heizung
6
Noppenplatte und Einsatzschale
7 Granulatschublade
9 Druckluftanschluss
10 Handgriff Plattenteller
11 Plattenteller
12 Entlüftungsventil
13 Spannring
20 Heizung
27 Display
33
Netzanschluss/Sicherungshalter
34 Aktivierungshebel
43 Hauptschalter
44 Dreh/ Druckregler
43 33
9

13
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
12
Drufosmart
Vor dem Start der eingestellten Aufheiz-
zeit legen Sie die entsprechende Folie
auf den Plattenteller (11) und fixieren
diese mit Hilfe des Spannringes (13).
Das Modell wird wahlweise auf die
Noppenplatte (6) oder durch Entnahme
der Noppenplatte mittels Granulat in
der Einsatzschale fixiert.
Info
Für eine optimale Adaption der
Folie an das Modell fixieren Sie
die Modelle immer mit den Front-
zähnen zur Folienmitte. Bei der
Verwendung von harten Tiefzieh-
folien empfiehlt sich die Einbet-
tung in Granulat. Modelle, die auf
der Noppenplatte fixiert werden,
sollten ein max. Höhe von 23 mm
nicht überschreiten.
Schwenken Sie den Plattenteller am
Griffstück (10) bis zum Anschlag (Mag-
netische Arretierung) ins Zentrum unter
das Gerät. Schwenken Sie den Heizstrah-
ler (20) am Griffstück (5) ebenfalls bis
zum Anschlag ins Zentrum des Gerä-
tes. Schließen Sie das Entlüftungsventil
(12) des Spannringes (13). Zum Start
des Aufheizprozesses drücken Sie auf
den Dreh/Druckregler (44), im Display
läuft die voreingestellte Heizzeit rück-
wärts gegen 0:00 ab.
Info
Aus Sicherheitsgründen ist die Hei-
zung mit einem Endschalter aus-
gestattet und funktioniert aus-
schließlich im eingeschwenkten
Zustand nach dem Start eines Pro-
gramms. Wird der Heizungshalter
(20) an dem Bedienhebel (5) wäh-
rend der aktiven Heizphase ausge-
schwenkt, wird diese automatisch
unterbrochen. Die Anzeige im Dis-
play stoppt und zeigt den Rest-
wert an. Durch Wiedereinschwen-
ken des Heizungshalters (20) wird
das Programm reaktiviert.
Achtung! Das schwenkbare Ge-
häuse des Heizstrahlers erreicht
hohe Temperaturen und darf
deswegen auch kurzzeitig nicht
berührt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Auf-
heizzeit ertönt ein Signalton, die
Anzeige im Display blinkt für 4 Sek.
und die Abkühlzeit wird automa-
tisch wieder hoch gezählt.
7.3 Tiefziehen
Nach Ablauf der Aufheizzeit ertönt ein
Signalton, die Heizzeit im Display steht
auf 0:00. Die Heizung schaltet automa-
tisch ab. Schwenken Sie den Heizungs-
halter (20) mit der rechten Hand am
Handgriff (5) komplett aus dem Geräte-
zentrum heraus. Mit der linken Hand
wird anschließend der Aktiverungs-
hebel (34) bis zum Anschlag nach unten
gedrückt.
Durch das nochmalige Anziehen des
Heizungs-Handgriffes (5) für ca. 3 Sek.
bis in den gefederten Anschlag setzt
automatisch die Druckbeaufschlagung
des Kolbens ein. Bestätigt wird diese
mit einem Signalton.
Info
Aus Sicherheitsgründen wird die
Druckkammer erst dann mit Druck-
luft versorgt, wenn diese bereits
vollständig manuell abgesenkt
wurde. Immer darauf achten, dass
sich beim Schließen des Kolbens
keine Gegenstände im Kontakt-
bereich Kolben und Einsatzschale
befinden! Um das Bedienperso-
nal verlässlich vor Quetschungen
der Finger zu schützen kann der
Druckaufbau nur stattfinden wenn
das Gerät gleichzeitig mit beiden
Händen bedient wird. (Zweihand-
sicherung).
Der Anformdruck der Druckkammer
wird permanent überprüft und ggf.
nachreguliert. In der Anzeige wird die
Dauer seit Abschalten der Heizung
(Abkühlphase) angezeigt. Der maximal
anzeigbare Wert liegt bei 9:55 Min. Die
optimale Abkühlzeit für die genutzte
Dreve Folie entnehmen Sie der beige-
stellten Infobroschüre.
7.2 Programmstart

15
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
14
Drufosmart
8.2
Plastifizieren von Folien mit unbekannter Aufheizzeit
Erstellen Sie einen der Folienstärke
angepassten Aufheizprozess mit
ausreichender Verlängerung der Heiz-
zeit. (s. Punkt 7.1). Programm starten
(s. Punkt 7.2). Den Plastifizierungs-
grad der Folie können Sie mittels
eines stumpfen Metallinstruments
(z. B. Wachsmesser) abtasten.
Info
Die vollständige Verformbarkeit
der Folie kann nur am Rand ertas
-
tet werden, da hier die Wärme
durch Metallkontakte abfließt
und die erforderliche Flexibilität
zuletzt erreicht wird!
Nach Erreichen der notwendigen
Flexibilität Tiefziehprozess auslösen
(s. Punkt 7.3). Die Kühlphase kann
jederzeit durch Ziehen des Heizungs-
Handgriffes (5) abgebrochen werden.
Eine ausreichende Abkühlzeit sollte
jedoch eingehalten werden da sich eine
warme Folie beim Entformen verziehen
und somit zu schlechten bzw. nicht
brauchbaren Tiefziehergebnissen führt.
8.3 Programmabbruch/-beendigung
Der Drufosmart ermöglicht den
Abbruch/die Beendigung aller Aktionen
durch Drücken des Dreh/ Druckreglers
(44) für mindestens 3 Sek.
7.4 Öffnen der Druckkammer
Um eine vollständige Rückkühlung
der Tiefziehfolie zu erreichen sollte
nach 2/ 3 der vorgegebenen Kühlzeit
das Ventil am Spannring (12) leicht
geöffnet werden. Hierdurch kann die
aufgewärmte Luft der Druckkammer
entweichen und wird aufgrund der
automatischen Druckregulierung durch
kalte Luft ersetzt. Nach Ablauf der Kühl-
zeit Handgriff der Heizung (5) noch ein-
mal bis zum Anschlag ziehen und in
dieser Position (ca. 3 Sek.) halten bis
der Signalton ertönt. Handgriffheizung
loslassen, der Druck wird automatisch
abgebaut.
Anschließend die Druckkammer durch
Zurückführen des Aktivierungshebels
(34) wieder in die Ausgangsposition
bringen.
Plattenteller (11) am Handgriff (10)
herausschwenken, Spannring und Tief-
ziehergebnis entnehmen.
8. Abweichungen vom Regelfall
8.1 Änderungen von vorgegebenen Zeiten
Vorgegebene Zeiten können bei Bedarf
individuell verlängert oder verkürzt wer-
den.
Info
Die Leistung der Heizung kann
nach 1000 Betriebsstunden leicht
nachlassen. Durch eine Verlänge-
rung der Heizzeiten von 5–10 Sek.
können dann wieder optimale
Tiefziehergebnisse erreicht wer
-
den. Die vorgegebenen Zeiten
sind Mittelwerte und für den all-
gemeinen Gebrauch ausgelegt.
Bei besonders stark unter sich
gehenden Gebieten oder sehr
hohen Modellen kann eine Ver-
längerung der Heizzeit die Ergeb-
nisse optimieren.

17
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
16
Drufosmart
9 Optionale Zusatzfunktionen
9.1 Anfertigung von Gussformteilen
Mit dem K7-Einsatz können bis zu
7 Kunststoffkappen für die Kronen- und
Brückentechnik gleichzeitig tiefgezogen
werden. Einzelstümpfe mittels eines fle-
xiblen Ausblockmaterials (z. B. Fillin) in
den, dafür vorgesehenen Aussparungen
des K7-Einsatzes fixieren. Noppenplatte
aus der Einsatzschale entnehmen und
durch den K7-Einsatz ersetzen.
Alle weiteren Arbeitsschritte wie ab
Punkt 7.1 beschrieben.
10. Auswechseln der Gerätesicherung
Stromkabel vom Netz trennen. Der
Sicherungshalter befindet sich auf der
Geräterückseite integriert in den Netz-
anschluss.
Für die Kontrolle oder Wechsel der
Sicherungen Druckraster des Halters
eindrücken, gedrückt halten und den
Halter aus dem Gerät herausziehen.
Die defekte Sicherung mit leichtem Zug
aus der Klemmhalterung herausziehen
und durch eine neue, gleichwertige
Sicherung ersetzen.
Wichtig: Nur die auf der Rückseite
angegebene Sicherungsstärke ver-
wenden.
Nach dem Wechsel den Sicherungs-
halter mit leichtem Druck wieder ins
Gehäuse einsetzen bis die Fixierung
merklich einrastet.

19
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
18
Drufosmart
11. Allgemeine Hinweise
Reparatur und Instandsetzungsarbeiten
am Drufosmart dürfen nur von autori-
sierten Fachkräften ausgeführt werden.
Die Stromzufuhr zum Gerät ist in jedem
Fall zu unterbrechen. Die Firma Dreve
ist nur dann für die Sicherheit, Zuver-
lässigkeit und Leistung des Gerätes ver-
antwortlich, wenn:
· das Gerät nur für den entsprechenden
Anwendungszweck verwendet wird.
· die Bedienung nur durch fachlich ge-
schultes Personal erfolgt.
· das Gerät in Übereinstimmung mit
dieser Bedienungsanleitung verwen-
det wird.
· Erweiterungen, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch
von ihr ermächtige Personen ausge-
führt werden.
Da wir ständig an der Weiterentwicklung
unserer Erzeugnisse arbeiten, behalten
wir uns technische Änderungen vor.
13. Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Lie-
ferdatum. Die Garantieleistung gilt nur
für Material- oder Fabrikationsfehler.
Die Garantieansprüche beziehen sich
nicht auf natürliche Abnutzung, ferner
nicht auf Schäden, die nach Gefahren-
übergang infolge fehlerhafter oder nicht
bestimmungsgemäßer Behandlung,
übermäßiger Beanspruchung, ungeeig-
neter Betriebsmittel und solcher che-
mischer, elektrochemischer oder elek-
trischer Einflüsse entstehen, die nach
dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
Durch etwa seitens des Bestellers oder
Dritter unsachgemäß vorgenommene
Änderungen oder Instandsetzungs-
und Wartungsarbeiten sowie im Falle
der Verletzung von Plomben werden
Garantieansprüche ausgeschlossen.
Mängelhaftung
Mängelansprüche verjähren mit Ablauf
eines Jahres ab Lieferung. Die Mängel-
ansprüche beziehen sich nicht auf
natürliche Abnutzung, ferner nicht
auf Schäden, die nach Gefahrenüber-
gang infolge fehlerhafter oder nicht
bestimmungsgemäßer Behandlung,
übermäßiger Beanspruchung, unge-
eigneter Betriebsmittel und solcher che-
mischer, elektrochemischer oder elek-
trischer Einflüsse entstehen, die nach
dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
Durch etwa seitens des Bestellers oder
Dritter unsachgemäß vorgenommene
Änderungen oder Instandsetzungs- und
Wartungsarbeiten sowie im Falle der
Verletzung von Plomben werden Mängel-
ansprüche ausgeschlossen.
12. Pflege und Wartung
Vor Pflege- und Wartungsarbeiten
grundsätzlich den Netzstecker vom
Stromnetz trennen.
Die Reinigung erfolgt idealerweise
trocken mit einem weichen Tuch, ggf.
mittels eines leicht angefeuchteten
Schwamm und einem milden Reini-
gungsmittel. Wasser und Reinigungs-
mittel dürfen nicht in das Gerät gelan-
gen.
Die O-Ringe sollten in regelmäßigen
Abständen mit Silikonfett leicht einge-
fettet werden.

21
deutsch
englishfrançaisespañolitaliano
nederlands
20
Drufosmart
Ursache
Heizstrahler nicht richtig
eingeschwenkt
Mikroschalter defekt
Quarzstrahler ist defekt
Temperaturwächter hat
ausgelöst
Lebensdauer Quarz-
strahler überschritten
Heizzeit zu kurz
Leitungsdruck zu niedrig
Entlüftungsventil
nicht geschlossen
Spannring falsch in
die Plattenaufnahme
eingelegt
Verbindungsschlauch
zwischen Ventil und
Zylinder undicht
Störung
Elektronik lässt sich
einstellen, Heizung
startet nicht
Heizzeit läuft ab,
Gerät heizt aber nicht
Heizzeit abgelaufen,
Folie nicht ausreichend
plastifiziert
Gerät erreicht nicht den
voreingestellten Druck
Gerät erzeugt zischende
Geräusche während des
Tiefziehprozesses
Fehlerbehebung
Heizstrahler richtig
einschwenken
Mikroschalter vom
Fachmann austauschen
lassen
Quarzstrahler
austauschen
Temperaturwächter
austauschen
Quarzstrahler
austauschen
Heizzeit um 5–10 Sek.
verlängern
Leitungsdruck erhöhen
Entlüftungsventil
schließen
Spannring richtig
platzieren
Gerät vom Fachmann
überprüfen lassen,
ggf. Schlauchstück
austauschen
Ursache
Netzverbindung nicht
korrekt
Hauptschalter aus
Feinsicherung defekt
Elektronik defekt
Heizung wurde nicht
ausgeschwenkt
Mindestdruck von 2 bar
wurde nicht erreicht
Elektronik defekt
Gerät ist nicht an
Druckluft angeschlossen
Taster falsch bedient
Anpressdruck wurde
nicht abgebaut
Endschalter defekt
Magnetventil oder
Elektronik defekt
Störung
Gerät zeigt keine
Funktion
Hauptschalter leuchtet,
Elektronik zeigt keine
Funktion
Kolben lässt sich nicht
herunterführen
Kolben ist unten,
Gerät geht nicht in
Selbsthaltung
Kolben lässt sich nicht
herauffahren
Fehlerbehebung
Netzverbindung
kontrollieren
Hauptschalter einschalten
Feinsicherung überprü-
fen ggf. auswechseln
die Elektronik muss vom
Fachmann überprüft
werden
Heizung ausschwenken
Auslösemechanismus
länger halten,
s. Anleitung
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
Gerät mit der Druckluft
verbinden
Taster 3 Sek. lang ziehen
Anpressdruck ablassen,
s. Anleitung
Endschalter vom Fach-
mann austauschen
lassen
Gerät muss vom Fach-
mann überprüft werden
14. Störungshilfen

2322
Drufosmart
15. Ersatzteilliste
Nr. Bezeichnung
5 Handgriff Heizung D6505519
6 Einsatzschale mit Noppenplatte 50591/50592
7 Granulatschublade 5565
9 Druckreduzierventil 55637
10 Handgriff Plattenteller D6505519
11 Plattenteller D6505512
12 Entlüftungsventil 50761
13 Spannring D50038
17 Gehäuse rot D65555R
19 Microschalter 55790
20 Heizungsgehäuse D6505513
21 Quarz-Infrarot-Strahler D6505542
22 Temperaturwächter 5542
23 Säule Heizungselement 55773
25 Magnetventil 52021230
26 Zylinder 52019
27 Displayfolie klebbar 55820
28 Anschlag Plattenteller D6555344
29 Halter Plattenteller D6505514
30 Säule Plattenteller 55772
31 Bodenplatte D6505511
33 Netzanschluss/ Sicherungshalter 51208
34 Aktivierungshebel D65885
35 Verbinder Hebel/Achse D65017
36 Laufbuchsen 55708
37 Endschlater Aktivierungshebel E5521
38 Endschalter Heizung 55790
39 Rückholfeder 55861/55862
40 Hebelachse D6555847
43 Hauptschalter 50841
ohne Zeichnungsnr.
Netzkabel Europa 51021
Netzkabel England 51284
Netzkabel Amerika 51283
Elektronik inkl. Display, Tastatur, Verbindungskabel 55201
Netzspannung oder SN angeben!
Sicherung F3,15 AT 51321
O-Ringe 112 x 3 mm 51077
Kabelbaum komplett 55521
Anschlag Heizung D65016
2. Technical data
Dimensions (H x W x D): 420 x 320 x 290 mm
Weight: 15 kg
Supply voltage: 230 V/ 50–60 Hz, 115 V/ 50–60 Hz
Max. power consumption: 315 W
Fuse of unit: T 3.15 A
Operating pressure: 2.5 bars
Min. operating pressure: 2 bars
Max. pressure in pipe: 10 bars
1. Description of unit
The Drufosmart is a basic pressure ther-
moforming unit as an alternative to
common vacuum thermoforming units
for daily use in the dental laboratory
and dental surgery.
Simplest handling as well as continuous
digital and acoustic control of all work-
ing steps ensure problem-free working,
even with poor precognition.
A forming pressure of 2.5 bars in con-
nection with a vertically forming blank
guarantee for very precise results.
deutschenglishfrançaisespanolitaliano
nederlands

25
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
24
Drufosmart
4. Safety advice
1. This unit must only be used accord-
ing to the present working instructions.
We cannot be held liable for damages
which have been caused by improper
treatment resp. faulty manners of oper-
ation.
2. Put the unit on a stable and even
basis which is suitable for the operation
weight of approx. 16 kg of the unit.
3. In order to avoid the intrusion of
water into the unit (e. g. splash water)
the unit is to be placed into a dry sur-
rounding.
4. Do not store any flammable sub-
stances in the close surrounding of
the unit.
5. The indicated voltage on the type
plate has to meet the voltage of the
power source.
6. The unit must only be connected
with a socket with protective conductor.
Never touch the plug with wet hands.
7. Authorised operators: The operating
company of the machine has to hold
the working instructions at the oper-
ators’ disposal and has to make sure
that authorised operators have read
Attention! Read the following notes before connecting and putting the unit into
service. The operating service and the function of the unit can only be guaranteed for,
if the general safety and accident prevention instructions of the legislation as well as
the safety instructions of the working instructions are observed.
and understood the manual. Only in
that case the operators may operate
the unit.
8. The unit has to be examined before
operation in view of proper condition
and operating safety. If the unit is not
in proper condition, it must not be used
and has to be marked accordingly.
9. The pressure of the compressed air
line must not exceed 10 bars.
10. Do not intrude any objects into
the unit.
11. Do not lock-up the operation ele-
ments of the unit.
12. Do not block the downwards-
moving piston.
13. Do not touch the downwards-mov-
ing piston.
14. The swivelling housing of the radia-
tor reaches high temperatures and must
therefore not be touched – not even for
short moments.
15. If the unit is not used, please dis-
connect the mains.
3. Declaration of Conformity
According to Machinery Directive (2006/42 / EC) attachment II 1.A
Herewith we declare that the machine described below is in its conception and design and in
the shape delivered by us in accordance with the fundamental requirement for safety and health
as prescribed in the applicable EC-guidelines. In the case of any change or modification of the
machine not authorised by us this declaration becomes invalid.
Designation of machine: Drufosmart
D3200/D3200A / D32001 /D32001A
Type of machine: Pressure thermoforming unit
Applicable EC directives:
2006/42 / EC
2014/35 / EU
2014/30 / EU
Machinery Directive
Low Voltage Directive
EMV Directive
Applied harmonised standards:
2006/42 / EC According to Machinery Directive
EN ISO 12100:2010
+ Corrigendum to
DIN EN ISO 12100:
2011-03
Safety of machinery – General principles for design – Risk assess-
ment and risk reduction (ISO 12100:2010); German version EN ISO
12100:2010 + Corrigendum to DIN EN ISO 12100:2011-03.
EN ISO 13732-1:2008
Ergonomics of the thermal environment – Methods for the assessment
of human responses to contact with surfaces – Part 1: Hot surfaces
(ISO 13732-1:2006); German version EN ISO 13732-1:2008-12.
DIN EN 60204-1:
2006/A1:2009
+ Corrigendum to
DIN EN 60204-1:2006
Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1:
General requirements (IEC 60204-1:2005/A1:2008); German version
EN 60204-1:2006/A1:2009 + Corrigendum to EN 60204-1:2006;
German version CENELEC-Cor.: 2010 to EN 60204-1:2006.
2014/35 / EU Low Voltage Directive
EN 61010-1:2010 Safety requirements for electrical for measurement, control and Iabo-
ratory use – Part 1: General requirements (IEC 61010-1:2010 + Cor.:
2011); German version EN 61010-1:2010.
2014/30 / EU EMV Directive
EN 61000-3-2:2014
Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for
harmonic current emissions (equipment input current <= 16 A per
phase) (IEC 61000-3-2 :2014); German version EN 61000-3-2:2014.
EN 61000-3-3:2013
Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation
of voItage changes, voItage fluctuations and flicker in public Iow-
voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per
phase and not subject to conditinoal connection (IEC 61000-3-3:2013;
German version EN 61000-3-3:2013.
EN 61326-1:2013
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use –
EMC requirements; Part 1: General requirements (IEC61326-1: 2012);
German version EN 61326-1:2013. Emission according to living area,
busness and industrial undertakings as well as small enterprises; inter-
ference stability according to industrial area.
Dreve Dentamid GmbH
Max-Planck-Straße 31 · 59423 Unna/Germany · www.dentamid.dreve.de

27
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
26
Drufosmart
Before initiation make sure that the volt-
age indicated on the type plate meets
the voltage of the power source.
Connect the unit to an air compressor.
Push the pressure hose (included in the
delivery) into the compressed air con-
nection (9) until it is locked in place. The
hose does not need any further fasten-
ing. To release the pressure hose push
the blue ring upwards and draw the hose
off by pulling downwards. Assemble the
fast coupling at the other end of the tube
and connect it with the pressure line.
The pressure of the compressed
air line must not exceed 10 bars.
Put the power cord into the female
connector (33) and create a connec-
tion with the Euro/USA plug.
5. Initiation
Important: Before the first initiation
please read the working instructions
thoroughly. In case of comprehen-
sion problems contact your responsi-
ble dealer or Dreve Dentamid GmbH,
if necessary.
Scope of delivery
1 Drufosmart
1 drawer for granules
1 insert bowl and nub plate
1 tension ring with exhaust valve
1 base range of blanks
1 power cord
1 air connection hose
incl. hose clamps and fast coupling
1 working instructions in 6 languages
1 information folder thermoforming foils
16. Plates and labels have to be main-
tained in a well legible condition and
must not be removed.
17. Before cleaning and maintenance
of the unit or the exchange of parts the
plug has to be disconnected.
18. The opening of the unit and repairs
are only to be carried out by accordingly
trained experts.
19. Only those appliances and spare
parts may be used which are released by
the manufacturer. We are not responsi-
ble for damages caused by the use of
foreign parts.
20. Arbitrary rebuilding or modifica-
tions are not permitted due to safety
reasons.
21. The required operation and main-
tenance conditions mentioned in these
working instructions are to be complied
with imperatively. When working with
the Drufosmart the general accident
prevention regulations have to be
observed.
6. Functional components
9
34
6
12
5
20
44
27
13
11
10
7
No. Description
5 Heating handle
6 Nub plate and insert bowl
7 Drawer for granules
9 Compressed air supply
10 Handle plate reception
11 Plate reception
12 Ventilation valve
13 Tension ring
20 Heating
27 Display
33 Mains supply/ fuse carrier
34 Activation lever
43 Main switch
44 Turnable pressure controller
43 33
9

29
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
28
Drufosmart
7. Operation
Turn the unit on by means of the main
switch (43) at the back of the unit. By
this the display (27) at the front of the
unit will be activated and shows 0:00.
An acoustic signal shows that the unit
is ready for operation.
7.1 Adjustment heating time
By means of the turnable pressure cont-
roller (44) every time between 0:05 min.
and 9:55 min. can be adjusted by turn-
ing the controller clockwise. Adjustment
is effected in 5 sec. steps.
Please refer to the enclosed information
folder in order to find out the optimum
times for Dreve thermoforming foils.
Before starting the adjusted heating
time put a corresponding blank into
the plate reception (11) and fix it by
means of the tension ring (13).
The model can either be put onto the
nub plate (6) or fixed by taking out the
nub plate and embedding it into gran-
ules directly in the insert bowl.
Info
For an optimum adaptation of the
blank towards the model always
place the models in a way that
the anterior teeth are directed
towards the centre of the blank.
When using hard blanks it is rec-
ommended to embed the mod-
els into granules. Models that
are placed onto the nub plate
should not exceed a max. height
of 23 mm.
Swivel the plate reception inwards at
the handle (10) just up to the mechani-
cal interlock in the centre of the unit
(magnetic interlocking). Also swivel in
the heating element (20) at the cor-
responding handle (5) just up to the
mechanical interlock in the centre of the
unit. Close the ventilation valve (12) of
the tension ring (13). In order to start
the heating process press the turnable
pressure controller (44). The display
shows a countdown towards 0:00 of
the adjusted time.
Info
For safety reasons the heating is
equipped with a final switch and
only works in swivelled in posi-
tion after having started a pro-
gramme. If the heating carrier (20)
is swivelled outwards at the han-
dle (5) after having started a pro-
gramme, the heating process will
be interrupted automatically. The
indication in the display will stop
and show the remaining time. By
swivelling the heating carrier (20)
back in the programme will be re-
activated.
Attention! The swivelling housing
of the heating element reaches
high temperatures. Therefore it
must not be touched – even not
for short moments.
After the adjusted time has elapsed,
there will be an acoustic signal, the
indicator in the display will blink
for 4 seconds and the cooling time
will be counted up again automati-
cally.
7.2 Start of programme

31
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
30
Drufosmart
7.3 Thermoforming
After the heating time has elapsed there
will be an acoustic signal; the heating
time in the display will be 0:00. The
heating will be switched off automati-
cally. Pull the heating carrier (20) with
the right hand at the handle (5) com-
pletely out of the centre of the unit.
Then push the activation lever (34)
with the left hand downwards as far
as it will go.
By pulling the heating handle (5) again
for approx. 3 seconds as far as it will go
pressurising of the piston will be carried
out automatically. This is confirmed by
an acoustic signal.
Info
For safety reasons the pressure
chamber can only be pressurised,
if it has been moved downwards
completely manually. Always make
sure that no objects are in the con-
tact area between piston and insert
bowl while the piston is closing! In
order to protect the operating per-
sonnel securely against bruises of
the fingers, pressurising can only
be effected, if the unit is operated
with two hands at the same time
(two-hand control).
The forming pressure will be verified
continuously and regulated, if neces-
sary. The display shows the duration
since turning off the heating (cooling
time). The maximum time that can be
shown is 9:55 min. Please refer to the
enclosed information folder in order to
find out the optimum cooling times for
the used Dreve thermoforming foil.
7.4 Opening of the pressure chamber
In order to attain a complete cool down
of the thermoforming blank the valve
at the tension ring (12) is to be opened
slightly after 2/ 3 of the adjusted cool-
ing time. Through this the warm air
inside the piston will be released and
replaced by cool air due to the auto-
matic pressure regulation. After the
cooling time has elapsed pull the heat-
ing handle (5) as far as it will go and
maintain it in this position (approx. 3
seconds) until an acoustic signal can
be heard. Release the heating handle
and the pressure will be relieved auto-
matically.
Then swivel the pressure chamber into
its original position by leading back the
activation lever (34).
Swivel out the plate reception (11) at
the corresponding handle (10) and
remove tension ring and thermoformed
result.

33
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
32
Drufosmart
8.2 Plasticizing of blanks with unknown heating times
Create a heating programme corre-
sponding to the foil thickness in ques-
tion with a sufficient prolongation of
the heating time (see point 7.1). Start
the programme (see point 7.2). You
may test the plasticization degree of the
blank by means of an edgeless metal
instrument (e. g. wax knife).
Info
The complete deformability of the
blank can only be tested at the
edges, as that is where warmth
will leak through the metal con-
tacts and the necessary flexibility
will be attained at last!
After the blank has attained the neces-
sary flexibility initiate the thermoform-
ing process (see point 7.3). The cooling
time can be terminated at any time by
pushing the heating handle (5). How-
ever, a sufficient cooling down time is to
be observed, as warm foils may deform
during removing them from the model
and therefore lead to bad resp. useless
thermoforming results.
8.3 Abort/ termination of programme
It is possible to abort/terminate all
actions of the Drufosmart by pushing
the turnable pressure controller (44) for
at least 3 seconds.
9 Optional additional functions
9.1 Fabrication of cast form parts
With the K7 insert it is possible to ther-
moform up to 7 resin bases for the
crown and bridge technique at the same
time. Fix the single dies by means of a
flexible blocking out material (e. g. Fillin)
in the holes of the K7 insert.
All further working steps as described
from point 7.1 on.
8. Deviation to the rule
8.1 Modification of given times
The specified times may be prolonged or
shortened individually, if required.
Info
The performance of the heating
might decrease slightly after 1000
operating hours. By prolonging the
heating times by 5–10 seconds
optimum thermoforming results
can be attained again. The given
times are average times and
designed for general use. In case
of extreme undercut areas or
very high models a prolongation
of the heating time can optimise
the results.

35
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
34
Drufosmart
10. Exchange of fuses
Disconnect the unit from mains sup-
ply. The fuse carrier is situated at the
rear of the unit, integrated in the mains
supply.
In order to control or exchange the
fuses push the push catch of the car-
rier, keep it pressed and remove the
carrier from the unit.
Pull the defective fuse out of the clamp
carrier applying slight traction and
replace it by a new, equivalent one.
Important: Only use the fuse
strength indicated on the rear.
After exchanging the fuse insert the
fuse carrier into the housing applying
slight pressure until the fixation latches
noticeably.
11. General advice
Repairs on the Drufosmart units may
only be executed by experts. Disconnect
the unit from mains supply at any rate.
Dreve company is only responsible for
the safety, reliability and performance
of the unit, if:
· the unit is exclusively used for the cor-
responding field of application.
· operation is only carried out by accord-
ingly trained personnel.
· the unit is operated in accordance with
these working instructions.
· extensions, new adjustments, changes
or repairs are executed by persons
authorised by the company.
As we are currently developing our prod-
ucts, we reserve the right for technical
changes.
12. Care and maintenance
Generally disconnect the unit from
mains supply before executing care
and maintenance.
Ideally cleaning is to be effected dryly
with a soft piece of cloth, if necessary
with a slightly humid sponge and a mild
cleaning liquid. Water and cleaning li-
quids must not get into the unit.
The O-rings should be greased regularly
with silicone grease.
Removal and cleaning of the filter
sieve
Disconnect the power cable from the
socket and shut down the compressed
air supply. Push the blue ring of the
compressed air connection upwards and
draw the hose off the unit by pulling it
downwards. Now unscrew the connec-
tion using a suitable tool. Then carefully
remove the filter sieve with a slotted
screwdriver by turning anti-clockwise.
Clean with stream of compressed air
and reassemble in reverse order.

37
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
36
Drufosmart
13. Guarantee
The guarantee time amounts to two
years after the date of delivery. Guaran-
tee is only accepted in case of material
or fabrication defects. The guarantee
obligation does not refer to natural
wear and tear or to damage occurring
after the transfer of risk due to improper
or unsuitable handling, excessive stres-
sing, unsuitable operating material, and
chemical, electrochemical or electrical
influences of a nature not provided for
according to the contract. On improper
alterations, repairs or maintenance or
breach of seals carried out by the pur-
chaser or third parties our warranty obli-
gations and liability for consequences
caused thereby are rendered void.
Liability
The right of the purchaser to bring
actions arising out of defects shall in
all cases be in lapse one year after the
date of delivery. The warranty obliga
-
tion does not refer to natural wear
and tear or to damage occurring after
the transfer of risk due to improper or
unsuitable handling, excessive stres-
sing, unsuitable operating material, and
chemical, electrochemical or electrical
influences of a nature not provided for
according to the contract. On improper
alterations, repairs or maintenance or
breach of seals carried out by the pur-
chaser or third parties our warranty obli-
gations and liability for consequences
caused thereby are rendered void.
Cause
Power line is not correct
Main breaker is off
Miniature fuse is defect
Electronics are out
of order
Heating is not swivelled
outwards
Minimum pressure
of 2 bars has not been
reached
Electronics are out
of order
Unit is not connected
to compressed air
Wrong operation of
push button
Contact pressure has
not been relieved
Final switch is defect
Magnet valve or
electronics are defect
Problem
Unit does not work
Main breaker on,
electronics show no
function
Piston cannot move
downwards
Piston has moved
downwards,
unit does not take over
self-maintenance
Piston does not
move upwards
Aid
Control power supply
Switch on main breaker
Check miniature fuse
and exchange it,
if necessary
Electronics have to be
exchanged by an expert
Swivel heating outwards
Hold escapement for
longer, see working
instructions
Electronics have to be
checked by an expert
Connect unit to
compressed air
Pull push button
for 3 sec.
Relieve contact
pressure, see working
instructions
Final switch has to be
exchanged by an expert
Unit has to be
controlled by an expert
14. Trouble shooting

39
english deutsch
françaisespañolitaliano
nederlands
38
Drufosmart
Cause
Heating element is not
swivelled-in completely
Micro-switch defect
Quartz radiator defect
Temperature monitor
was activated
Lifetime of quartz
radiator exceeded
Heating time was
too short
Line pressure too low
Ventilation valve
not closed
Tension ring has
been placed wrongly
into plate reception
Connection hose
leaky between valve
and cylinder
Problem
Electronics can be set,
but radiator does not
heat
Heating time elapses,
but radiator does not
heat
Heating time elapsed,
blank is not plasticized
sufficiently
Unit does not reach the
pre-adjusted pressure
Unit makes fizzy sounds
during thermoforming
Aid
Swivel the heating
element in correctly
Micro-switch has to be
exchanged by an expert
Exchange quartz
radiator
Exchange temperature
monitor
Exchange quartz
radiator
Prolong heating time
by 5–10 sec.
Increase line pressure
Close ventilation valve
Put tension ring into
correct position
Unit has to be
controlled by an
expert, connection hose
has to be exchanged,
if necessary
15. Spare part list
No. Description
5 Heating handle D6505519
6 Insert bowl with nub plate 50591/50592
7 Drawer for granules 5565
9 Compressed air connection, complete 55637
10 Handle plate reception D6505519
11 Plate reception D6505512
12 Ventilation valve 50761
13 Tension ring D50038
17 Housing red D65555R
19 Micro-switch 55790
20 Heating housing D6505513
21 Quartz-infrared-radiator D6505542
22 Temperature monitor 5542
23 Pillar heating element 55773
25 Magnetic valve 52021230
26 Cylinder 52019
27 Display foil, adhesive 55820
28 Limit plate reception D6555344
29 Support plate reception D6505514
30 Pillar plate reception 55772
31 Bottom plate D6505511
33 Mains supply/ fuse carrier 51208
34 Activation lever D65885
35 Connector lever/ axis D65017
36 Bushings 55708
37 Final switch activation lever E5521
38 Final switch heating 55790
39 Recuperating spring 55861/55862
40 Lever axis D6555847
43 Main switch 50841
without drawing no.
Power cord Europe 51021
Power cord England 51284
Power cord America 51283
Electronics incl. display, key pad, connection cable 55201
Specify supply voltage or serial number.
Fuse F3.15 AT 51321
O-rings 112 x 3 mm 51077
Cable harness complete 55521
Limit heating element D65016
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Dreve Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Saeyang
Saeyang MARATHON Multi 600 user manual

Durr Dental
Durr Dental Duo Tandem Installation and operating instructions

EMS
EMS AirFlow Master quick guide

Coltene
Coltene DIATECH Z-Rex Diamond Instructions for use

DentalEZ
DentalEZ aXcs Basic-Duo Installation, Operation and Care Manual

KaVo
KaVo MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 Instructions for use