Drive 530 100 100 User manual

Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Toilettenrollstuhl „TRS 130“
Wheeled Drop-ArmCommode
Art.Nr. / REF: 530 100 000

2
/
12
Vorwort
– Foreword
Sehr geehrte Benutzerin,
sehr geehrter Benutzer,
wirgratulieren zumKaufeinestech-
nischausgereiften und sichaufdem
neuesten Stand der Technikbefindli-
chen Produktes.
DieseGebrauchsanweisung dient Ihnen
und demBetreuungspersonalalsHand-
lungsgrundlage für sichere, gefahrlose
Nutzung desToilettenrollstuhlsund
einer sinnvollen Nutzung der Produkt-
möglichkeiten.
DieGebrauchsanweisung beschreibt
dieVorbereitung, Bedienung, Nutzung,
Wartung und Pflege desProdukts.
DieseGebrauchsanweisung istsorg-
samdurchzulesen und muss stetsallen
Nutzern desProdukteszugänglich sein.
Dear users,
we congratulate on the buying of atech-
nicallymature
dand the bestavailable
technologyproduct.
Thisinstructionshelpsyou and the car-
ersasa
basisfor sure, safe useof the
toilet wheelchairand asensitive
useof
the product’spossibilities.
The instructionsdescribesthe prepara-
tion, service, use, servicing and cleaning
of the product.
Thisinstructionsisto be perused care-
fullyand mustbe always accessibleto all
usersof the product.

3
/
12
Teile des
Toilettenrollstuhls – Parts of Wheeled Drop-ArmCommode
1Schiebegriff –Push handle
2Rückenlehne –Backrest
3Abdeckplatte –Cover plate
4Feststellschraube –Fixation screw
5Toiletteneimer mit Deckel –Bucket withlid
6Armlehnenverriegelung –Armrest interlock
7Doppelfunktions-Feststellbremse –Doublefunction full stop brake
8Armlehne –Armrest
9Sitzbrille –Toiletteseat
10 Fußstütze –Footrest
11 Fußstützenverriegelung –Foot rest interlock
12 Fersenband (nicht abgebildet) -Heeltape (not illustrated)
1
5
4
11
8
10
7
2
9
6
3
(12)

4
/
12
Indikation – Indication
Toilettenrollstühlesind dann erforder-
lich, wenn dasBenutzen oder Erreichen
der Toilette aufgrund der Behinderung
nicht möglichist. Toilettenrollstühlesind
auchalsZimmerrollstühleverwendbar.
Toilettenrollstühlekönnen über han-
delsübliche WC-Becken geschoben
werden.
Toilet wheelchairsare necessarywhen
using or achievement of the toilet isnot
possiblebecauseof ahandicap
.Toilet
wheelchairsare alsousableasroom
wheelchairs.Toilet wheelchairscan be
pushed over customarytoilet bowls.
Lieferumfang – Scope of delivery contents
1. Toilettenrollstuhl
2. Eimer mit Deckel
3. Fußstützen
4. Fersenband
5. Gebrauchsanweisung
1. Wheeled Drop-Arm Commode
2. Bucket with cover
3. Footrest
4. Heeltape
5. Operating instructions

5
/
12
Sicherheitshinweise – Safetyinstructions
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam.
•Vor demGebrauch sind alle Bauteile
aufSchäden und festen Sitzzu prüfen.
•BeimHinsetzen, Aufstehen und beim
Einschieben desToiletteneimerssowie
beimHochklappen und Einrasten der
Armlehnen können Bekleidungs- oder
Körperteile eingeklemmt werden.
•Der Gebrauch ist nur aufebenen Bö-
den zulässig.
•Nässe vermeiden – Rutschgefahr !
•BeiBenutzung desToilettenrollstuhls
immer die Feststellbremsen betätigen.
•BeimÜberwechselin/ausdemToilet-
tenrollstuhlunbedingt die Fußstützen
wegschwenken.
•Fußstützen niemals alsAufstehhilfe
benutzen - Kippgefahr !
•Die Kippsicherheit desToilettenroll-
stuhlsist deutlich geringer alsbeiRoll-
stühlen, vermeiden Sie deshalb seitli-
cheshinausbeugen – Kippgefahr !
•Vor unbefugter Benutzung, z.B.
durch Kinder, durch Feststellen der
Bremsen sichern.
•Der Toilettenrollstuhl TRS130 dient
ausschließlich der Benut-
zung/Beförderung einer Person bis
max. 130 kg auf dem Sitzund nicht
als Transportmöglichkeit von Ge-
genständen (z.B. Leitern, Eimern
o.ä.) !
•Read thisinstructionscarefully.
•Before use all componentsare to be
checked for damagesand firm seat.
•While seating, rising and while insert-
ing the toilet bucket aswell asfolding
up or engaging the armrestsit`sposs-
ible to pinch clothing or bodyparts
•The use isallowed onlyon level
grounds
•Avoid moisture – Slide danger !
•With use of the toilet wheelchair al-
ways operate the full stop brake
•Before getting in / from the toilet wheel
chair swing awaythe footrests
•Footrests never use asstand up de-
vice - Tilting danger !
•The steadiness of the toilet wheel
chair isclearlylower aswith wheel
chairs, therefore avoid laterallean out
– Tilting danger !
•Protect from unauthorized use,
e.g., by children, by locking the
brakes
•The toilet wheel chair TRS130
serves excluding the use / trans-
portation of a person to max. 130
kg on the seat and not as a trans-
port possibility of objects (e.g., to
ladders, buckets or similar)!

6
/
12
Wiedereinsatz – Reapplication
DiesesProdukt ist für den Wiedereinsatz
geeignet.
Beider Aufbereitung sind die Vorgaben
desHerstellerszu beachten und werden
aufAnfrage zur Verfügung gestellt.
Thisproduct issuitable for the reappli-
cation.
With the processing the standardsof
the manufacturer must be considered.
Thisstandardsare made available on
inquiry.
Montage –Assembly
Der Toilettenrollstuhlist fast ohne
Werkzeug montierbar.
Stecken Sie die vormontierte Rücken-
einheit aufdasGrundgestell und si-
chern Sie mit den Sternschrauben
durch Drehen imUhrzeigersinn.
The Wheeled Drop-Arm Commode is
mountable nearlywithout tools
Put the premounted backrest on the
basicrack and protect with the star
screwswith a clockwise rotation.

7
/
12
Ver- und Entriegeln der Armstützen – Interlock and unlock of
armrests
Ziehen Siebeide Armlehnen nach
oben bisdiese hörbar einrasten
DasEinrasten erfolgt automatisch.
Vergewissern Siesich, dass dieEin-
rastung beidseitigerfolgreichist, hier-
beimuss der Arretierstift(1) sichtbar
sein.
ZumEntriegelnder Armstützen Arre-
tierknopfnachhinten ziehen (2) und
Armlehne nach unten abschwenken.
Pull both armrestsupwardsuntil they
audible engage the interlock.
The interlock occursautomatically.
Makesure that the interlock issuc-
cessfulon both sides,on thisoccasion,
the locking pin (1) must be visible.
In order to unlock the armrestsmove
the locking button to the back (2) and
swing the armrest downwards.
1
2

8
/
12
Doppelfunktions-Feststellbremse – Double function full stop brake
ZumFeststellen der Bremse Hebelnach
unten drücken. Gleichzeitig wird die
Richtungsstellung des Rades blockiert.
To interlock the brake press lever down-
wards. This will lock the direction of the
wheel in place.
ZumLösen der Bremse diesen Hebel
nach unten drücken.
To open brake press other lever.
Fußstützen anbringen – Fitting footrests
Hängen Siediemitgelieferten Fußstüt-
zen mitden beiden Bohrungen wie
gezeigt an den jeweiligen Haltebolzen
ein
Hang up the provided footrestswith
both drillingsasshown inthe respec-
tive hold pins

9
/
12
Fußstützen ver- und entriegeln – Interlock and unlock footrests
ZumVerriegeln der Fußstützen diese zur
Mitte hin schwenken bisdiese hörbar
einrasten. ZumEntriegeln Hebelwie
gezeigt nach innen drücken und Fuß-
stützen seitlich anlegen.
In order to interlock the footreststurn them
to the middle until itsaudible engage.
In order to unlock press the lever as
shown inwards.
Höheneinstellung der Fußstützen –Height adjustment offootrests
Umdie Fußstützen in der Höhe zu verstellen lösen Sie zuerst die Klemmschraube
(1) mit demmitgelieferten Schlüssel. Nach Verschieben) können die Fußstützen 4-
fach in der Höhe verstellt werden (2) für Unterschenkellängen von 420 – 5000 mm.
Klemmschraube wieder fest anziehen.
Wahlweise kann dasFersenband mittelsKlettverschluss angebracht werden (3).
To adjust the footrestsin the height first unlock the fixing clamp (1). After pinching
the fixing bolts(2) the footrestscan be shifted (3) in 4 stepsin the height for leg
lengthsfrom 420 – 500 mm.
ACHTUNG:Fußstützen niemals als Aufstehhilfe verwenden!
ATTENTION: Never use the foot rest as stand up device !
123
Press

10
/
12
Toiletteneimer – Bucket
Toiletteneimer (auch mit aufgesetztem
Deckel) stetsvon hinten einschieben
und entnehmen.
Der Toiletteneimer rastet ein, die
Sitzbrille kann zumReinigen einfach
nach oben abgenommen werden.
Insert or remove the toilet bucket (also
with put on lid) always from the back.
The toilet bucket engages, the toilet seat
can be taken simplyupwardsfor cleaning.
Reinigung/Desinfektion//Wartung –Cleaning/Disinfection/Maintenance
Von Hand mit einemfeuchten Tuch und
haushaltsüblichen Reinigungsmitteln
regelmäßig reinigen!
Clean regularlybyhand with a damp
cloth and usualhousehold cleaning
agents!
Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfek-
tionsmittelverwendet werden, z.B. Des-
cosept AF oder BacillolAF
Use spraying disinfectantsp.e. Descosept AF
or Bacillol AF.
Keine aggressiven Reinigungsmittelver-
wenden! Do not use anyaggressive detergents!
Schrauben amTRS 130 regelmäßig
kontrollieren und gegebenenfallsnach-
ziehen!
Screwsof TRS 130 must be checked
regularlyand if necessaryretightened.

11
/
12
Technische Daten – Technical Data
Maße –dimensions
Gesamtbreite - Width 560 mm
Länge ohne Fußstütze - Length without
footrest 630 mm
Länge mit Fußstütze- Length with footrest 950 mm
Höhe Schiebegriff – Height push handle 950 mm
Höhe Rückenlehne – Height ofbackrest380 mm
Rückenwinkel– Angelofbackrest18°
Sitztiefe – Depth of seat 425 mm
Sitzhöhe – Height of seat 500 (535*) mm
Sitzbreite – Width of seat 415 mm
Verstellung Fußstütze – Adjustment of
footrest
420 – 500 mm
Lenkrollen Ø- wheelsØ
125 mm
*mit Abdeckplatte *with cover plate
Gewicht – weight
Komplett mit Fußstützen – complete with
footrests
14,4 kg
Max. Belastungen – max. loads
Max. Belastung - max. load frame
130 kg
Materialien - materials
Rahmen: GeschweißtesStahlrohr, ver-
chromt
Sitzbrille: PP (Polyprophylen)
Armauflagen: PU (Polyurethan)
Frame: Welded steeltube, chrome
plated
Toilette seat: PP (Polyprophylene)
Armrests: PU (Polyurethane)
Typenschild – Type label
Toilettenrollstuhl
TRS130
REF 530 100 000
SN / MMYY XXX XXX / 06/08
Max. Belastung - Max.load: 130 kg
Drive Medical GmbH & Co. KG
88316 Isny/Allgäu (Germany)
1 Produktname – product name
2 Artikelnummer – article number
3 Seriennummer und Herstelldatum(Monat/Jahr)
– serial number and date of production (month/Year(
4 Gebrauchsanweisung beachten – Attention: See operating instructions
1
2
3
4

12
/
12
Garantie - Warranty
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum.
We issue a warrantyof 24 monthsfrom
date of purchase.
Irrtumund Änderungen aufgrund von
technischen Verbesserungen und De-
signveränderungen vorbehalten.
Subject to technicalalterations.
Errorsand omissionsexcepted.
Stand - asper: 07/2009
Drive Medical GmbH & Co. KG
Leutkircher Straße 44
D-88316 Isny/ Allgäu (Germany)
Internet www.drivemedical.de
E-mail info@drivemedical.de
Drive Medical Limited
Ainleys Industrial Estate
Elland
GB WESTYORKSHIRE HX5 9JP
Phone +44 1422-314488
Fax +44 1422-314489
Internet www.drivemedical.co.uk
Ihr Fachhändler – Your specialist dealer
Other manuals for 530 100 100
2
Table of contents
Other Drive Personal Care Product manuals

Drive
Drive DeVilbiss Healthcare Theia User manual

Drive
Drive 15065 User manual

Drive
Drive FC 2024 Manual

Drive
Drive Rollator User manual

Drive
Drive AGF-602 User manual

Drive
Drive FLEXI-SEAT User manual

Drive
Drive Rollator User manual

Drive
Drive AGF-3E User manual

Drive
Drive Voyager Pro User manual

Drive
Drive PainAway User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Permobil
Permobil ROHO Hybrid Elite Operation manual

Rejuvenation
Rejuvenation Pivoting Mirror instructions

Eurofase Lighting
Eurofase Lighting CERISSA 44369 instruction manual

Lanaform
Lanaform Lumino LED manual

evo Medical Solutions
evo Medical Solutions Aeroneb GO 7010 quick start guide

mdpen
mdpen MicroNeedling user manual