Duro-Med 501-3012 Series Assembly instructions

Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso,
el almacenaje impropio o el manejo, la operación impropia,
modificaciones no autorizadas o daños y perjuicios más allá de el
control razonable no son cubiertos según esta garantía.
Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que
es resultado del empleo de este producto, y que debe ser
reemplazado o reparados debido al uso normal, son la
responsabilidad del dueño y no son cubiertos según esta garantía.
Esta garantía es exclusiva y es en lugar de todas otras
garantías expresas, implicaron la garantía, incluyendo, pero no
limitaron con la garantía implícita de valor comercial y la salud
para un propósito particular, y no se extenderán más allá de la
duración de la garantía expresa proporcionada aquí. DMI no serán
obligado de daños y perjuicios consiguientes o secundarios en
absoluto.
Esta garantía le da los derechos específicos legales que pueden
variar de estado al estado. Algunos estados no permiten a las
exclusiones o las limitaciones de daños y perjuicios secundarios o
consiguientes, o cuanto tiempo una garantía implícita dura, es
posible que las exclusiones y limitaciones no se apliquen a usted.
Esta unidad no es querida para ser usado como una silla
de ruedas. A intervalos regulares, haga su distribuidor local
comprobar y apretar todos los sujetadores y partes de la bisagra.
Compruebe todas las partes plásticas para uso a menudo.
Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que
esten de pie a la posición sentada. Cuando este parando,
no se inclíne en exceso sobre la unidad. Los frenos no son
diseñados para soportar la presión excesiva.
El empleo excesivo hace que los cables de freno puede
producir estiramiento o desgaste y ajuste ó reemplazo del cable de
freno puede ser requerido. DMI rollators no son sugeridos para la
gente con limitaciones de movimiento con severidad limitado para
quien pueden recomendar a un caminante rígido.
Omitir estas observaciones de advertencia puede causar una
herida.
Siempre revise sus frenos antes de usar su rollator. Cuide su
freno de mano en excelentes condiciones todo el tiempo. Siempre
revise por partes flojas, tensión en el cable y limpieza. Lo mejor
es mantener su rollator en buen estado todo el tiempo.
LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES
ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR
CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO
Fabricado por
:
Duro-Med Industries
Div. of DMS Holdings Inc.
1931 Norman Drive South
Waukegan, IL 60085 USA
www.duromed.com
Hecho en China
91-032-3012 02/07
©2007 Duro-Med Industries

ALUMINUM
Getting Around
Has Never
Been Easier...
LIGHTWEIGHT
LIGHTWEIGHT
Rollator
Rollator
Hemi
Hemi
17”
SEAT HEIGHT

ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
1. Open your rollator. Push the folding
hinges down until they lock securely in
place on both sides. They are located
under the folding seat.
2. Place both loose hand pieces, with the
pre-assembled locking loop brakes, into
the handlebar openings and adjust to the
desired height. To do this, remove the
knob, washer and screw from the
handlebar and insert the screw, with the
washer on it, through the desired hole
aligned in the rollator bar and screw the
knob back on securely.
3. Insert removable backrest into rollator
frame securely by making sure the
retainer pins are locked into position
through the frame holes on both sides.
4. Test and adjust the tension on the
braking system mechanism to ensure
proper and secure braking before use.
5. If your rollator comes with a basket,
secure the basket in the proper location.
Flip up seat and place basket on rollator
crossbars.
WARNING! It is very important that you read all instructions
before assembly and/or use of this rollator.
Before using the rollator, be sure your weight is within the
weight capacity of the unit. This rollator requires little assembly
and can be performed with the enclosed tool kit to adjust seat
or handles.
Parts of Assembly:
2 Handlebars with Loop Lock Brakes; 1 Backrest; 1 Tool Kit
1 Wire Basket
INSTRUCTIONS
FOR ASSEMBLY
2
1
4
3
SPECIFICATIONS
Overall Width: 24” Wheels: 6”
Basket: 16” x 8-3/4” x 5-3/4” Backrest: Curved
Width Between Handles: 18” Handle Height: 32” - 36”
Seat: 14” x 14.75” Seat Height: 17”
Weight: 15 lbs. Weight Capacity: 300 lbs.
ITEM# 501-3012 SERIES
5

ANTES DE USAR, FAVOR LEA TODAS PRECAUCIONES
Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
www.duromed.com
USO DEL
NUEVO ROLLATOR
APRETAR PARA PARAR
SOLTAR PARA ANDAR
EMPUJAR HACIA ABAJO
PARA ASEGURAR
LEVANTE EL ASIENTO Y
HALE LA TIRA PARA
ACTIVAR EL MECANISMO
PLEGABLE
FACIL PARA CAMINAR
EL PASEO
Esta unidad debe ser usado como una ayuda de
movilidad que crea un equilibrio natural.
Con manos bien agarradas sobre los pasamanos,
el usuario puede caminar despacio detrás del
rollator. Con cuidado, empuje adelante con el peso
distribuído uniformemente entre manillares.
EL FRENADO
Freno Normal
puede ser activado tirando la manija
de freno hacia arriba, similar al funcionamiento de
los frenos de una bicicleta. Esta función puede ser
aplicada andando con el rollator para reducir
la velocidad del ímpetu, pararse un momento,
o maniobra alrededor de los obstaculos que
pueden estar en su camino.
Freno de Parada
puede ser activado empujando
la manija abajo en la posición de cerradura. Esta
función debería ser activada cuando el usuario se
detiene por un periodo largo
. Por razones de
seguridad, el freno de parada siempre deberá estar
activado antes de sentarse en el asiento. Además
si esta comprando, sería buena idea de activar el
freno de parada mientras usted se detiene en la
sección de la tienda para evitar que el rollator se
mueva hacia adelante. Para desactivar el freno de
parada, empuje gentilmente el pasamano hacia
arriba. El sistema de freno es conveniente y fácil
de operar. Personas que posiblemente tengan
problemas con las manos deberían encontrar el
freno de parada ancho, confortable y no se dobla.
La presión mínima tendrá que ser aplicada para
activar el sistema de freno de lazo que se cierra.
EL PLEGADO
La canasta debería ser removida antes del
plegado de cualquier rollator. Desde la posición
del usuario de la unidad se agarra la correa
plegable, localizada bajo el asiento de bisagra,
y se levanta en la posición doblada.
EL MANTENIMIENTO
Siempre se asegura que sus frenos funcionan
correctamente antes del empleo. Cuide que el
freno se maneja este libre de suciedad, el polvo y
la mugre. El desarrollo de partículas podría hacer
que sus frenos no funcionen correctamente.
Si los frenos no frenan, compruebe los cables
para la soltura. Los cables pueden ser apretados
en el tornillo de ajustador localizado donde el
cable es conectado a la manija de freno. Si el
cable es roto, esto tendrá que ser reemplazado.
De vez en cuando compruebe y apriete todas las
tuercas, cerrojos, tornillos, y otras partes
localizado en el rollator.

INTRUCCIONES DE ENSAMBLE:
1. Abra su rollator. Empuje la barra plegable
hacia abajo hasta que este en posición recta
en ambos lados. Estos están localizados
debajo de la silla plegable.
2. Coloque ambos pedazos flojos de la mano,
con los frenos de lazo de cierre premontados,
en las aperturas del marco y adáptese a la
altura deseada. Para hacer esto, quite la
perilla, la arandela y el tornillo del marco e
inserte el tornillo, con la arandela sobre ello,
por el agujero deseado alineado en el rollator
atornillando la perilla hacia atrás hasta que
este bien ajustado.
3. Inserte el respaldo desprendible en el marco
de rollator asegurándose que los pines
sobresalgan por el agujero en ambos lados.
4. Pruebe y ajusta la tensión sobre el mecanismo
del sistema de frenado para asegurar que el
frenado es apropiado y seguro antes del
empleo.
5. Si su rollator viene con una canasta,
asegure la canasta en la posición
apropiada. Empuje el asiento hacia arriba y
coloque la canasta sobre barras rollator.
ADVERTENCIA:Es muy importante que Ud. lea todas las
instrucciones antes del asamble y\o el empleo de este Rollator.
Antes de la utilización del rollator, aseguro que su peso esta
dentro de la capacidad de peso de la unidad. Este rollator
requerirá un pequeño ensamble o ninguna y puede ser
realizado sin herramientas.
PARTES DE EMSAMBLE:
2 Pasamanos con Frenos de Cerradura de Lazo; 1 Barra de
Descanso; 1 Cesta del Alambre;1 Bolsa de Herramientas
INSTRUCCIONES
PARA EMSAMBLE
ESPECIFICACIONES
ANCHO APRÓXIMADO: 24” RUEDAS: 6”
CANASTA: 16” x 8-3/4” x 5-3/4” BARRA DE DESCANSO: Curved
ALTURA DEL PASAMANO: 32”- 36” ANCHO ENTRE PASAMANO: 18”
ASIENTO: 14” x 14.75” ASIENTO PASAMANO: 17”
PESO: 15 LBS. CAPACIDAD DE PESO: 300 LBS.
PRODUCTO # 501-3012 SERIES
2
1
4
3
5

WALKING
This unit is to be used as a mobility aid
creating a natural balance. With hands grasped
securely onto handles, the user walks slowly
behind the rollator. Gently, push forward with
weight distributed evenly between handlebars.
BRAKING
Normal Brake can be activated by pulling the
brake handle up, similar to operating the
brakes of a bicycle. This function may be
applied while walking with the rollator to slow
down momentum, stopping for a moment, or
maneuvering around obstacles which may be
in your path.
Parking Brake can be activated by pushing
the handle down into the lock position. This
function should be activated when the user
stops for a period of time. For safety reasons,
the parking brake should always be engaged
before sitting down onto the seat. Also if
shopping, it will be a good idea to activate the
parking brake while stopped in an aisle, to
avoid rollator from advancing forward. To
release the parking brake, gently pull up.
The braking system is convenient and easy to
operate. People who may have hand
disabilities should find the brake handles wide,
comfortable and non binding. Minimum
pressure will need to be applied to activate the
locking loop brake system.
FOLDING
Remove basket before folding any rollator.
From the user side of the unit, grasp the
folding strap located under the hinged seat
and lift into the folded position. The rollator will
fold easily for storage or transport.
MAINTENANCE
Always make sure your brakes are operating
correctly before leaving home. Keep the
brake handles free from dirt, dust and grime.
Build-up of particles could cause your brakes
not to engage properly. If the brakes are not
functioning, check the cables for looseness.
The cables can be tightened at the adjuster
screw located where the cable is connected
to the brake handle. If the cable is broken, it
will need to be replaced. Periodically check
and tighten all nuts, bolts, screws and other
hardware located on the rollator.
BEFORE USE, PLEASE READ ALL CAUTION
AND WARNING LABELS ON THE ROLLATOR
www.duromed.com
USE OF
NEW ROLLATOR
SQUEEZE TO STOP
RELEASE TO ROLL
PUSH DOWN TO LOCK
LIFT SEAT AND PULL
STRAP TO ENGAGE
FOLDING MECHANISM
WALKING MADE EASY

Products which have been subject to negligence, abuse,
improper storage or handling, improper operation, unauthorized
modifications or damages beyond reasonable control are not
covered by this warranty.
Parts or materials which are subject to normal wear resulting
from the use of this product, and which must be replaced or
repaired due to such normal wear, are the owner’s
responsibility and are not covered by this warranty.
This warranty is exclusive and is in lieu of all other express
warranties, implied warranty, including but not limited to the
implied warranty of merchantability and fitness for a particular
purpose, and shall not extend beyond the duration of the
express warranty provided herein. DMI will not be liable for
consequential or incidental damages whatsoever.
This warranty gives you specific legal rights which may vary
from state to state. Some states do not allow the exclusions or
limitations of incidental or consequential damages, or how long
an implied warranty lasts, so the exclusions and limitations
may not apply to you.
This unit is not intended to be used as a wheelchair. At
regular intervals, check and tighten all fasteners and hinged
parts. Check all plastic parts for wear often. Units are not
designed to assist users from a sitting to a standing position.
When stopping, do not lean excessively on the unit. The brakes
are not designed to withstand excessive pressure. Excessive use
causes the brake cables to stretch or fray and adjustment or
replacement of the brake cable may be required. DMI rollators
are not suggested for people with severely limited ambulation for
whom a rigid walker may be recommended. Failure to observe
this warning may result in injury.
Always check your brakes before using your rollator. Keep
your brake handles in excellent condition at all times. Always
check for loose parts, tightness of the cables and cleanliness.
It is best to keep your rollator fully assembled at all times.
LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS
WARNING! READ BEFORE USING
CAUTION! CHECK BRAKES BEFORE USING
Distributed by:
Duro-Med Industries
Div. of DMS Holdings Inc.
1931 Norman Drive South
Waukegan, IL 60085 USA
www.duromed.com
Made in China
91-032-3012 02/07
©2007 Duro-Med Industries

DE ALUMINIO
Moverse Alrededor
Nunca ha
sido tan fácil...
LIGERO
LIGERO
Rollator
Rollator
Hemi
Hemi
17”
SEAT HEIGHT
Table of contents
Languages:
Other Duro-Med Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Sizewise
Sizewise Shuttle A series Quick reference guide

Rhythm Healthcare
Rhythm Healthcare B3800F manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare OTTER Instructions for use

Rehaforum MEDICAL
Rehaforum MEDICAL PR50548 manual

Meru Networks
Meru Networks Bugzi quick guide

Quantum Rehab
Quantum Rehab ACN# 088 609 661 Operation instructions