Duracraft DC1450 User manual








8
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved.
These precautions are necessary when using, storing,
and servicing mechanical equipment. Using this
equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury.
If safety precautions are overlooked or ignored, per-
sonal injury or property damage may occur.
The following symbols shown below are used
extensively throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential
when using any mechanical equipment.
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD
Cuando se trata de un equipo mecánico, las
precauciones inherentes a la seguridad son esenciales.
Por ello es necesario adoptar dichas precauciones du-
rante el uso, la transferencia y la manutención del equipo
mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la
cautela requeridos, las posibilidades de provocar daños
personales disminuirán notablemente. Si se descuidara
o ignorara tomar estas precauciones de seguridad, se
podrian verificar daños a las personas o al equipo. Los
símbolos que describiremos a continuación son utilizados
ampliamente en el presente manual. Tengan siempre
en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales
cuando se utiliza el equipo mecánico.
WARNING
CAUTION
this caution symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
strictly observed, could result in damage
to, or destruction of equipment.
this warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
correctly followed could result in perso-
nal injury or death.
when using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:.
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed. If there are any
questions regarding its application, write or call. Do
not use this unit until your questions have been
answered.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
Consider the applications, limitations, and the
potential hazards specific to your unit.
2. This product shall only be connected to a power
supply utilizing the ground-fault-circuit-
interrupter provided with your unit.
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
“OFF” position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
5. Water spray must never be directed towards any
electric wiring or directly towards the pressure
washer machine itself or fatal electric shock may
occur.
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects nor near a heat source.
PELIGRO
IMPORTANTE
este símbolo identifica las instrucciones
de procedimientos específicos que si no
son observadas rigurosamente pueden
provocar daños o hasta la destrucción
del equipo mismo.
es el símbolo que identifica las
instrucciones para procedimientos
específicos; si no son seguidas, pueden
provocar daños personales o la muerte.
cuando el equipo es utilizado, hay que
seguir precauciones basilares, entre las
cuales:
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones
específicas. No hay que aportar modificaciones y/o
utilizarla para aplicaciones diferentes de aquellas para
las cuales ha sido pensada. Si tienen preguntas en
relación con su aplicación, escriban o llamen por
teléfono. No utilicen la máquina hasta haber recibido
las respuestas a sus preguntas.
PELIGRO
1. Lean atentamente el presente manual para conocer
su equipo. Tomen en debida consideración sus
aplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgos
específicos.
2. El aparato debe ser conectado exclusivamente a una
toma de alimentación eléctrica usando el interruptor de
protección contra descargas (interruptor diferencial
automático de seguridad) proveida con su unidad.
3. No toquen el enchufe o la toma con las manos
mojadas.
4. Eviten encendidos accidentales. Coloquen el
interruptor en OFF antes de conectar o desconectar
el cable eléctrico a una toma.
5. No dirijan nunca el chorro del agua sobre
instalaciones eléctricas o sobre la misma
hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de evi-
tar sacudidas eléctricas.
6. No utilicen el cable para mover la hidrolimpiadora
de alta presión. No tirar del cable para desconectar
el equipo de la toma.
7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos
cortantes ni de fuentes de calor.
H90

9
8. Stay alert, watch what you are doing.
9. Follow maintenance instructions specified in this
manual.
10. Check power cords before using. Damaged cords
can reduce performance of pressure washer or
cause a fatal electric shock.
11. Keep operating area clear of all persons.
12. To reduce the risk of injury, do not operate
near children.
13. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
14. Do not touch nozzle or water spray while operating.
15. Wear safety goggles while operating.
16. Disconnect power plug from the outlet when not in
use and prior to the detaching of the high pressure
hose.
17. Only pressure washer hoses and nozzles should
be used.
18. Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result.
19. Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using.
20. The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
21. To minimize the amount of water getting into the
pressure washer, the unit should be placed as far
as possible from the cleaning site during operation.
22. To prevent accidental discharge, the spray gun
should be secured by locking trigger when not in
use.
23. Do not operate this product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
24. To allow free air circulation, the pressure washer
should NOT be covered during operation.
25. Know how to stop the product and bleed pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
26. Do not over reach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
27. “WARNING - Risk of injection or injury. Do not
direct discharge stream at persons.”
28. See “OPERATING CONNECTIONS”
Page 13 for information on Extension Cords.
29. See “SERVICING OF A DOUBLE
INSULATED PRODUCT”, Section 6.0.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
8. Estén atentos y miren bien lo que se están haciendo.
9. Para la manutención, sigan las instrucciones
presentadas en el presente manual.
10. Antes del uso controlen los cables eléctricos. Los
cables dañados no sólo reducen las prestaciones
de la hidrolimpiadora de alta presión, sino que
pueden provocar sacudidas eléctricas.
11. Alejen a las personas del área de trabajo.
12. Para reducir los riesgos de daños, es absolutamente
necesario efectuar un control atento cuando el
producto es utilizado cerca de los niños.
13. Usen siempre ambas manos cuando se utiliza la
hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de mante-
ner un completo control del lanzador.
14. No toquen el lanzador o el chorro de agua cuando
está en funcionamiento.
15. Durante el uso, utilicen gafas de protección.
16. Desconecten el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de extraer la
manguera de alta presión.
17. Hay que utilizar exclusivamente las mangueras y los
lanzadores de la hidrolimpiadora de alta presión.
18. No hagan nudos ni plieguen la manguera de alta
presión puesto que podría dañarse.
19. Observen escrupulosamente todas las instrucciones
químicas y las advertencias antes del uso.
20. No hay que utilizar la hidrolimpiadora en áreas
donde hayan vapores gaseosos. Una eventual
chispa eléctrica podría provocar una explosión o
un incendio.
21. Para reducir al máximo la cantidad de agua que
podría entrar en la hidrolimpiadora de alta
presión, durante el uso, colocarla lo más lejos
posible de la zona que debe ser limpiada.
22. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando
no está en uso, la pistola de chorro debe estar
asegurada con el gatillo de bloqueo.
23. No utilicen el equipo cuando estén muy cansados o
cuando estén bajo la influencia de alcohol o de drogas.
24. Durante el uso, NO cubran la hidrolimpiadora de alta
presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
25. Aprendan cómo bloquear el producto o purgar la
presión rápidamente. Adquieran los debidos
conocimientos acerca de los diferentes comandos.
26. No suban ni se detengan sobre soportes inestables.
Asuman siempre una posición firme y segura.
27. “ATENCIÓN. Riesgo de insuflación o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.”
28. Para obtener informaciones acerca de las
Extensiones, véanse las “CONEXIONES
OPERATIVAS” en la página 13.
29. Véase “MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
DE DOBLE AISLAMIENTO”, Sección 6.0.
“CONSERVEN LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
H90




13
When using an extension cord, observe the
specification below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft. 12 AWG
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry and
off the ground. Do not touch plug with wet
hands.
WARNING ATENCIÓN
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes
características:
Longitud cable Calibres cable
Hasta 25 pies 12 AWG
IMPORTANTE: Para reducir la posibilidad
de que el cable sea fulminado, mantengan
la extensión seca y fuera de tierra. o toquen
el enchufe con las manos mojadas.
EXTENSION CORDS
Use onl extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified b a marking
Acceptable for use with outdoor appliances: store
indoors while not in use.
Use onl extension cords having an electrical rating
not less than the rating of the product. Do not use
damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if
damaged.
Do not abuse extension cord and do not pull on an
cord to disconnect. Keep cord awa from heat and
sharp edges. Alwa s disconnect the product from the
extension cord.
EXTENSIONES
Usen exclusivamente extensiones para uso exterior.
Dichas extensiones están marcadas por la frase Aptas
para uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en un
lugar reparado.
Usen solamente extensiones con una potencia eléctrica
superior a la potencia nominal del equipo.
No utilicen extensiones dañadas. Antes del uso,
controlen la extensión si está dañada substitú anla.
No la usen en modo incorrecto no tiren del cable
para desenchufar.
Tengan a las extensiones lejos de fuentes de calor de
ángulos cortantes. Desenchufen siempre el equipo de
la extensión.
A. Connect onl to properl grounded
outlet. Do not remove grounding pin.
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is
damaged
C. Keep all connections dr and off the ground.
D. Do not touch plug with wet hands.
E. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug. If
replacement of the plug or cord is needed, use
onl identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts.
A. Conecten sólo a una toma con una
puesta a tierra idónea. No extraigan el
enchufe de tierra
B. Controlen el cable antes del uso. Si está dañado,
no lo utilicen.
C. Mantengan secas fuera de tierra todas las
conexiones
D. No toquen el enchufe con las manos mojadas
E. La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor
diferencial automático de seguridad instalado en el
enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el
enchufe o la toma, usen sólo piezas de repuesto del
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacten
la Oficina de Asistencia Clientes.
WARNING ATENCIÓN
A. Inspect cord before using. Do not use
if cord is damaged
B. Keep all connections dr and off the ground.
C. Do not touch plug with wet hands.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
A. Connect onl to properl grounded outlet. Do not
remove grounding pin.
B. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug. If
replacement of the plug or cord is needed, use
onl identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts.
A. Controlen el cable antes del uso. Si
está dañado, no lo utilicen.
B. Mantengan secas fuera de tierra todas las
conexiones
C. No toquen el enchufe con las manos mojadas
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR
DIFERENCIAL AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
A. Conecten sólo a una toma con una puesta a tierra
idónea. No extraigan el enchufe de tierra
B. La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor
diferencial automático de seguridad instalado en el
enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el
enchufe o la toma, usen sólo piezas de repuesto del
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacten
la Oficina de Asistencia Clientes.
WARNING ATENCIÓN
160V






19
CAUTION ATENCIÓN
7.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
CAUTION:
always store your pressure
washer in a location where the temperature
will not fall below . The pump in this
machine is susceptible to permanent damage
if frozen.
FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
If you must store your pressure washer in a location
where the temperature is below 32°F, you can minimize
the chance of damage to your machine by utilizing the
following procedure:
1. Stop the pressure washer and detach supply hose
and high pressure hose.
Squeeze the trigger of the discharge gun to drain
all water from the wand and hose.
2. Restart the pressure washer and let it run briefly
(about 5 seconds) until water no longer discharges
from the high pressure outlet.
7.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN:
almacenen la hidrolimpiadora
en un local cuya temperatura no descienda
por debajo de los . En el caso de
congelamiento, la bomba de este equipo está
sujeta a daño permanente.
LOS DAÑOS
PROVOCADOS POR EL HIELO NO
ESTÁN CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA.
Si almacenan la hidrolimpiadora en un local donde la
temperatura es inferior a los 32°F, pueden disminuir
el riesgo de daño del equipo siguiendo el siguiente
procedimiento:
1. Detengan la hidrolimpiadora y desconecten la
manguera de alimentación y la de alta presión.
Presionen el gatillo de la pistola de descarga para
hacer salir toda el agua del “lanzador” y de la
manguera.
2. Pongan nuevamente en marcha la hidrolimpiadora
y déjenla en funcionamiento durante un breve
período (unos 5 segundos) hasta que saldrá el agua
por la salida de la alta presión.
6.0 SERVICING A DOUBLE-
INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems
of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be added to the
pressure washer. Servicing a double-insulated product
requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
product is marked with the words “DOUBLE-
INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The
following symbol may also be marked on the product.
6.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble aislamiento está dotado
de dos sistemas de aislamiento en lugar de la
puesta a tierra. No es montada ninguna puesta
a tierra sobre un artículo de doble aislamiento,
ni puede ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutención
de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un
buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada sola-
mente por personal cualificado. Las piezas de repuesto de
una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas
a las piezas que hay que cambiar. Estos equipos están
identificados por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO”
(DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo
puede estar identificado también con el siguiente símbolo.
H90
40°F 40°F

Table of contents
Other Duracraft Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

SNOWJOE
SNOWJOE SUNJOE SPX2688-MAX-RM Operator's manual

Sears
Sears CRAFTSMAN 580.751410 owner's manual

Power Stroke
Power Stroke PS80544B Operator's manual

Mac allister
Mac allister MPWP2100-2 manual

ActiveProducts
ActiveProducts XE06 owner's manual

Powerplay
Powerplay SPYDER SPY19001S Assembly, care and use instructions