manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DURAVIT
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. DURAVIT Happy D 71 19 Series User guide

DURAVIT Happy D 71 19 Series User guide

This manual suits for next models

4

Other DURAVIT Plumbing Product manuals

DURAVIT 791247 00 0 00 1000 User manual

DURAVIT

DURAVIT 791247 00 0 00 1000 User manual

DURAVIT DuraSystem WD1012 000 000 User manual

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD1012 000 000 User manual

DURAVIT SensoWash Slim User manual

DURAVIT

DURAVIT SensoWash Slim User manual

DURAVIT SensoWash 611000001501300 User manual

DURAVIT

DURAVIT SensoWash 611000001501300 User manual

DURAVIT CE4230 000S Manual

DURAVIT

DURAVIT CE4230 000S Manual

DURAVIT DuraSystem WD4001 000 000 User manual

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD4001 000 000 User manual

DURAVIT D-Code 720094 User manual

DURAVIT

DURAVIT D-Code 720094 User manual

DURAVIT Delos DL 6321 User manual

DURAVIT

DURAVIT Delos DL 6321 User manual

DURAVIT C.1 Series Manual

DURAVIT

DURAVIT C.1 Series Manual

DURAVIT Starck 1 04057500 Series User manual

DURAVIT

DURAVIT Starck 1 04057500 Series User manual

DURAVIT DuraSquare 235460 Series User manual

DURAVIT

DURAVIT DuraSquare 235460 Series User manual

DURAVIT Wave WA4280 0070 Manual

DURAVIT

DURAVIT Wave WA4280 0070 Manual

DURAVIT Universal UV0670 022 User manual

DURAVIT

DURAVIT Universal UV0670 022 User manual

DURAVIT Inipi B Series User manual

DURAVIT

DURAVIT Inipi B Series User manual

DURAVIT Utronic 0830370092 User manual

DURAVIT

DURAVIT Utronic 0830370092 User manual

DURAVIT C14230 0000 Manual

DURAVIT

DURAVIT C14230 0000 Manual

DURAVIT N1 4382 User manual

DURAVIT

DURAVIT N1 4382 User manual

DURAVIT XViu XV 7042 User manual

DURAVIT

DURAVIT XViu XV 7042 User manual

DURAVIT Sensowash D-Code User manual

DURAVIT

DURAVIT Sensowash D-Code User manual

DURAVIT DuraSystem WD5007 013 000 User manual

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD5007 013 000 User manual

DURAVIT XViu XV 7047 User manual

DURAVIT

DURAVIT XViu XV 7047 User manual

DURAVIT B.3 B342100120 Manual

DURAVIT

DURAVIT B.3 B342100120 Manual

DURAVIT UV0600 0050 Installation guide

DURAVIT

DURAVIT UV0600 0050 Installation guide

DURAVIT XViu User manual

DURAVIT

DURAVIT XViu User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

 Whirlwannen Freistehend
 whirltubs freestanding
 baignoires balnéo à poser en îlot
 whirltubs vrijstaande versie
 vasche idromassaggio a centro stanza
 para bañeras de hidromasaje exentas

# 710019
# 71 .. 19

# 710185

# 710010
# 710012




Erläuterung der Symbole ............. 3
Modelle ......................................... 5
Hinweise ....................................... 6
Wasserinstallation ........................ 7
Elektroinstallation ...................... 8
Montage ...................................... 10
Reinigung und Pflege ................. 18

Explication des symboles ............. 3
Les modèles ................................. 5
Note ............................................ 6
Raccordement Hydraulique ......... 7
Raccordement Electrique ............ 8
Montage ...................................... 10
Entretien et nettoyage ................ 18

Legenda ........................................ 4
Modello ......................................... 5
Nota .............................................. 6
Installazione Idraulica .................. 7
Installazione Elettrica ................... 9
Montaggio ................................... 10
Pulizia e Manutenzione ...............19

Explanations of the symbols ......... 3
Models .......................................... 5
Indications .................................... 6
Water Installation ......................... 7
Electrical Installation .................. 8
Mounting ..................................... 10
Cleaning and Care ......................18

Verklaring van de symbolen ......... 3
Modellen ....................................... 5
Aanwijzing ................................... 6
Wateraansluiting .......................... 7
Elektrische Aansluiting................. 8
Montage ...................................... 10
Reiniging en Onderhuod .............18

Explicación de los símbolos .......... 4
Modelos ........................................ 5
Indicación ..................................... 6
Instalación de Agua ...................... 7
Instalación Electrica ..................... 9
Montaje ....................................... 10
Limpieza y Mantenimiento ..........19
MAL_53461/05.09.2




Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr durch Stromschlag!
Das Nichtbeachten dieses Hinweises kann zu schwersten Verletzungen
bis hin zum Tod führen.

Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr!
Das Nichtbeachten dieses Hinweises kann zu schweren gesundheitlichen
Schäden, bis hin zur Lebensgefahr und Sachschäden führen.

Bezeichnet eine gefährliche Situation!
Das Nichtbeachten dieses Hinweises kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden bewirken.


Bezeichnet Anwendungstipps und andere nützliche Informationen.



Désigne un danger d’électrocution imminent ! Le non-respect de cette
indication peut entraîner des blessures extrêmement graves pouvant
même provoquer la mort.

Désigne un danger potentiel !
Le non-respect de cette indication peut entraîner de graves dommages
pour la santé, allant même jusqu’à la mort, ainsi que d’importants dom-
mages matériels.

Désigne une situation dangereuse !
Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages corpo-
rels ou matériels légers.


Désigne les conseils d’utilisation et autres informations utiles.



Indicates an imminent danger by electric shock!
Non-observance of these instructions can lead to serious injuries that
could become fatal.

Indicates a possible imminent danger!
Non-observance of these instructions can lead to health risks or life-
threatening injuries and to damage to material property.

Indicates a dangerous situation!
Non-observance of this instruction can lead to light injuries or damage
to material property.


Gives information on application and other useful issues.



Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar door elektrische schokken!
Het niet-naleven van deze aanwijzing kan de zwaarste verwondingen en
zelfs de dood tot gevolg hebben.

Betekent een mogelijk dreigend gevaar!
Het niet naleven van deze regel kan de gezondheid zwaar schaden en
kan zelfs tot levensgevaar en stofffelijke schade leiden.

Geeft een gevaarlijke situatie aan!
Het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan lichte verwondingen of
materiële schade tot gevolg hebben.


Geeft gebruikstips en andere nuttige informatie aan.
MAL_53461/05.09.2



Questo simbolo indica un immediato pericolo di scossa elettrica!
L‘inosservanza di questa avvertenza può causare gravissimi infortuni,
anche mortali.

Indica un possibile pericolo imminente!
L‘inosservanza di questa avvertenza può causare gravi danni alla salute,
pericolo di morte, e danni materiali.

Indica una situazione pericolosa!
L‘inosservanza di questa avvertenza può causare lievi infortuni o danni
materiali.


Indica consigli d‘uso e altre informazioni utili.



Indica un posible peligro inminente por electrocución.
No tener en cuenta estas indicaciones puede conllevar lesiones graves
hasta ocasionar la muerte.

Indica un posible peligro inminente.
El no tener en cuenta estas indicaciones puede conllevar daños, peligro
de vida y desperfectos materiales.

Indica situaciones peligrosas.
No tener en cuenta estas indicaciones puede ocasionar lesiones ligeras
o desperfectos.


Indica consejos de utilización y otra información útil.
MAL_53461/05.09.2

 Matériel livré
 Standaardpakket
  Pezzi in dotazione
   Contenido del embalaje
MAL_53461/05.09.2



Bitte überprüfen Sie die Breite der Türen und stellen Sie sicher, dass die
Wanne problemlos in das Badezimmer transportiert werden kann.

Zur Revision muss die Wanne aus der Schürze gehoben werden.

Für die Luftzufuhr ist eine Öffnung in der Verkleidung vorinstalliert.
Die Öffnung darf nicht verdeckt werden.

Die einzelnen Komponenten der Whirlwanne dürfen nicht demontiert
werden, ansonsten erlischt die Garantiezusage. Es darf aufkeinen Fall
die Sicherheitsschlaufe des Air-Schlauches von derWhirlwanne gelöst
werden.
Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abge-
bildeten Produkten behalten wir uns vor.


Prière de mesurer la largeur des portes et de s’assurer que la baignoire
balnéo peut être transportée sans problèmes dans la salle de bains.

Pour accéder aux composants il faut extraire la baignoire du tablier.

Pour l‘approvisionnement en air, une ouverture est préinstallée dans
l‘habillage. L‘ouverture ne doit pas être obturée.

La garantie s’éteindra. En cas de dépose des conduites. Ne jamais reti-
rer la boucle antiretour du système air de ses points d’arrimage sur la
baignoire.
Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques
et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.


Verificate la larghezza della porta e assicuratevi che la vasca possa es-
sere trasportata senza problemi all’interno della stanza da bagno.

Per la manutenzione è necessario sollevare la vasca idromassaggio fuo-
ri dal pannello di rivestimento.

Il pannello è dotato di un‘apertura per la circolazione dell‘aria che non
deve assolutamente venire ostruita o coperta.

Per non compromettere la validità della garanzia, evitare di smontare i
singoli elementi. In nessun caso, smontare l’anello di sicurezza del tubo
flessibile dell’aria.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.


Please check door widths and ensure that the whirltub can be easily
transported into the bathroom.

The whirltub can be lifted out of the skirting for revision.

A standard ventilation opening is part of the panel and must not be co-
vered at any stage.

The components of the whirlsystem may not be tampered with. Should
this happen, the guarantee will be void. By no means the security loop of
the Air-system may be loosened from the whirltub.
We reserve the right to make technical improvements and enhance the
appearance of the products shown.


Controleer de breedte van de deuren en verzeker u ervan dat het bad
makkelijk naar de badkamer kan getransporteerd worden.

Voor revisie dient de whirltub uit de ommanteling genomen te worden.

Voor de luchttoevoer is er een opening voorzien in de mantel. Deze ope-
ning mag niet afgedekt worden.

De aparte componenten van het systeembad mogen niet gedemonteerd
worden, zoniet vervalt de garantie. In geen geval mag de zekerheidslus
van de luchtslang losgekoppeld worden.
Technische verbeteringen en optische wijzigingen ten opzichte van de
afgebeelde producten voorbehouden.


Por favor, mida el ancho de la puerta del cuarto de baño para comprobar
que la bañera de hidromasaje pasa sin problemas.

Debe extraer la bañera de hidromasaje hacía arriba del faldón para su revisión.

Para el suministro de aire hay una abertura preinstalada en el panel.

Los diferentes componentes de la bañera de hidromasaje no pueden ser
desmontados, ya que esto causa la perdida de la garantía. En ningún
caso puede quitarse la vuelta de seguridad del tubo de aire de la bañera
de hidromasaje.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de aspecto de
los productos representados.
MAL_53461/05.09.2


Der Wasseranschluss darf nur von einer konzessionierten Sanitärinstal-
lationsfachkraft vorgenommen werden.
Die Installationsvorschriften der örtlichen Wasserversorgungs-unter-
nehmen sowie die länderspezifischen Normen sind uneingeschränkt
einzuhalten.

Abwasseranschluss an den Siphon mit Geruchsverschluss anschließen.

Bei Wannen mit integrierter Zulauffunktion ist ein flexibler Anschluss-
schlauch vorzusehen. Aufgrund von Bruchgefahr dürfen zwischen
Whirlwanne und Wasserleitung keine starren Rohrverbindungen herge-
stellt werden.

Le branchement au réseau d’eau ne peut être réalisé que par un spécialiste
agréé. L’installation doit être exécutée conformément aux normes en
vigueur dans le pays.

Raccorder le siphon avec une garde d’eau à la conduite d‘évacuation.

Il y a lieu de prévoir une conduite souple pour les baignoires équipées
d’un vidage avec alimentation intégrée. Afin d’éviter les problèmes de
rupture de conduite entre la baignoire et le réseau d’alimentation, il est
recommandé de ne pas utiliser des conduites rigides.

L’allacciamento dell’acqua deve essere effettuato esclusivamente da un
idraulico esperto.
L’installazione deve essere conforme alle disposizioni dell’ente locale di
distribuzione dell’acqua ed alle normative nazionali.

Collegare il sifone con provvisto allo scarico.

Nelle vasche con alimentazione integrata si deve installare un tubo fles-
sibile di allacciamento. Per evitare il rischio di rotture, tra la vasca idro-
massaggio e le tubature dell’acqua non devono esserci tubi rigidi.

The water supply connection may only be carried out by a certified plumber.
The installation has to correspond to the regulations of the regional water
supply authority as well as to national regulations.

Connect the outlet to the siphon with trap.

A flexible connection hose has to be applied with whirlpools with an in-
tegrated bath filler. Due to the risk of breakage no rigid piping may be
applied between the whirlpool and the water supply.

De wateraansluiting mag enkel door een erkend installateur uitgevoerd
worden en dient aan alle lokale normen en regels te voldoen.

Sifon met geurafsnijder aan afvoer aansluiten.

Bij baden met een geïntegreerde watertoevoer is een flexibele aanvo-
erbuis te voorzien. Omwille van het risico op leidingbreuk mogen tussen
het systeembad en de waterleiding geen stijve verbindingen gebruikt
worden.

La conexión de agua solo puede ser realizada por personal especializado
en instalación de sanitarios. Hay que cumplir rigurosamente las prescrip-
ciones de instalación de la empresa suministradora de agua, así como las
normas específicas del país.

Conectar el sifón al desagüe.

En bañeras con función integrada de llenado debe colocarse un tubo
de conexión flexible. Por peligros de rotura no pueden instalarse co-
nexiones de tubo rígidas entre la bañera de hidromasaje y la tubería de
agua.
MAL_53461/05.09.2

! Die Elektroinstallation darf nur von einer konzessionierten
Elektroinstallationsfachkraft vorgenommen werden. Länderspezifische
Normen, örtliche Vorschriften und die Niederspannungsrichtlinien sind
uneingeschränkt einzuhalten.

1. Zuleitung verlegen (Combi/Jet L mit Temperaturmodul zwei
Zuleitungen):
Spannung 50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
Absicherung: I• N = 16 A, RCD max. 30 mA
über allpolig trennenden Hauptschalter abschaltbar, ausserhalb der •
Schutzzonen 0, 1 und 2 (Bild B)
3000 mm•
2. Potenzialausgleich verlegen, 3000 mm

1. Zuleitung(en) an die Netzanschlussdose(n) der Whirlwanne
anschließen (Bild A), um Störungen zu vermeiden:
Zuleitung nicht parallel zu den aus der Steuerung kommenden elek-•
trischen Leitungen verlegen.
Kabel nicht mit Kabelbindern zusammenfassen.•
2. Potentialausgleich der Whirlwanne mit dem Hauptpotenzialausgleich
verbinden.

Le raccordement électrique ne pourra être réalisé que par
un installateur habilité et agréé. L‘installation doit être exécutée con-
formément aux normes en vigueur dans le pays, aux recommandations
locales et aux directives d‘installation d‘un réseau basse tension.


1. Circuit primaire, recommandation particulière (2 lignes individuelles
au départ du tableau en présence d‘un module température dans les
versions Combi L / Jet L):
Voltage 50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
Protection I• N = 16 A, RCD max. 30 mA
Circuit interrompable par interrupteur bipolaire à placer en-dehors •
des volumes 0,1,2 (croquis B).
Laisser 3 ml de fil en attente•
2. Laisser 3 ml de fil à la terre en attente
        

1. Relier les fils entre réseau et boîtier ( selon croquis A ) L= phase
Eviter de poser les fils du primaire éventuellement en réserve à pro-•
ximité du câblage sortant du boîtier électronique.
Eviter également de les regrouper à l‘aide d‘un collier•
2. Etablir la liaison équipotentielle.


 The electrical installation may only be carried out by an autho-
rized and certified electrician.
The electrical installation has to be carried out in accordance with the
country specific standards for low voltage installations, the local electric
power company as well as the country-specific standards.

1. Lay the supply line (Combi/Jet L with temperature module lay second
supply lines):
Voltage 50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
Fuse protection IN = 16 A, RCD max. 30 mA•
must be able to be switched off with a main switch separating all •
poles outside of Zone 0, 1 and 2 (sketch B)
3000 mm•
2. Lay the equipotential earth, 3000 mm

1. Connect the supply line(s) to the mains connection box (sketch A), not
causing operational faults with the control:
Do not position mains cable parallel to extra-low voltage cables of •
the control.
Do not bind the electrical cables together with cable ties.•
2. Connect the equipotential earth wire to the connection point.

De elektrische aansluiting mag enkel door een erkend lek-
trotechnicus uitgevoerd worden. De elektrische aansluiting moet overeen-
komstig de lokale energielever, de nationale normen anciers evenals de
normen voor laagspanning uitgevoerd worden.

1. Stroomtoevoer voldoen (whirlsysteem Combi/Jet-Systeem L met
temperatuurmodule bijkomende leiding):
Voltage 50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
beveiliging: I• N = 16 A, RCD max. 30 mA
moet met een meerpolige scheidende hoofdschakelaar met een •
contactopeningsbreedte uitschakelbaar zijn, buiten de zones 0,1 en
2 van de badkamer aangebracht (afbeelding B)
3000 mm•
2. Aarding, 3000 mm

1. Stroomtoevoerleiding(en) aan de aansluitbox(en) van het whirlsysteem
aansluiten (Afb. A), om storingen te vermijden:
Stroomtoevoerleiding niet parallel aan de uit de sturing vertrek-•
kende elektrische kabels leggen.
Kabels niet met kabelstrips samenvoegen.•
2. Aarding van het whirlsysteem met de hoofdaarding verbinden.
MAL_53461/05.09.2


L’allacciamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da un
tecnico qualificato e deve rispettare le normative nazionali in materia
di sicurezza elettrica.

1. Allacciare l‘alimentazione rispettando i seguenti requisiti (due
allacciamenti per Combi L con riscaldatore):
voltaggio a 50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
salvavita I• N = 16 A, RCD max. 30 mA
disinseribile mediante un interruttore generale onnipolare sezio-•
natore posizionato fuori dalle zone di protezione 0, 1 e 2 (fig. B).
3000 mm •
2. Effettuare il collegamento equipotenziale (3000 mm)


1. Collegare il cavo o i cavi alla scatola elettrica di allacciamento alla
rete della vasca idromassaggio (fig. A), al fine di evitare eventuali
guasti:
Non posare il cavo parallelamente ai fili elettrici che escono dal •
comando.
Non unire i cavi con dei fissacavi.•
2. Allacciare il collegamento equipotenziale della vasca idromassaggio
a quello principale.

 
La instalación eléctrica debe ser realiza conforme a las normas de insta-
lación de las compañías de suministro eléctrico, las normas específicas del
país, así como las normas UNE del reglamento electrotécnico para baja
tensión.

1. Tender la conexión a la red
50 Hz: 230 V~AC •
60 Hz: 220 V~AC
fusibles I• N = 16 A, RCD max. 30 mA
debe ser desconectable con un interruptor principal omnipolar con •
distancia mínima de apertura fuera de las zonas 0, 1 y 2 (ilustr. B)
3000 mm•
Systema Combi/Jet L con módulo de temperatura: tender segunda •
conexión a la red para el módulo de temperatura
2. Equipotencial, 3000 mm

1. Realizar la conexión a la(s) red(es) (ilustr. A), para evitar interferencias
en la unidad de control:
no puede ser colocado en paralelo a los cables eléctricos que salen •
del control. Esto podría provocar.
no deben ser agrupados con bridas•
2. Conectar el equipotencial.
2250
600
600
2 1
0
L
N
PE
B
A
MAL_53461/05.09.2
 
Vor der Installation Wanne und Schürze auf mögliche Schäden prü-
fen. Die Wanne aus der Verkleidung heben.
Before installing please check your tub and skirting for damage (caused
during transport). Lift the tub out of the skirting.
Stellen Sie sich sicher, dass die Füße innerhalb des Ausschnitts der
Verkleidung direkt auf dem Fußboden stehen.
Make sure that the feet are positioned evenly within the cut-out of the
skirting.
Die Füsse auf eine saubere und ebene Oberfläche stellen. The feet should be placed on a clean and level surface.
   Stellen Sie sicher, dass beim Installieren der
Wanne keine Wasserrohre oder elektrische Installationen im Boden
zerstört werden.
 Make sure that there are no heating pipes or electrical
wires running under the floor which could be affected by the Installation
of the tub.
Mit Hilfe der Wannenfüße und einer Wasserwaage die Wanne
ausrichten. Die Höhe zwischen der Unterkante der Wanne und dem
Boden muss x mm betragen.
x = Höhe der Verkleidung
Align the tub with the help of the feet and a spirit level. The distance
between the sub rim of the tub and the floor must be x mm.
x = height of the panel
Einen Abstand von 10 mm zwischen Boden und Sifon einhalten. Keep a 10 mm gap between the floor an the siphon.
Kontermutter anziehen. Tighten the lock-nut.
Wanne entfernen. Remove the tub.

Stellen Sie die Verkleidung so auf den Boden, dass das Lüftungsgit-
ter gegenüber dem Bedienfeld positioniert ist.

Place the skirt on the floor and make sure that the ventilation opening
will be placed vise versa to the operating unit.
 Fixierungslöcher anzeichnen. Mark the fixing holes.
 Die Löcher bohren. Drill the 4 holes.
 Dübel anwenden. Insert the raw plugs.
 Verkleidung am Boden befestigen. Secure the skirting to the floor.
 Montagepaneele auf den Rand der Verpackung stellen. Place the panels on the rim of the packaging.
 Den flexiblen Schlauch am Siphon befestigen. Attach the flexible hose to the siphon.
 Den Schlauch am Ablaufrohr befestigen. Attach the flexible hose to the outlet.
MAL_53461/05.09.2