Ducati DPS 3202S User manual

DPS 3202
DPS4002
TIJERA ELÉCTRICA DE PODA
ELECTRIC PRUNING SHEARS
TESOURA DE PODAR ELÉCTRICA
SÉCATEUR ÉLECTRIQUE
Manual de instrucciones
Owner’s manual
Manual de instruções
Manuel d’instructions
DPS 3202S
DPS4002S

2
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - ELECTRIC PRUNNING SHEARS

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
3
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
3
Atención
• Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber
cómo usar correctamente esta unidad.
• Tenga este manual a mano.
DPS3202
DPS3202S
DPS4002
DPS4002S

Contenido
1. Información de seguridad
2. Símbolos de seguridad
3. Instrucciones de seguridad
4. Partes de la herramienta
5. Pantalla digital
6. Uso y ajustes
7. Mantenimiento y limpieza
8. Recarga de la batería
9. Indicadores de la tijera y señales de
alarma
10. Eliminación de residuos y protección del
medio ambiente
11.Almacenamiento
12. Problemas y soluciones
13. Datos técnicos

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
5
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
5
Gracias por comprar nuestra máquina.
Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento de la máquina. Esta infor-
mación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la
aprobación para la impresión. Nos reservamos el derecho de realizar cambios sin previo aviso
y sin incurrir en ninguna otra obligación.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la máquina, que debe acom-
pañarlo si se revende o se toma prestado.
Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumera-
dos a continuación:
- Tijera eléctrica
- 2 Baterías
- Cargador triple (DPS3202 - DPS4002 Nema C | DPS3202S - DPS4002S Nema A)
- Maletín de transporte
- Aceite lubricante
- Herramientas de apoyo
- Manual de usuario
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La seguridad es tan importante para usted como para los demás. Hemos detallado la infor-
mación de seguridad más relevante tanto en el manual como en la máquina. Por favor, léala
cuidadosamente.
Esta información sobre seguridad le avisa de que existe un peligro potencial para usted así
como para los demás. Las palabras clave están marcadas con un “!” situado delante de
la información a destacar. Estas palabras son “Danger, Warning, Attention”/ “Peligro, Aviso,
Atención”.
DANGER / PELIGRO
Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede sufrir serias lesiones e incluso la muerte.
WARNING / ADVERTENCIA
Indica la posibilidad de lesiones personales o daños al equipo si no sigue las instrucciones.
ATTENTION / ATENCIÓN
Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual puede dañar la máquina o sufrir lesiones.
Prevención de daños
Verá otra importante información marcada con “ATENCIÓN”.
ATENCIÓN: Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede dañar la máquina.
Prevención y seguridad
Si usa la máquina siguiendo las indicaciones contenidas en este manual, ésta funcionará de manera segura
y sin problemas. Antes de usar la máquina, por favor, lea este manual cuidadosamente.Ya que de lo contrario
puede que sufra alguna lesión o dañar la máquina.
Los símbolos en un círculo o cruzados indican que está prohibido.

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
6
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
6
2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Si los sellos de advertencia se encuentran sucios o con escasa legibilidad, debe ponerse
en contacto con el distribuidor que le vendió el producto a fin de colocar nuevos precintos y
nueva(s) junta(s) en el lugar deseado(s).
PELIGRO
No realice modificaciones en la máquina. Cualquier alteración o modificación realizada en la
máquina invalidará la garantía del producto.
Lea el manual del usuario cuidadosamente antes de utilizar esta máquina.
Riesgo de corte o lesión.
Utilice guantes adecuados cuando utilice la máquina.
Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Use gafas protectoras.
Aviso: las palabras AVISO le indican que algún acto o condición que puede conllevar
daños personales e incluso la muerte.
No la exponga a la lluvia. No utilice está máquina sobre suelos húmedos.
Los productos eléctricos de desecho no deben tirarse a la basura doméstica normal. Por
favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su autoridad local o
minorista para obtener consejos de reciclaje.
Símbolo de corriente continua
Símbolo de Clase II
ADVERTENCIA
No use esta máquina cuando se encuentre bajo los efectos del alcohol, se encuentre
cansado o falto de sueño, cuando sufra somnolencia por estar bajo los efectos de algunos
medicamentos, o en cualquier otro momento en que pueda verse afectada su capacidad de
juicio para utilizar la máquina de forma adecuada.
ADVERTENCIA
No permita que los niños o cualquier persona incapaz de entender todas las instrucciones
explicadas en este manual, utilicen la máquina.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
7
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
7
Símbolos en la batería
No arrojar la batería en Ion-Litio a la basura doméstica.
No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar.
No desarme la batería.
La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo
con el respeto al medio ambiente.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El no seguir las siguientes instrucciones puede ser causa de una descarga eléctrica,
quemaduras y/o daños severos. El término “herramienta” utilizado en los siguientes puntos
hace referencia al uso de herramientas eléctricas conectada a la fuente de alimentación
(con cable) y las herramientas que funcionan con batería (sin cable).
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Una zona de trabajo desordenada y mal
iluminada conduce a accidentes.
2. No utilice la herramienta en entornos potencialmente peligrosos que contengan
carburante, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que podrían hacer prender
fuego, gases o polvo.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas cuando utilice una herramienta. Una
distracción puede hacer que el operario pierda el control de la herramienta.
4. Mantenga la herramienta fuera de la lluvia. La penetración de agua en la herramienta
aumentará la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Mientras usa la herramienta, manténgase concentrado en su uso, no se distraiga,
use el sentido común. No utilice la herramienta si está demasiado cansado o bajo
la influencia de medicamentos, drogas, alcohol u otras sustancias. Un momento de
distracción puede causar graves lesiones personales.
2. Utilice el equipo de protección personal indicado en este manual para reducir el
riesgo de lesiones.
3. Evite un posible funcionamiento accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado cuando la herramienta esté conectada a la batería y cuando la
herramienta se mueva o transporte. Llevar la herramienta con el interruptor en la posición
de encendido y el dedo en el gatillo mientras no está trabajando puede provocar una
activación no deseada o accidental.
4. Retire todas las herramientas de mantenimiento y reparación antes de encender
el interruptor. Una herramienta conectada a las partes móviles puede causar lesiones
personales.

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
8
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
8
5. Mantener el equilibrio corporal adecuado en cualquier situación. Esto permite mejor
control de la herramienta en caso de situaciones inesperadas.
6. Use ropa apropiada. No lo use con ropa holgada o joyas. Mantenga la ropa, los
guantes y el pelo alejados de las piezas móviles para evitar que se enreden.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de corriente. No cambie la toma
de corriente. No cambie el enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores si el enchufe
de la herramienta no es compatible. El uso correcto de enchufes no modificados con
zócalos compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías,
radiadores, refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo
entra en contacto con objetos que estén conectados al suelo.
3. No exponga el aparato a condiciones de lluvia o humedad. Un eventual contacto de
agua en el cargador puede crear un riesgo de descarga eléctrica o avería grave.
4. No maltrate el cable. No utilice el cable para mover, no estire el cable para desconectar el
cargador del enchufe.
5. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
6. Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso
externo. El uso de un cable adecuado reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Si no puede evitar utilizar el cargador en un área húmeda, utilice una fuente de
alimentación con interruptor diferencial RCD. El uso de un interruptor diferencial reduce
el riesgo de descarga o corto-circuito eléctrico.
Advertencias para utilizar la herramienta
1. No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta para lo que fue diseñada y
para cada tipo de trabajo. El uso de la herramienta adecuada y dentro de su rango de
rendimiento hará el trabajo más seguro y efectivo.
2. No utilice la herramienta con un conmutador dañado. Cualquier herramienta que no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe ser reparada.
3. Desenchúfela de la toma principal y/o quite la batería antes de ajustar la máquina o
cambiar de accesorio. Esta precaución evitará un arranque accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños. No permita que cualquier
persona que no esté familiarizada con la herramienta o con estás instrucciones la
use. Las herramientas son peligrosas en manos inexpertas.
5. Realice un mantenimiento apropiado de la herramienta. Compruebe que los
componentes móviles funcionen adecuadamente, que no haya ningún atasco/
enganche y que no haya ninguna parte móvil dañada de tal forma que pudiese
afectar al buen uso de la herramienta. Haga que se la reparen antes de usarla si es
necesario. Muchos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
6. Mantenga la herramienta afilada y limpia. Cuide bien sus herramientas de corte, una
herramienta bien afilada se atascará menos y es más fácil de guiar.
7. Use herramientas, accesorios y herramientas de trabajo, según las indicaciones
en este manual de instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Deberá también tener en cuenta las condiciones de trabajo y la zona de actuación.
El uso de una máquina eléctrica para otras cosas que no sean para las que fue diseñada
puede crear situaciones de peligro.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
9
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
9
Advertencias para el uso de herramientas con batería
1. Compruebe que la máquina esté apagada antes de insertar la batería. Insertar la
batería con el conmutador de arranque en ON puede causar accidentes.
2. Use solamente dispositivos de recarga recomendados por el fabricante. Los equipos
de carga están diseñados para ciertos tipos de baterías; si usa otro tipo corre el riesgo de
causar un incendio.
3. Utilice solo baterías diseñadas para su herramienta. El uso de otras baterías puede
conducir a daños y puede causar un incendio.
4. Mantenga la batería alejada de cualquier clip, moneda, llave, clavo, tornillo o
cualquier otro objeto metálico que pueda generar un puente. Un cortocircuito entre la
batería y el objeto en contacto puede quemarle o iniciar un fuego.
5. El uso inadecuado puede hacer que la batería tenga fugas. Evite el contacto con los
fluidos de la batería. Lávese con agua en caso de contacto. Si el fluido entra en los
ojos, busque ayuda médica inmediatamente. Una batería con fugas puede irritar la piel
y causar quemaduras.
¡ATENCIÓN!
Haga que el mantenimiento de su máquina eléctrica lo realice personal cualificado y
que utilice solo componentes originales. Esto le asegurará que la herramienta mantiene
los estándares de seguridad.
Advertencias de seguridad para tijeras eléctricas
1. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la
hoja, no mueva la herramienta mientras la usa.
2. Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja. El uso
cuidadoso de la herramienta puede prevenir lesiones.
3. Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje
o esté almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: NO permita que la comodidad o la familiaridad con el producto (que se
obtiene con el uso repetido) evite el cumplimiento estricto de las normas de seguridad del
producto en cuestión. El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones pueden causar lesiones personales graves.
Advertencias sistema anti-corte (DPS3202 - (DPS3202S)
¡PELIGRO! Sistema anti-corte
El sensor del sistema anti-corte se ve afectado con el uso de guantes o el
uso en ambientes húmedos, por lo que se desaconseja su activación en
esos casos.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte
El sistema anti-corte es un sistema de seguridad que reducen el riesgo de
corte, aunque este riesgo siempre está presente. Actúe con precaución
durante el uso de las tijeras.
Instrucciones especiales de seguridad para herramientas con batería
1. Asegúrese de que el interruptor de la batería esté en la posición de apagado antes de
conectar la batería a la herramienta. El equipo puede sufrir daños si conecta la herramienta
y el interruptor está conectado en la posición ON (encendido).

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
10
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
10
2. El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga
deben realizarse en el interior.
3. Desconecte la batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga
eléctrica.
4. No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con
superficies calientes. Podría provocar la explosión de la batería.
5. Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga.
6. No desarme ni dañe la batería para evitar lesiones personales.
Uso correcto del cargador
1. Utilice el cargador de baterías sólo con células recargables. De lo contrario, podría causar
incendios y explosiones. Utilice únicamente el cargador de baterías original.
2. Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si
está dañado, vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores
dañados. No intente reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta
segura.
3. Verifique que la tensión de salida y el conector del cargador se corresponda con la batería
adecuada, de lo contrario podría causar lesiones personales y daños a la herramienta.
4. Desconecte el cargador antes de activar el interruptor de la batería.
5. Mantenga el cargador limpio, lejos de ambientes húmedos y de la lluvia. No use el
cargador en el exterior, la suciedad y el agua pueden causar daños al cargador y lesiones
personales.
6. El cargador está diseñado sólo para usarse con baterías originales, otros usos pueden
resultar peligrosos y provocar incendio o explosiones.
7. No utilice cargadores dañados o en mal estado.
8. No utilice el cargador en superficies inflamables (p. ej. Papel, madera etc.)
9. La batería no se vende cargada completamente, debe ser recargada durante 2,5 - 3,5 horas
antes del primer uso (el LED del cargador pasará de rojo a verde para indicar la carga
completa).
10. El tiempo de carga normal es de 2,5 - 3,5 horas. No cargue la batería durante demasiado
tiempo para evitar dañarla. Cargue la batería sólo cuando el indicador LED rojo de la
batería se active, esto asegurará una duración mayor de la batería.
11. Antes de cargar, por favor, apague el interruptor, ya que al cambiar, es normal que el
cargador y las baterías tengan alta temperatura.
12. Las baterías nuevas o las que no se han utilizado durante mucho tiempo alcanzarán la
capacidad máxima después de 5 ciclos de carga-descarga.
13. No cargue las baterías repetidamente después de varios minutos de funcionamiento, ya
que esto puede reducir el tiempo de trabajo y la eficacia de las baterías.
14. No utilice baterías dañadas o no desmonte el cargador o las baterías.
15. No cargue las baterías en exteriores o en ambientes húmedos.
16. Con la deducción gradual de la cantidad de electricidad de la batería, es normal que se
reduzca la capacidad del diámetro de cizallamiento.
17. No use las tijeras de poda durante el proceso de carga.
Riesgos residuales
Utilice la herramienta cuidadosamente para evitar los siguientes riesgos:
1. Cortes y heridas causadas por aristas afiladas.
2. El uso por largos períodos de tiempo o en posiciones incorrectas puede causarle daños.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
11
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
11
¡ATENCIÓN!
El dispositivo puede producir ondas electromagnéticas e interferir con los dispositivos
electro-médicos. Se recomienda consultar a un médico antes de utilizar esta herramienta
junto a equipos electro-médicos.
¡PELIGRO!
No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta.
Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo.
Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m.
4. PARTES DE LA HERRAMIENTA
1
2
34
7
6
5DPS3202
DPS3202S
1. Cuchilla de teflón móvil
2. Cuchilla fija
3. Eje de corte
4. Pantalla digital
5. Gatillo
6. Botón de encendido e
indicador de batería
7. Batería de litio
1
2
35
7
4
6DPS4202
DPS4202S
1. Cuchilla de teflón móvil
2. Cuchilla fija
3. Eje de corte
4. Pantalla digital
5. Gatillo
6. Botón de encendido
7. Batería de litio

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
12
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
12
5. PANTALLA DIGITAL
12
3
1. Indicador de apertura y modo de corte:
MODO CORTE POR IMPULSO
Modelo DPS4002
MODO CORTE PROGRESIVO
Modelo DPS3202 y DPS4002
Máxima apertura Semi apertura Máxima apertura Semi apertura
2. Indicador de porcentaje de batería.
3. Indicador de número de cortes realizados (desde encendido de la herramienta).
6. USO Y AJUSTES
Descripción de funcionamiento
La herramienta está diseñada para el uso exclusivo de poda en agricultura y arboricultura. Un
uso diferente al indicado puede dañar la herramienta y causar peligros o lesiones.
La herramienta está diseñada para ser usada por adultos, no la use en caso de lluvia o para
trabajar en plantas o arbustos húmedos. El fabricante no se responsabiliza de los daños causa-
dos por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Las tijeras están fabricadas con materiales de alta resistencia. Las hojas de calidad y el diseño
ligero hacen que sea fácil usarla con una sola mano. El corte es preciso y progresivo, no daña
la planta. En caso de peligro o mal funcionamiento suelte el gatillo y la cuchilla volverá a su
posición inicial de apertura. Tenga en cuenta esta consideración para evitar accidentes, daños o
lesiones no deseadas.
¡ATENCIÓN!
Compruebe el afilado correcto de la hoja antes de utilizar la herramienta.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
13
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
13
¡ATENCIÓN!
Compruebe la herramienta antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptor
principal funciona correctamente. Las tijeras deben parar cuando se suelta el gatillo. No
utilice las tijeras si el interruptor está funcionando incorrectamente. Compruebe que la
tensión de la batería coincida con la potencia de la herramienta.
Condiciones de uso
- Mantenga la temperatura ambiente entre 4°C y 40°C durante la fase de recarga.
- Mantenga la temperatura de la herramienta entre -10°C y 50°C durante el uso.
- No lo use en una atmósfera explosiva o cerca de materiales o líquidos inflamables.
- No usar en caso de lluvia, o sobre ramas mojadas.
Procedimiento inicial de trabajo
Encendido de la tijera
Instale la batería de litio. Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante tres segundos
hasta escuchar el doble pitido. La tijera ya está lista para ser utilizada.
Activación del corte:
Una vez encendida la tijera de poda, pulse dos veces seguidas el gatillo para activarla y poder
comenzar a usar la tijera.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina, presione varias veces el pestillo y observe
cómo funciona la cuchilla. Si detecta algún fenómeno extraño (sonido, velocidad anormal y no
progresiva); seguir pulsando hasta que se normalice su funcionamiento.
Activación modo espera “cuchilla cerrada”
Para su seguridad, el aparato cuenta con un "modo espera", que cierra las cuchillas de la tijera,
y desactiva la función de corte.
Para poner la tijera en espera: presione el gatillo de manera continuada. Escuchará un primer
pitido. Siga presionando el gatillo hasta escuchar un doble pitido posterior. La tijera quedará
cerrada.
Para desactivar el modo espera y activar el corte: Pulse dos veces sobre el gatillo. La tijera ya
está lista para ser utilizada.
Selección modo de apertura
Puede cambiar el tamaño de corte de las tijeras según sus necesidades.
Pulse el gatillo de forma continua. A los pocos segundos se oirá un pitido, pero usted deberá
seguir pulsando hasta que escuche otros dos. Cuando se hayan escuchado, ya podrá soltar y
se habrá cambiado el diámetro de la apertura de corte.
Activación / Desactivación del corte progresivo
El corte progresivo permite un mayor control sobre el corte, ya que el corte cambia según la
presión que ejerza sobre el gatillo.
Para activar o desactivar esta función: con la tijera apagada, pulse el gatillo y manténgalo
presionado. Encienda la tijera sin soltar el gatillo, espere alrededor de 6 segundos hasta
escuchar un pitido. Una vez se ha escuchado el pitido, el modo progresivo se habrá activado o
desactivado.

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
14
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
14
¡ATENCIÓN! Corte progresivo en modelos de tijeras de poda anteriores
Sólo si ha comprado su tijera DPS3202 y DPS4202, a partir de 2023, el modo corte
progresivo se activa de la forma anteriormente descrita.
* Si al seguir esta secuencia de pasos, su tijera no procede a activar/desactivar el corte
progresivo cuenta con un modelo anterior. Para activar/desactivar el modo corte progresivo en
estos casos siga las intruccciones descritas en el paso “Activación / Desactivación del modo
anticorte” descrito a continuación.
Activación del sistema anti-corte. (DPS3202 - DPS3202S)*
Con el sistema anti-corte activado, la tijera detectará si alguna de las hojas esta en contacto
con la piel, y bloqueará el movimiento de las cuchillas.
Para activar o desactivar este modo, una vez haya encendido la tijera y antes de hacer el doble
pulsado para activar el corte, pulse el gatillo y manténgalo pulsado durante 10 segundos, hasta
que la tijera emita un pitido.
Para verificar que el modo anti-corte ha quedado correctamente activado, coloque el dedo
sobre la cuchilla fija en la parte plana, asegurándose que no entra en contacto con el filo de la
cuchilla. En ese momento la tijera emitirá pitidos sin necesidad de pulsar el gatillo. Es indicativo
de que ha quedado bien activado, y en caso de pulsar el gatillo las tijeras no deberían tener
movimiento.
¡PELIGRO! Sistema anti-corte
El sensor del sistema anti-corte se ve afectado con el uso de guantes o el uso
en ambientes húmedos, por lo que se desaconseja su activación en esos
casos.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte
El sistema anti-corte es un sistema de seguridad que reducen el riesgo de
corte, aunque este riesgo siempre está presente. Actúe con precaución
durante el uso de las tijeras.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte en modelos de tijeras de poda anteriores
Sólo si ha comprado su tijera DPS3202 a partir de 2023, esta cuenta con el modo anticorte.
* Si tras realizar el proceso, su tijera DPS3202 en lugar de activar el sistema anticorte, ve que se
ha activado/desactivado el modo corte progresivo, su tijera DPS3202 no cuenta con el sistema
anticorte.
Apagado automático
Cuando la tijera está más de 10 minutos sin utilizar, emite un pitido y se apaga
automáticamente. Para volver al modo trabajo deberá volver a presionar el botón de encendido.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
15
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
15
Procedimiento de corte
Peligro de amputación y heridas graves.
Utilice guantes adecuados cuando utilice la máquina.
El sensor del sistema anti-corte, para aquellos modelos que lo lleven, puede
verse afectado por el uso de guantes, por lo que tenga especial cuidado.
Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Use gafas protectoras.
1. Para realizar el corte, posicione la rama entre la hoja y la contrahoja y pulse el gatillo.
2. Cuando el dispositivo esté funcionando, mantenga la otra mano a una distancia de al
menos 15 centímetros del área de corte de la cuchilla, nunca coloque la mano en la cuchilla
mientras la tijera está encendida.
3. Por precaución, mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 1,5 m.
4. La hoja puede deteriorarse o bloquearse si intenta forzar el corte en ramas demasiado
grandes o secas.
5. No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso.
6. No utilice la herramienta en caso de lluvia o en ambientes húmedos.
7. Recomendamos que después del uso diario, debe apagar la tijera y extraer la batería de la
tijera y colocarlos dentro del maletín complementario.
¡ATENCIÓN!
En caso de dificultad de corte, revise la carga de la batería y el correcto afilado de la hoja.
Durante el proceso de corte, si la cuchilla de corte encuentra una rama que no puede cortar
ésta se bloquea y se para, suelte el gatillo para volver a la posición de apertura, después de
lo cual se puede llevar a cabo el siguiente con corte normalidad.
¡ATENCIÓN!
No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el filo de la hoja. Compruebe la
frecuencia de funcionamiento de la hoja para comprobar las condiciones de trabajo correctas
de la misma.
¡PELIGRO!
La hoja puede tardar algún tiempo en detenerse. No toque la cuchilla mientras se está
moviendo para evitar el riesgo de lesiones o accidentes.
Almacenamiento
Después del uso, retire el paquete de baterías de litio y limpie la cuchilla.

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
16
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
16
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo
piezas originales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta.
¡ATENCIÓN!
Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para
evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
ADVERTENCIA
Use guantes protectores antes de manipular la hoja.
Al limpiar su tijera, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. El control
frecuente de la herramienta lo hará segura y fiable.
- No mojar ni rociar la herramienta con agua u otro líquido y no la sumerja, puede provocar
un corto circuito dentro de la herramienta.
- Mantenga la empuñadura limpia, no añada suplementos ni elementos que puedan dificultar
la ventilación del motor. Use un trapo para limpiar la herramienta. No use detergentes para
limpiarla ya que puede dañar las superficies.
- Limpie la cuchilla después de cada uso, protéjala con aceite protector.
Limpieza y engrasado. Sustitución hoja o contrahoja. Desmontaje y montaje.
Este proceso es muy importante porque determina la calidad del corte, la vida útil de la cuchilla
y la vida útil de la batería. Cuanto más difícil es cortar, más consumo realiza su aparato.
El desgaste de la hoja debe ser controlado y verificado diariamente y de forma regular, deberá
afilar y lubricar la hoja diariamente. Las hojas en mal estado o mal afiladas sobrecargan la
herramienta. El daño resultante del uso con cuchillas en mal estado no está cubierto por la
garantía.
- Tras abrir la hoja, por favor apague la batería.
- Ambos lados de la cuchilla móvil se pulen utilizando piedra de afilado formando el ángulo
de la sección con la cuchilla.
- Tras pulir la cuchilla, lávela, conecte a la línea eléctrica, probar, cerrar la hoja y terminar.
Si se requieren piezas de repuesto adicionales, utilice siempre los repuestos de alta calidad,
originales de Ducati.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
17
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
17
1. Por seguridad, retire la batería.
2. Siga paso a paso las indicaciones mostradas en las imágenes para retirar la cuchilla.
3. Tras el recambio, lávela, encienda la hoja, pruébela y ciérrela.
1. Desmonte los tornillos con
un destornillador y abra la
tapa.
2. Desmonte los tornillos de la
hebilla de retención de la tuer-
ca de la cuchilla (este paso es
fundamental).
3. Desmonte la tuerca de la
cuchilla.
4. Desmonte el pasador y
retire la hoja móvil.
5. Hoja fija desmontable.
6. Al sustituir las cuchillas,
es necesario añadir aceite
lubricante entre ellas.
7. Sustituir la cuchilla. 8. Insertar la tuerca. 9. Inserte la tuerca de
bloqueo TAB
La cuchilla fija y la cuchilla móvil pueden ser reemplazadas de manera independiente. Una vez
reemplazada, no tenga miedo si el ángulo entre cuchillas es demasiado pequeño. Una vez se
conecte, el tamaño de apertura normal se recuperará automáticamente.
8. CARGA DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN!
No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto.
La fuga o perdida del electrolito interior así como el incendio o explosión puede causar
lesiones graves.
Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar.
1. Asegúrese de que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar.

CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
Español
18
Manual de usuarioManual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
Español
18
2. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez.
3. La batería no está completamente cargada al comprarla, recárguela durante 2-2,5 h antes
de usarla por primera vez.
4. Recargue la batería cuando el indicador LED lo indique.
5. No recargue la batería por más de 5 horas, no descargue completamente la batería para
evitar reducir su vida útil.
6. La batería debe ser sustituida si la duración se vuelve insuficiente. Utilice únicamente las
baterías originales suministradas por el fabricante.
7. Respete las instrucciones de seguridad y medio ambiente durante cada fase.
Procedimiento de carga de la batería
1. Recargue en un ambiente cerrado a una temperatura entre + 10°C y 22°C.
2. Asegúrese de que el interruptor de la batería esté en la posición de apagado antes de
empezar a cargar.
3. Conecte correctamente el cargador de baterías a su conexión.
4. Asegúrese de utiliza el cargador adecuado a la batería antes de empezar a cargar.
5. El LED rojo del cargador de baterías indica que la carga está en curso, el LED verde indica
que la batería está completamente cargada. El tiempo medio de la carga es de 2-2,5 h.
6. Desconecte el conector del cargador de batería al finalizar la carga.
7. Asegúrese de que la batería se recarga por lo menos cada 3 meses durante los períodos de
almacenaje.
9. INDICADORES DE NIVEL DE CARGA
Nivel de batería de la herramienta
Las tijeras de poda, integran una pantalla digital (punto 5) donde puede observar el porcentaje
del nivel de batería de la herramienta.
El modelo DPS32002/ DPS32002 cuenta también con un display LED, donde podrá observar
también la capacidad de la batería. Cuando la luz verde esté iluminada, la capacidad de la
batería es adecuada para su funcionamiento.
Estado carga batería (cargador)
LED Estado
Rojo brillante Cargando
Luz verde Carga terminada
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que su cargador esté en óptimas condiciones. Compruebe que no haya polvo o
suciedad en el conector y, si es así, límpielo y asegúrese de que está seco.
10. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Retire la batería del dispositivo y recicle el equipo, las baterías, los accesorios y el embalaje de
forma respetuosa con el medio ambiente.

Español
CORTACÉSPED DLM 5100P - 5300P
19
Manual de usuario
Español
Manual de usuario
DPS3202 - DPS3202S - DPS4002 - DPS4002S - TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
19
No desmonte la herramienta ni la tire en la basura doméstica.
Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos.
Las partes metálicas y plásticas pueden ser recicladas.
No desmonte la batería ni la deseche con la basura doméstica, no la queme,
no la sumerja en agua. En caso de fuga de gas o líquido, la batería puede
causar daños al medio ambiente y a la salud.
Antes de manipular la batería, descárguela completamente, se recomienda cubrir los polos con
cinta adhesiva para evitar cortocircuitos. Nunca desmonte la batería.
Deseche las baterías cumpliendo las normas locales. La batería debe llevarse a un centro de
recogida de residuos y desecharse de acuerdo con el respeto al medio ambiente. Para obtener
información detallada, consulte las oficinas locales de eliminación de desechos o a nuestro
servicio técnico.
No tire a los residuos domésticos las ramas podadas, elimine los restos de la poda conforme a
la regulación local.
11. ALMACENAMIENTO
Lo más importante que debe tener en cuenta antes de almacenar las baterías de ión-litio de su
tijera es asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas y extraídas de la tijera.
El almacenamiento de la batería durante largos períodos de tiempo con poca o ninguna carga
dañará su batería.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Evite guardar el dispositivo en ambientes extremadamente calurosos o fríos.
3. Si el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, extraiga la batería de la
tijera antes de almacenarla.
4. Las baterías y los cargadores deben colocarse en un lugar seguro para evitar la entrada de
calor, polvo y humedad, y comprobar que el interruptor esté apagado.
5. La batería debe almacenarse en un ambiente seco entre 10ºC y 30º C.
6. La batería debe mantenerse a una distancia de al menos 1,5 m de las posibles sustancias
inflamables.
7. Para un buen mantenimiento de la batería, recárguela completamente antes de guardarla.
8. Cuando no esté en uso, cargue la batería al menos una vez al mes.
12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La tijera no funciona.
Batería descargada. Cargue la batería.
Batería no conectada. Conecte la batería.
El interruptor no puede ser iniciado. Abrir iniciando seguridad
en interruptor.
Fallo de encendido / apagado. Enviar al centro de servicio
de reparación.

Operación intermitente
Conexiones internas sueltas. Enviar al centro de servicio
de reparación.
Fallo de encendido / apagado.
Hoja roma. Afile o reemplace la
cuchilla.
Hoja y contrahoja
calientes.
Hoja roma. Afile o reemplace la
cuchilla.
Lubricación deficiente, lo que provoca una fricción
excesiva. Lubricar la cuchilla.
Poco rendimiento corte.
Lubricación deficiente, lo que provoca una fricción
excesiva. Lubricar la cuchilla.
Hoja sucia. Limpiar hoja.
Hoja roma. Afile o reemplace la
cuchilla.
La técnica de corte es pobre. Lea las instrucciones
cuidadosamente.
La batería no está completamente cargada. Cargue la batería.
No carga. La luz roja
del cargador parpadea.
La batería no está correctamente colocada en el
cargador.
Inserte la batería
correctamente.
El cargador de batería no está conectado
correctamente a la fuente de alimentación. Conectar correctamente.
El punto de contacto de la batería está sucio. Limpiar
Batería inválida. Reemplazar la batería.
El cargador de batería no es válido. Reemplace el cargador de
batería.
NOTA: Las tijeras que han superado más de 100,000 cortes, requieren una inspección y
mantenimiento completo por parte del servicio técnico.
¡ATENCIÓN!
No realice modificaciones en la herramienta que puedan dañar su funcionamiento. Cualquier alte-
ración o modificación realizada invalidará la garantía del producto.
Si su dispositivo sigue dando error o presenta algún tipo de problema distinto a los anterior-
mente indicados, contacte con nuestro servicio técnico para que nuestro equipo le asesore
y solucione la avería.
13. DATOS TÉCNICOS
Modelo DPS 3202 DPS 3202S DPS 4002 DPS4002S
Diámetro de corte Ø32 mm Ø40 mm
Voltaje nominal 16.8 V 21 V
Potencia nominal 840 W 1050 W
Corriente nominal 2.5 Ah 2.5 Ah
Voltaje 110-240 V 110-240 V
Cargador Nema C Nema A Nema C Nema A
Peso Neto 1 Kg 1,3 Kg
Autonomía 2-3 h 2-3 h
Tiempo de carga 2,2,5 h 2-2,5 h
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: