DRG LC 120 User manual

DRG
DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LHD
Manual Ref. no. D3LJ12/W-0-900
EINBAUANLEITUNG für
INSTALLATION INSTRUCTIONS for
NOTICE EXPLICATIVE DE L’INSTALLATION pour
LC 120
TEILENUMMER - PART NUMBER - NUMERO DE PIECE
FÜR-FOR-POUR **J12*L
HAUPTSATZ DRG
MAIN KIT DRG PZ445-E9330-00
KIT PRINCIPAL DRG
RDS-ANTENNENKABEL
RDS-ANTENNA WIRE PZ445-T9281-00
FIL D’ANTENNE RDS
UNIVERSALMASKIERUNG
UNIVERSAL MASKING PZ438-90331-00
MASQUAGE UNIVERSEL
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 205-03
VORSICHTSMASSREGELN
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
• Die hintere Verkabelung oder den
Kabelstrang des angezogenen Teils nicht
verdrehen.
• Do not pinch the rear wiring or harness
in the tightened part.
• Ne pincez pas la partie serrée du faisceau
ou du câblage arrière.
LESEN SIE BITTE DIESE VORSICHTSMAßREGELN FÜR DEN EINBAU SORGFÄLTIG DURCH
PLEASE READ THOROUGHLY THESE PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION
PRECAUTIONS A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION
• Darauf achten, das negative (-) Kabel von
Batterieanschlüssen abzunehmen.
• Be sure to disconnect the negative (-)
lead from the battery terminals.
• N’oubliez pas débrancher le fil négatif (-)
des bornes de la batterie.
• Beim Verlegen der Kabel durch das Instrumentenbrett oder
andere Verkleidungen eine Durchführungsdichtung verwenden,
damit das System wasserdicht bleibt.
• Beim Führen eines Kabels durch eine
Öffnung das Kabel mit Klebeband
schützen.
• When passing the wires through the
dashboard or other panels, use a
grommet to ensure waterproofing.
• Protect the wiring with tape when it is
passed through a hole.
• Lorsque vous glissez les fils à travers le tableau de bord ou
d’autres panneaux, protégez-les contre l’humidité à l’aide d’un
passe-fil en caoutchouc.
• Protégez le cablâge avec de la mousse là où il traverse un ori-
fice.
• Beim Abnehmen der Anschlüsse die Stecker anfassen. Nie an
der Verkabelung ziehen.
• When disconnecting the connec-
tors, be sure to grip the connector
body. Do not tug on the wiring.
• Saisissez le connecteur proprement
dit lorsque vous le débranchez. Ne
tirez pas sur le câblage.
• Niemals mit Kraft an Verkabelung im Fahrzeug ziehen. Ein
festes Ziehen kann dazu führen, daß Steckverbinder ausein-
andergezogen werden oder daß ein Kabel oder ein Kabelstrang
reißen.
• Do not forcibly pull any car wiring har-
ness.Roughtuggingmayresultinope-
ned connections, or a broken wire or
harness.
• Ne tirez pas exagérément sur les fais-
ceaux de câbles. Vous pourriez débrancher des connexions,
voire même briser le faisceau ou un de ses fils.
• Überprüfen, daß Beleuchtungsanla-
ge, Sirene/ Signalhorn, Scheibenwi-
scher und andere Ausrüstungen nor-
mal funktionieren.
•
Confirm that lamps, horn, wiper and
other car accessories operate normally.
• Vérifiez le bon fonctionnement des feux, de l’avertisseur,
desessuie-glaces et des autres accessoires du véhicule.
• Das Fahrzeug mit Kotflügelabdeckun-
gen, Sitzschonbezügen usw. schützen.
• Protect your car with fender covers,
seat and so on.
• Protégez votre véhicule par des hous-
ses de siège, des housses d’aile, etc.
• Beim Anziehen von Schrauben oder
Muttern die vorgeschriebenen Werk-
zeuge verwenden.
• Use the correct tool when tightening
bolts or nuts.
• Serrez les boulons et les écrous avec
l’outil adéquat.
• Vor dem Bohren eines Lochs überprüfen,
daß die Rückwand frei ist.
• Before drilling a hole, check that the rear of
the mounting wall is clear.
• Avant de percer un trou, vérifiez s’il y a un
espace libre suffisant à l’arriére de la paroi de
fixation.
• Sorgfältig auf das richtige Anziehen
von Steckverbindern und Anschlüs-
sen achten.
• Be sure to firmly tighten connectors
and terminals.
• N’oubliez pas de serrer correctement
les connecteurs et des bornes.
• Vor dem Anschluß der Kabel an die
Batterie die Kabelverbindungen, Kabel-
strang usw. prüfen und darauf achten,
daß sie richtig gesichert sind.
• Before connecting the power wiring to
the battery, check the wiring con-
nections, harness, etc. to see that they are properly secured.
• Avant de raccorder le fil d’alimentation à la batterie, vérifiez si
les connexions des câblages, le faisceau de câbles, etc. sont
correctement fixés.
• Karosserie und Verkleidungen in der Nähe des Einbauortes
prüfen, damit kein Schmutz oder Kratzer von den Einbauarbei-
ten zurückbleiben.
• Check body and trim near area of installation to be certain no
dirt or scratches resulted from the installation.
• Vérifiez l’emplacement de l’installation ainsi que la surface
avoisinante en vérifiant qu’il ne reste ni salissures ni éraflures.
Ist wasserdicht - OK!!
waterproof - O.K. !!
Etanchéité à l’eau - OK!!
Umwickeln
Taping
Taraudage
Durchführungstülle
Grommet
Passe-fil
Vollständig einstecken
Insert completely
Insérez à fond
Nein!
Stop it !
Arrêtez!
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 305-03
Vorsichtsmaßregeln
Precautions
Précautions ..................................................................................................................................................................... 2
Hauptsatz DRG
Main Kit DRG
Kit principal DRG ............................................................................................................................................................. 4
Universalmaskierung
Universal Masking
Masquage universel.......................................................................................................................................................... 5
RDS-Antennenkabel
RDS-Antenna Wire
Fil d’antenne RDS............................................................................................................................................................. 5
Einbauübersicht
Installation Overview
Vue d’ensemble de l’installation ...................................................................................................................................... 6
Ausbau aus dem Fahrzeug
Vehicle Disassembly
Démontage du véhicule ................................................................................................................................................... 7
Einbau des RDS-Antennenkabels
Installation of the RDS-Antenna Wire
Installation du fil d’antenne RDS ...................................................................................................................................... 11
Einbau der RDS-Antenne
Installation of the RDS-Antenna
Installation de l’antenne RDS ........................................................................................................................................... 14
Einbau des RDS-Tuners
Installation of the RDS-Tuner
Installation du tuner RDS ................................................................................................................................................ 18
(Einbau des Navigationssystems siehe Navigationssystem-Einbauanleitung N3LJ12/W-0-2800)
(For installation of navigation, please refer to the navigation installation manual N3LJ12/W-0-2800)
(Pour l’installation du système de navigation, reportez-vous au manuel d’installation du système de navigation N3LJ12/W-0-2800)
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 405-03
HAUPTSATZ DRG
MAIN KIT DRG PZ445-E9330-00
KIT PRINCIPAL DE LA DRG
Nr. Teilbezeichnung Teilenr. Anzahl
No. Part Name Part No. Qty
No. Description Référence Quantité
RDS-TUNER
RDS-TUNER PZ445-E9330-02 1
TUNER RDS
ZUSATZKABELSTRANG
SUBWIRE HARNESS PZ445-E9330-03 1
FAISCEAU DE CABLES SUPPLÉMENTAIRES
BLECHSCHRAUBE
TAPPING SCREW 1
VIS AUTOTARAUDEUSE
ZAHNSCHEIBE
TOOTHED WASHER 1
RONDELLE DENTEE
FAKRA STECKER
FAKRA CONNECTOR PZ445-E9330-01 1
CONNECTEUR FAKRA
RDS-ANTENNENSTREIFEN
RDS-ANTENNA STRIP PZ445-E9280-01 1
JOINT D’ETANCHEITE DE L’ANTENNE-RDS
REINIGUNGSTUCH
CLEANING TISSUE 1
LINGETTE DE NETTOYAGE
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 505-03
UNIVERSALMASKIERUNG
UNIVERSAL MASKING PZ438-90331-00
MASQUAGE UNIVERSEL
RDS-ANTENNENKABEL
RDS-ANTENNA WIRE PZ445-T9281-00
FIL D’ANTENNE DE LA RDS
A
D
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 605-03
EINBAUÜBERSICHT
INSTALLATION OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
RDS ANTENNE + KABEL
RDS ANTENNA + WIRE
FIL + ANTENNE DE LA RDS
RDS-TUNER
RDS-TUNER
TUNER RDS
RDS-ANTENNENSTREIFEN
RDS-ANTENNA STRIP
JOINT D’ETANCHEITE DE L’ANTENNE-RDS
NAVIGATIONS-ECU
NAVIGATION ECU
ECU DE NAVIGATION
MASKIERMATERIAL
MASKING
MASQUAGE
A
16
6
1
D
D
16
1
6
A
+
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 705-03
Abb. 2 - Fig. 2
1. Die Einstiegsabdeckung (R) der
Vordertür entfernen.
: Haken (11x)
1. Remove the front door scuff plate (R)
.: Hook (11x)
1. Déposez la plaque de protection de la
porte avant (D) .
: Crochet (11x)
1
1
1
Abb. 1 - Fig. 1
AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG
VEHICLE DISASSEMBLY
DEMONTAGE DU VEHICULE
1
100
2
Abb. 3 - Fig. 3
101
3
3. Die untere Abdeckung (R) der
Instrumententafel entfernen.
: Clip (3x)
: Schraube (1x)
3. Remove the instrument panel under
cover (R) .
: Clip (3x)
: Screw (1x)
3. Déposez la garniture inférieure du
tableau de bord (D) .
: Clip (3x)
: Vis (1x)
101
3
101
3
101
3
2. Die Windlaufseitenverkleidung (R)
entfernen.
: Haken (2x)
: Mutter (1x)
2. Remove the kick panel (R) .
: Hook (2x)
: Nut (1x)
2. Déposez le panneau du carter de roue
(D) .
: Crochet (2x)
: Ecrou (1x)
100
2
100
2
100
2
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 805-03
Abb. 4 - Fig. 4
5
4
102
Abb. 5 - Fig. 5
6
103
104
104
104
103
103
5. Den Beifahrersitz entfernen.
: Bolzen (4x)
: Abdeckung (4x)
5. Remove the passenger seat .
: Bolt (4x)
: Cover (4x)
5. Déposez le siège du passager .
: Boulon (4x)
: Capuchon (4x)
104
103
6
104
103
6
104
103
6
Fasten the bolt with specified torque
wrench (25 N.m) when reassembling.
CAUTION
Die Schraube beim Zusammenbau mit
dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
(25 Nm) anziehen.
VORSICHT
Serrez le boulon à l'aide de la clé dyna-
mométrique spécifiée (25 N.m) lors du
remontage.
ATTENTION
4.
a) Die Handschuhfachklappe ent-
fernen.
: Clip (3x)
b) Die Verkleidung (R) der Instrumenten-
tafel entfernen.
: Clip (4x)
: Schraube (5x)
4.
a) Remove the glove compartment door
.: Clip (3x)
b) Remove the instrument panel cluster
moulding (R) .
: Clip (4x)
: Screw (5x)
4.
a) Déposez la porte de la boîte à gants
.: Clip (3x)
b) Déposez la garniture de la console du
tableau de bord (D) .
: Clip (4x)
: Vis (5x)
102
5
4
102
5
4
102
5
4
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 905-03
Abb. 6 - Fig. 6
6.
a) Die Abdeckungen entfernen.
: Clip (4x)
b) Den Haltegriff entfernen.
: Bolzen (2x)
c) Die A-Säulenverkleidung (R) entfer-
nen.
: Clip (2x)
6.
a) Remove the covers .
: Clip (4x)
b) Remove the assist grip .
: Bolt (2x)
c) Remove the front pillar garnish (R).
: Clip (2x)
9
105
8
7
9
105
8
7
8
7
105
9
Asure fixation of the clips at the pillar
trim before reassembling.
ATTENTION
Vor dem Zusammenbau die
Befestigung der Clips an der Säulen-
verkleidung sicherstellen.
VORSICHT
6.
a) Déposez les garnitures .
: Clip (4x)
b) Déposez la poignée .
: Boulon (2x)
c) Déposez la garniture du pilier avant (R).
: Clip (2x)
9
105
8
7
Vérifiez la fixation des clips à la garniture du pilier avant
de procéder au remontage.
ATTENTION
7. Die Kartenlampe entfernen.
: Clip (2x)
7. Remove the map lamp .
: Clip (2x)
7. Déposez la lampe du lecteur de carte
.: Clip (2x)
10
10
10
FÛR FAHRZEUGE MIT KONSOLENBOX
FOR VEHICLES WITH CONSOLE BOX
POUR VEHICULES AVEC BOITIER
DE CONSOLE
Abb. 7 - Fig. 7
10
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 1005-03
Abb. 8 - Fig. 8
8. Die Kartenlampe entfernen.
: Clip (2x)
8. Remove the map lamp .
: Clip (2x)
8. Déposez la lampe du lecteur de carte
.: Clip (2x)
11
11
11
FÛR FAHRZEUGE OHNE
KONSOLENBOX
FOR VEHICLES WITHOUT
CONSOLE BOX
POUR VEHICULES SANS BOITIER
DE CONSOLE
11
Abb. 9 - Fig. 9
9.
a) Die Abdeckungen entfernen.
b) Die Sonnenblendenhalter entfer-
nen.
: Schraube (1x)
: Clip (2x)
c) Die Sonnenblenden entfernen.
: Schraube (2x)
9.
a) Remove the covers .
b) Remove the sun visor holders .
: Screw (1x)
: Clip (2x)
c) Remove the sun visors .
: Screw (2x)
9.
a) Déposez la ganitures .
b) Déposez les supports des pare-soleil
.: Vis (1x)
: Clip (2x)
c) Déposez les pare-soleil .
: Vis (2x)
106
14
106
13
12
106
14
106
13
12
106
14
106
13
12
12
14
106
13
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 11 05-03
EINBAU DES RDS-ANTENNENKABELS
INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA WIRE
INSTALLATION DU FIL D’ANTENNE RDS
1. Falls noch nicht isoliert, dies mit dem
vollständigen Massekabel des RDS-
Antennekabels durch Umwickeln
mit Klebeband tun .
1. If not yet insulated, do so with the com-
plete ground wire of the RDS-antenna
wire by wrapping it into tape .
1. S’il n’est pas encore isolé, entourez de
bande la totalité du fil de masse du
fil de l’antenne RDS .
D
15
15
D
15
D
Abb. 10 - Fig. 10
D
15
Massekabel
Ground wire
Fil de masse
2. Das RDS-Antennenkabel in den
Zwischenraum zwischen Dachhimmel
und Windschutzscheibe klemmen.
2. Tuck the RDS-antenna wire through
the space between the roof headliner
and windshield.
2. Dissimulez le fil d’antenne RDS
dans l’espace compris entre le revête-
ment du toit et le pare-brise.
D
D
D
Abb. 11 - Fig. 11
D
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 1205-03
3. Das RDS-Antennenkabel am
Fahrzeugkabelstrang entlang verlegen
und mit Kabelbindern und den
fahrzeugseitigen Kabelklemmen
befestigen.
: Kabelbinder (3x) (*)
: Kabelklemme (2x)
(*) Im Navigationssatz enthalten.
3. Route and attach the RDS-antenna
wire along the vehicle wire harness
using wire ties and the vehicle cable
clamps .
: Wire tie (3x) (*)
: Cable clamp (2x)
(*) Included in the navigation kit.
17
20
17
20
D
17
20
17
20
D
4. Das RDS-Antennenkabel verlegen
und mit einem Kabelbinder (3x)
befestigen.
: Kabelbinder (3x) (*)
(*) Im Navigationssatz enthalten.
4. Route the RDS-Antenna wire while
securing it using a wire tie (3x).
: Wire tie (3x) (*)
(*) Included in the navigation kit.
4. Acheminez le fil d’antenne RDS tout
en le fixant à l'aide de liens pour câble
(
3
x).
: Lien pour câble (3x) (*)
(*) Fourni dans le kit de navigation.
20
20
D
20
20
D
20
20
D
Abb. 12 - Fig. 12
Abb. 13 - Fig. 13
For vehicles with curtain shield air
bag, route the RDS-antenna wire
so that it does not obstruct the air
bag.
D
CAUTION
Bei Fahrzeugen mit Vorhang-Airbags
muss das RDS-Antennenkabel so
verlegt werden, dass es den Airbag
nicht behindert.
D
VORSICHT
D
20
17
20
D
Sur les véhicules équipés d'un coussin de sécurité laté-
ral, acheminez le fil d’antenne RDS afin qu'il n'entra-
ve pas le coussin de sécurité.
D
ATTENTION
3. Acheminez et fixez le fil d’antenne RDS le long du fais-
ceau de câbles du véhicule à l’aide de liens pour câble
et des attaches pour câble du véhicule.
: Lien pour câble (3x) (*)
: Attache pour câble (2x)
(*) Fourni dans le kit de navigation.
17
20
17
20
D
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 13 05-03
5.
a) Das RDS-Antennenkabel entlang
der Einstiegsverkleidung der Vordertür
(rechts) verlegen und mit den
fahrzeugseitigen Kabelklemmen
und Kabelbindern (2x) befestigen.
: Kabelbinder (2x) (*)
: Kabelklemme (2x)
b) Das RDS-Antennenkabel am
Querträger entlang verlegen.
(*) Im Navigationssatz enthalten.
5.
a) Route and attach the RDS-antenna
wire along the front door scuff plate
area (R) using the vehicle cable
clamps and wire ties (2x).
: Wire tie (2x) (*)
: Cable clamp (2x)
b) Route the RDS-antenna wire along
the cross member .
(*) Included in the navigation kit.
5.
a) Acheminez et fixez le fil d’antenne
RDS le long de la zone de la plaque
de protection de la porte avant (R) à
l'aide des attaches pour câble et de
liens pour câble (2x).
: Lien pour câble (2x) (*)
: Attache pour câble (2x)
b) Acheminez le fil d'antenne RDS le
long de la traverse .
(*) Fourni dans le kit de navigation.
18
D
17
16
16
17
D
18
D
17
16
16
17
D
18
D
17
16
16
17
D
Abb. 14 - Fig. 14
17
16
20
D
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 1405-03
EINBAU DER RDS-ANTENNE
INSTALLATION OF THE RDS-ANTENNA
INSTALLATION DE L’ANTENNE RDS
1. Den gezeigten Bereich der Lippe der
RDS-Antenne mit einer Schere
abschneiden.
1. Cut off the indicated area of the lip of
the RDS-antenna using scissors.
1. A l’aide de ciseaux, découpez la partie
délimitée de la lèvre de l’antenne RDS
.
D
D
D
Abb. 15 - Fig. 15
Lippe
Lip
Lèvre
D
Abb. 16 - Fig. 16
8mm
4mm
2.
a) Den Dachhimmel herunterziehen.
b) Mit einem Universalmesser einen 8
mm breiten und 4 mm hohen Schlitz in
den Dachhimmel schneiden.
2.
a) Pull the roof headliner down.
b) Make a slit in the roof headliner of 8mm
width and 4mm height using a cutter.
2.
a) Retirez le revêtement du toit.
b) A l'aide d'un couteau (cutter) pratiquez
une fente de 8 mm de large sur 4 mm
de haut dans le revêtement du toit.
Nicht weiter schneiden, als ange-
geben.
VORSICHT
Be careful not to cut further than the
indicated measurements.
CAUTION
Veillez à ne pas découper au-delà des
mesures indiquées.
ATTENTION
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 15 05-03
3.
a) Nettoyez convenablement la surface de fixation du pare-
brise sur lequel vous allez fixer le masquage .
b) Détachez le support en papier adhésif au dos du masqua-
ge .
c) Placez le masquage horizontalement en veillant à ce
que son centre s’aligne sur la zone noire du pare-brise.
A
A
A
Abb. 17 - Fig. 17
A
Mitte
Centre
Centre
3.
a) Die Fläche auf der Windschutz-
scheibe, auf der das Maskiermaterial
befestigt werden soll, gründlich
reinigen.
b) Die Schutzfolie von der Rückseite des
Maskiermaterials entfernen.
c) Das Maskiermaterial horizontal
anbringen, dabei sicherstellen, dass
die Mitte des Maskiermaterials mit
dem schwarzen Bereich auf der
Windschutzscheibe übereinstimmt.
3.
a) Thoroughly clean the mounting sur-
face of the front window to which the
masking is to affixed.
b) Peel off the adhesive release paper of
the rear of the masking .
c) Fit the masking horizontal making
sure that the centre of the masking
alignes with the black area of the front
window.
A
A
A
A
A
A
4. Die Schutzfolie auf der Rückseite der
RDS-Antenna abziehen und diese
auf dem beschichteten Bereich des
RDS-Antennenstreifens anbringen.
4. Peel off the release paper at the back of
the RDS-antenna and attach it to the
coated area of the RDS-antenna strip
.
4. Détachez le support en papier à l’arriè-
re de l’antenne RDS et fixez-la à la
zone traitée du joint d’étanchéité de
l’antenne RDS .
6
D
6
D
6
D
Abb. 18 - Fig. 18
6
Beschichteter Bereich
Coated area
Zone traitée
D
Schutzfolie
Release paper
Support en papier
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 1605-03
Abb. 3 - Fig. 3
Abb. 19 - Fig. 19
Karosseriedach
Body roof
Toit de la carrosserie
D
6
6
A
5.
a) Die Schutzfolie vom RDS-
Antennstreifen entfernen.
b) Den RDS-Antennenstreifen auf
dem Maskiermaterial anbringen.
Vergewissern, dass der RDS-
Antennstreifen waagerecht ange-
bracht wird.
5.
a) Remove the release paper of the RDS-
antenna strip .
b) Attach the RDS-antenna strip on the
masking . Ensure that the RDS-
antenna strip is attached horizontally.
5.
a) Retirez le support en papier du joint
d’étanchéité de l’antenne RDS .
b) Fixez le joint de l’antenne RDS sur
le masquage . Veillez à ce que le
joint de l’antenne RDS soit fixé hori-
zontalement.
6
A
6
6
6
A
6
6
6
A
6
6
Dachhimmel
Roof headliner
Revêtement du toit
Dachhimmel
Roof headliner
Revêtement du toit
Mitte
Centre
Centre
Schutzfolie / Release paper / Support en papier
D
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 17 05-03
6.
a) Das Massekabel des RDS-Antennen-
kabels verlegen, wie in derAbbildung
gezeigt.
b) Das Massekabel (zwischen Karosserie
und Polsterung) mit einer Schraube
befestigen.
: Schraube (M5x8) (1x) (nicht im
Satz enthalten).
6.
a) Route the ground wire of the RDS-
antenna wire as shown.
b) Attach the ground wire (between the
body and the uphulstery) using a bolt
.
: Bolt (M5x8) (1x) (not included in
the kit).
109
109
D
109
109
D
6.
a) Acheminez le fil de masse du fil d’antenne RDS de la
manière illustrée.
b) Fixez le fil de masse (entre la carrosserie et la garniture) à
l'aide d'un boulon .
: Boulon (M5x8) (1x) (non fourni dans le kit)
109
109
D
Abb. 20 - Fig. 20
109
D
Make sure to route the ground wire in
such a way that it will not cause short
circuit.
CAUTION
Massekabel
Ground wire
Fil de masse
MASSEVERBINDUNG DES
ANTENNENKABELS
GROUNDING THE ANTENNA WIRE
MISE À LA MASSE DU FIL D’ANTENNE
Veillez à acheminer le fil de masse de telle manière qu’il
ne provoque pas de court-circuit.
ATTENTION
Vergewissern, dass das Massekabel
keinen Kurzschluss verursacht.
ACHTUNG
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 1805-03
EINBAU DES RDS-TUNERS
INSTALLATION OF THE RDS-TUNER
INSTALLATION DU TUNER RDS
EINBAU DES NAVIGATIONSSYSTEMS SIEHE NAVIGATIONSSYSTEM-EINBAUANLEITUNG N3LJ12/W-0-2800.
FOR INSTALLATION OF NAVIGATION, PLEASE REFER TO THE NAVIGATION INSTALLATION MANUAL
N3LJ12/W-0-2800
.
POUR L’INSTALLATION DU SYSTEME DE NAVIGATION, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL D’INSTALLATION
DU SYSTEME DE NAVIGATION
N3LJ12/W-0-2800
.
1.
a) Die Schutzfolie des Butyl-Klebebands
entfernen (*).
b) Das Butyl-Klebeband auf der
Navigations-ECU anbringen.
c) Die Schraube (*) (M3x8) aus der
Navigations-ECU entfernen.
: Schraube (M3x8) (1x) (*)
(*) Im Navigationssatz enthalten.
1.
a) Remove the release paper of the butyl
tape
(*)
.
b) Attach the butyl tape (*) onto the navi-
gation ECU .
c) Remove the screw (*) (M3x8) from
the navigation ECU .
: Screw (M3x8) (1x) (*)
(*) Included in the navigation kit.
1.
a) Retirez le support en papier du ruban
d'isolement (*).
b) Fixez le ruban d'isolement (*) sur l'ECU
de navigation .
c) Déposez la vis (*) (M3x8) de l'ECU
de navigation .
: Vis (M3x8) (1x) (*)
(*) Fourni dans le kit de navigation.
107
16
107
16
107
16
107
16
107
16
107
16
Abb. 21 - Fig. 21
16
25mm
10mm
107
Schutzfolie
Release paper
Support en papier
Butyl-Klebeband
Butyl tape
Ruban d’isolement
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 19 05-03
Abb. 22 - Fig. 22
2. Den RDS-Tuner mit Butyl-Klebeband
und einer Schraube (M3x8) mit
Unterlegscheibe an der
Navigations-ECU anbringen.
: Schraube (M3x8) (1x) (*)
: Unterlegscheibe (1x) (nicht im
Satz enthalten)
(*) Im Navigationssatz enthalten.
2. Attach the RDS-tuner to the naviga-
tion ECU using butyl tape and a
screw (M3x8) with washer .
: Screw (M3x8) (1x) (*)
: Washer (1x) (not included in kit)
(*) Included in the navigation kit.
108
107
108
107
16
1
108
107
16
108
107
1
2. Fixez le tuner RDS à l'ECU de navigation à l'aide du
ruban d'isolement et d'une vis (M3x8) et d'une rondelle
.
: Vis (M3x8) (1x) (*)
: Rondelle (1x) (non fournie dans le kit)
(*) Fourni dans le kit de navigation.
108
107
108
107
16
1
1
16
107
3,2mm
10mm
108
Butyl-Klebeband
Butyl tape
Ruban d’isolement
Abb. 23 - Fig. 23
3.
a) Raccordez les connecteurs à 1 pôle et à 8 pôles du fais-
ceau de câbles du système de navigation à l'ECU de navi-
gation ECU .
b) Raccordez le connecteur femelle à 13 pôles du faisceau de
câbles du système de navigation au connecteur mâle à 13
pôles du faisceau de câbles du fil supplémentaire .
c) Raccordez le connecteur à 13 pôles du faisceau de câbles
du fil supplémentaire à l’ECU de navigation .
16
2
2
16
3.
a) Den 1-Stift- und 8-Stift-Stecker des
Navigationskabelstrangs an die
Navigations-ECU anschließen.
b) Die 13-Stift-Buchse des Navigations-
kabelstrangs an den 13-Stift-Stecker
des Nebenkabelstrangs anschließen.
c) Die 13-Stift-Buchse des Neben-
kabelstrangs an die Navigations-
ECU anschließen.
3.
a) Connect the 1P and 8P connector of
the navigation harness to the naviga-
tion ECU .
b) Connect the navigation harness 13P
female connector to the subwire har-
ness 13P male connector.
c) Connect the 13P subwire harness
connector to the navigation ECU
.
16
2
2
16
16
2
2
16
1
16
13P 13P
13P
1P 8P 12P
2
Navigationskabelstrang
Navigation harness
Faisceau de câbles du système de navigation
All manuals and user guides at all-guides.com

LC 120 (J12) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
LC 120 (LHD) - 2005-03
4.
a) Den mit schwarzem Kabel
versehenen Stift der RDS-Antenne
lokalisieren.
b) Den mit schwarzem Kabel
versehenen Stift der RDS-Antenne
an der zweiten Position von links in
der oberen Reihe (Kabel weisen auf
Sie und Lasche befindet sich oben) an
den 12-Stift-Stecker des Nebenkabel-
strangs anschließen.
c) Den 12-Stift-Stecker des Nebenkabel-
strangs an den RDS-Tuner
anschließen.
4.
a) Locate the RDS-antenna black
wired pin .
b) Connect the RDS-antenna black
wired pin to the subwire harness
12P connector to the second posi-
tion from the left on the top row (wires
face you and tab is on top).
c) Connect the 12P subwire harness
connector to the RDS-tuner .
1
2
2
a
D
a
D
1
2
2
D
a
D
a
Abb. 24 - Fig. 24
4.
a) Repérez la broche câblée noire de l’antenne de la RDS .
b) Raccordez la broche câblée noire de l’antenne de la
RDS au connecteur à 12 pôles du faisceau de câbles du
fil supplémentaire à la deuxième alvéole de la rangée
supérieure à partir de la gauche (les fils étant dirigés vers
vous et l’onglet vers le haut).
c) Raccordez le connecteur à 12 pôles du faisceau de câbles
du fil supplémentaire au tuner RDS .
1
2
2
D
a
D
a
16
12P
2
1
D
ANSICHT KABELSEITE
WIRE SIDE VIEW
VUE COTE FILS
Navigationskabelstrang
Navigation wire harness
Faisceau de câbles du
système de navigation
a
5.
a) Raccordez le connecteur d’antenne de la RDS au
connecteur fakra , de la manière illustrée.
b) Branchez le connecteur fakra avec le connecteur d’an-
tenne sur le tuner RDS .
1
5
5
D
5.
a) Den Stecker der RDS-Antenne an
den Fakra Steckverbinder
anschließen, wie in der Abbildung
gezeigt.
b) Den Fakra Steckverbinder mit dem
Antennenstecker an den RDS-Tuner
anschließen.
5.
a) Connect the RDS-antenna connec-
tor to the fakra connector as shown.
b) Insert the fakra connector with the
antenna connector to the RDS-tuner .
1
5
5
D
1
5
5
D
Abb. 25 - Fig. 25
Den Fakra Steckverbinder erst
schließen, wenn der RDS-Antennen-
stecker hörbar eingerastet ist.
D
5
VORSICHT
Be careful not to close the fakra con-
nector before the RDS-antenna
connector is inserted till it clicks.
D
5
ATTENTION
Veillez à ne pas fermer le connecteur fakra avant que
le connecteur d’antenne de la RDS soit inséré en
émettant un déclic.
D
5
ATTENTION
1
16
Antennenstecker
Antenna connector
Connecteur d’antenne
2
5
5
D
D
Navigationskabelstrang
Navigation wire harness
Faisceau de câbles du
système de navigation
All manuals and user guides at all-guides.com
Table of contents
Popular Automobile Electronic manuals by other brands

Edge Products
Edge Products GM Juice-Attitude CS installation instructions

Discount Car Stereo
Discount Car Stereo A2DIY-CHRY installation guide

Toyota
Toyota 08529-00851 installation manual

Bimmer Tech
Bimmer Tech E60 Installation instruction

Peripheral Electronics
Peripheral Electronics PGHHY2 owner's manual

Steel mate
Steel mate PTS810V7 BTI manual