Dusar CARUS VITAL User manual

CARUS VITAL
SOLO SEITENWAND
AN WAND
ID-NR. 0037
DMONTAGEANLEITUNG
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FINSTRUCTIONS DE MONTAGE
IISTRUZIONI DI MONTAGGIO
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN
EINSTRUCCIONES DE MONTAJE
PL INSTRUKCJA MONTAžU
CZ NÁVOD K MONTÁžI
HU SZERELÉSI UTASÍTÁS
HR UPUTA ZA MONTAÉUS
SK NÁVOD NA MONTÁÉ
SLO NAVAODILO ZA MONTAÉO
I D E E N F Ü R S B A D
IDEAS FOR THE BAT H ROOM

WICHTIGE HINWEISE!
• Vor der Montage bitte Montageanleitung
genaustens durchlesen und Produkt auf evtl.
Transportschäden überprüfen, da für Schäden an
bereits montierten Produkten keine Haftung über-
nommen werden kann.
• Für durch unsachgemäßen Transport und
unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden
wird keine Haftung übernommen. Lagerungs-
hinweise auf Verpackung beachten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und
Farbe übereinstimmen.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom
Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer-
oder Lösungsmittel).
• Die Duschabtrennung darf nur für den vorge-
schriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls
erlischt der Produkthaftungsanspruch.
• Duschabtrennung nur von außen mit Silikon
abdichten!
• Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24
Stunden nach dem Abdichten!
•Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung
sollte von 2 Personen durchgeführt werden.
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.
• Bei Gläsern mit DUSARIT-PLUS Behandlung zeigt
die beschichtete Seite nach innen (Aufkleber
innen).
IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!
• Read the assembly instructions very carefully
before assembly and check the product to see if it
has been damaged during transport or is
defective, as we cannot assume any liability for
damage toproducts which have already been
assembled.
• We shall not be liable for damage arising as a
result of improper transport or storage. Read the
storage instructions on the packaging!
• Before installing the product, check to make sure
the type, dimensions and colour all conform to
each other.
• There shall be no warranty claim on parts subject
to wear and tear after the statutory warranty
period has expired.
• Use only the cleaning agents recommended by
retailers to clean the parts (no abrasives or
solvents).
• The shower may only be used for the stipulated
purpose, otherwise all product liability will lapse!
• After the sealing procedure please wait 24 hours
before the first use of the shower.
•Recommendation: The assembly of the shower
should be executed by two persons.
• We retain the right to change the design.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES!
• Avant le montage, veuillez lire attentivement les
instructions de montage et vérifiez si le produit
n'a pas été endommagé pendant le transport ou
si le produit n'a pas de défauts. Aucune
responsabilité ne sera assumée sur les pièces
déjà montées.
• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des
dommages survenus lors d'un transport ou
stockage incorrect. Veuillez tenir compte des
recommandations de stockage notées sur
l'emballage!
• Veuillez vérifier, avant le montage, si type,
dimension et couleur correspondent.
• Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie
après expiration du délai de garantie.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits
d'entretien recommandés dans le commerce
(pas de récurants ou solvants).
• La cabine de douche doit seulement être utilisée
à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire,
toutes prestations de garantie seront annulées!
• Après avoir étanché la cabine de douche,
attendre 24 heures avant la première utilisation.
•Recommandation: Le montage de la cabine de
douche devrait être effectué par deux personnes.
• Sous réserve de modification de la construction.
D FGB
AVVISI IMPORTANTI!
• Prima del montaggio leggere attentamente le
istruzioni di montaggio ed accertarsi che il
prodotto non abbia subito danni durante il
trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul
prodotto già montato è escluso dalla garanzia.
• La garanzia non si applica qualora i danni siano
stati causati da trasporto o immagazzinamento
inopportuni. Seguire le indicazioni
d'immagazzinamento indicate sull'imballo!
• Prima del montaggio controllare se tipo, misura e
colore del prodotto corrispondono a quelli
indicati sull'imballo.
• La garanzia sui pezzi sottoposti ad usura decade
al termine del periodo di garanzia previsto dalla
legge.
• Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti
consigliati (evitare polveri abrasive e solventi).
• La cabina per doccia deve essere usata soltanto
per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il
diritto di garanzia di produzione.
• Non adoperi la cabina per doccia prima di aver
fatto trascorrere 24 ore dall'averla resa ermetica.
• Raccomandazione: È meglio che il montaggio
sia eseguito da due persone.
• Il produttore si riserva eventuali modifiche di
costruzione.
BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!
• Lees vóór de montage de montage-instructies
nauwkeurig door en controleer het product op evt.
transportschade resp. fouten omdat voor schade
aan reeds gemonteerde producten geen
aansprakelijkheid kan worden aanvaard.
• Voor door ondeskundig transport en
ondeskundige opslag ontstane schade wordt
geen aansprakelijkheid geaccepteerd. Let op de
opslagaanwijzingen op de verpakking!
• Controleer vóór de montage of het type, de maat
en de kleur overeenstemmen.
• Voor slijtende onderdelen bestaat na afloop van
de wettelijke garantietijd geen aanspraak op
garantie.
• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door
de sanitairspeciaalzaak aanbevolen
onderhoudsmiddelen (geen schuur- of
oplosmiddelen).
• De douche-cabine mag alleen gebruikt worden
waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik
vervalt elke produktaansprakelijkheid.
• Gebruik de douche-cabine pas 24 uur na het
afdichten.
• Aanbeveling: De montage kan het beste met
twee personen uitgevoerd worden.
• Wijzigingen van de constructie worden
voorbehouden.
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
• Antes del montaje, sírvase leer las instrucciones
de montaje detenidamente y verifique si el
producto presenta defectos o daños ocasionados
durante el transporte, dado que no asumimos la
responsabilidad por daños en productos ya
montados.
• No asumimos la responsabilidad por daños
ocasionados a raíz de transporte y
almacenamiento incorrectos. Observe las
advertencias de almacenamiento que se
encuentran en el embalaje.
• Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño
y el color coinciden.
• Al terminarse el plazo legal de garantía, ya no se
ofrece garantía por las piezas de desgaste.
• Para la limpieza utilice solamente productos
recomendados por el comercio (no use
productos abrasivos o solventes).
• La ducha solamente se puede usar para el
destino modificado, de otro modo terminaria
nuestra garantia por el producto.
• Use la cabina de la ducha 24 horas despues de
haber la impermeabilizadas.
• Recomendación: El montaje se debe llevar
adelante con la ayuda de una seg unda persona.
• Nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones en la construcción.
I ENL
2
Seite

WAŻNE WSKAZÓWKI !
• Przed montażem należy bardzo uważnie i
dokładnie przeczytaćinstrukcjęmontażu i
sprawdzićczy produkt nie ma wad i nie
zostałuszkodzony podczas transportu,
ponieważnie przejmujemy
odpowiedzialności za usterki już
zamontowanych produktów.
• Nie przejmujemy odpowiedzialności za
szkody powstałe w czasie transportu lub
niewłaściwego składowania.
• Należy przestrzegaćwskazówek dot.
składowania, które znajdująsięna
opakowaniu!
• Należy przestrzegaćwarunków gwarancji.
• Po upływie regularnego okresu
gwarancyjnego przy częściach
podlegających szybkiemu zużyciu nie ma
prawa gwarancji.
• Do czyszczenia należy stosowaćśrodki
czyszczące zalecane przez handel (nie
stosowaćśrodków szorujących lub
zawierających rozpuszczalniki).
• Kabina natryskowa może byćużytkowana
tylko zgodnie z przeznaczeniem, w
przeciwnym wypadku prawo do reklamacji
wygasa.
• Kabinęnatryskowąmożna używaćdopiero w
24 godziny po zakończeniu procesu
uszczelniania!
•Zalecenie: Montażkabiny powinien być
przeprowadzany przez 2 osoby.
• Zastrzegamy sobie prawo zmian
konstrukcyjnych.
DŮLEŽITÉ POKYNY!
• Před montáží si pročtěte prosím co
nejpečlivěji Návod k montáži a
přezkoušejte výrobek na event. dopravní
poškození resp. na vady, jelikožza škody
na výrobcích, které jižbyly smontovány,
nemůžeme převzít žádnou záruku.
• Za škody vzniklé neodbornou dopravou a
neodborným skladováním nepřejímáme
žádnou záruku. Dbejte pokynůpro
skladování na obalu!
• Před zabudováním přezkoušejte, zda
souhlasí typ, rozměr a barva.
• Na rychle opotřebitelné součásti není po
uplynutí zákonné záruční doby nárok na
záruku.
• K čistění používejte prosím jen obchodem
doporučené ošetřovací prostředky (žádné
prostředky na drhnutí nebo rozpouštědla).
• Sprchovací kabina smí být používána jen pro
předepsanýúčel, jinak zaniká nárok na
povinné ručení.
• Sprchovací kabinu používejte teprve za 24
hodin po utěsnění!
•Doporučení: Montážsprchovací kabiny by
měla být provedena 2 osobami.
• Vyhražujeme si změny konstrukce.
PL CZ
FONTOS TUDNIVALÓK!
• A szerelés előtt kérjük olvassa át
gondosan a szerelési u tasítást, és
ellenőrizze, nincsen-e esetleges szállítási
kár, ill. hiba a terméken, mert a már
összeszerelt termékeken levőkárokért
nem vállalhatunk felelősséget.
• A szakszerűtlen szállítás és szakszerűtlen
tárolás következtében keletkezett károkért
nem vállalunk felelősséget. Vegye
figyelembe a csomagoláson levőtárolási
tudnivalókat!
• Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy
megegyezik-e a típus, a méret és a szín.
• A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási
igény a törvényes. szavatossági idő
lejártával.
• Tisztításra csak a kereskedelemben
ajánlott ápolószereket használja (ne
használjon súroló- vagy oldószert).
•A zuhanyozófülkét csak az előírt célra szabad
felhasználni, különben megszűnik a termék
utáni felelősségi kárigény.
•A zuhanyozófülkét csak 24 órával a tömítés
után használja!
•Ajánlas: A zuhanyozófülke szerelését 2
személy végezze.
• Szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk
magunknak!
VAŽNE UPUTE !
• Prije montaže molimo da pažljivo pročitate
upute za montažu i da pregledate proizvod
radi eventualnih oštećenja pri transportu ili
grešaka, jer se ne preuzima jamstvo za
oštećenja kod većmontiranih proizvoda.
• Jamstvo se ne preuzima za nestručan
transport i nestručno skladištenje. Obratite
pažnju na upute za skladištenje na
ambalaži!
• Provjerite prije montaže dali odgovaraju
tip, mjera i boja.
• Garancija na potrošne djelove ne postoji
nakon isteka zakonskog roka.
• Za čišćenje molimo da koristite samo od
trgovine preporučena sredstva za čišćenje
(ne sredstva za ribanje ili otapala).
•Tuö kabinu smije se samo u propisanu svrhu
koristiti, inace se ukida pravo jamstva na
proizvod.
•Koristite tuö kabinu tek 24 sata nakon brtvljenja !
•Preporuka: Montaûu tuö kabine trebale bi
izvröiti 2 osobe.
• Promjene konstrukcije se pridržava.
HU
SKHR
DÔLEŹITÉ UPOZORNENIE !
• Pred montážou si riadne prečítajte návod
na montáža prekontrolujte produkt na evtl.
škody, spôsobené pri transporte, popr. na
chyby. Za škody, zistené užpri
namontovaných produktoch nemôže byť
prebraté ručenie.
• Za škody, vzniknuté neodbornou
prepravou alebo neodborným
skladovaním sa nepreberá ručenie. Dbajte
na pokyny o skladovaní na obale!
• Skontrolujte ešte pred montážou, či sa
zhodujú typ, rozmery a farba.
• Na súčiastky podliehajúcim rýchlemu
opotrebeniu nie je po uplynutí zákonnej
garančnej lehoty nárok na záruku.
• Na čistenie používajte len obchodom
doporučené čistiace prostriedky (žiadne
prostriedky na drhnutie alebo rozpúšťadlá).
• Oddelovacia cast sprchy sa môěe pouěívat
len k predpísanému úcelu, inak zaniká
nárok na záruku vżrobku.
• Pouěite oddelovaciu cast sprchy najskôr za
24 hod. po utesnení !
•Doporucenie: Montáěoddelovacej casti
sprchy by mali prevádzat dve osoby.
• Zmeny konštrukcie vyhradené.
3
Seite
VAŽNA OPOZORILA!
• Pred montažo natančno preberite navodilo
za montažo in pregledajte izdelek zaradi
napak oziroma eventualno škodo ki
nastane zaradi prevoza, ker za škodo že
montiranih izdelkov ne prevzamemo
odgovornost.
• Za škodo ki nastane zaradi neprimernega
transporta ali pa nepravilnega skladiščenja
ne prevzamemo odgovornost. Upoštevajte
opozorila za skladiščenje na ambalaži!
• Preverite pred vgradnjo če se ujemajo tip,
mera in barva.
• Po isteku zakonite garancijske dobe ne
obstaja pravica garancije na dele ki se
obrabijo.
• Pri čiščenju uporabljajte samo trgovsko
priporočena čistilna sredstva (nikakršna
sredstva za ribanje ali pa z rastopilom)
• Pröna stena se sme uporabljati samo za
predpisane namene,sicer preneha pravica
jamstva za izdelke.
• Uporabljajte pröno steno öele 24 ur po
zatesnitvi !
•Priporocilo: Montaěa pröne stene naj
izpeljeta 2 osebi.
• Pridržana je pravica spremembe
konstrukcije.
SLO

!"#$%& '(")"$*+!
•,&-&. /0$1"#0/ 2-031*1&, 20#"4'561",
03&$7 8$*/"1&47$0 *$61-'(9*: 20
/0$1"#' *2-08&-71& *).&4*& $"
80)/0#$%& 208-&#.&$*+, 20+8*8;*&6+
2-* 2&-&80)(&, 1"( ("( )" 208-&#.&$*+
$" '#& 6/0$1*-08"$$%< *).&4*+<
="-"$1*5$"+ 018&1618&$$0617 $&
$&6&16+.
•>" 208-&#.&$*+, (010-%& 80)$*(4* 8
68+)* 6$&$".4&#"?&5 2&-&80)(05 *4*
$&$".4&#"?*/ <-"$&$*&/, ="-"$1*5$"+
018&1618&$$0617 $& @&-&16+.
A&0@<0.*/0 60@4:."17 '(")"$*+ 20
<-"$&$*:, 2-*8&.&$$%& $" '2"(08(&!
•,&-&. /0$1"#0/ 2-08&-71&
60018&1618':?&& 6082".&$*& 1*2",
-")/&-08 *98&1".
•A" *)$";*8"&/%& .&1"4* 20 *61&3&$**
6-0(" ="-"$1**, 2-&.'6/01-&$$0=0
)"(0$0/, ="-"$1*5$"+ 018&1618&$$0617
$& $&6&16+.
•B4+ 3*61(* .';&805 ("@*$%
*62047)08"17 1047(0 1"(*& 6-&.618" .4+
'<0." )" 60018&1618':?*/*
2-&./&1"/*, (010-%& -&(0/&$.':16+
10-=084&5 ($& 2-*/&$+17 6-&.618" 6
"@-")*8$%/ 6061"84+:?*/ *4*
-"6180-*1&4*).
•B';&8': ("@*$' *62047)08"17 1047(0 20
2-&.'6/01-&$$0/' $")$"3&$*:, 1.(. 8
.-'=0/ 64'3"& ="-"$1*5$"+
018&1618&$$0617 $&.&5618*1&47$".
•B';&805 ("@*$05 2047)08"176+ $& -"$7;&,
3&/ 3&-&) 24 3"6" 2064& $"$&6&$*+
'2401$&$*5.
•C&(0/&$."9*+:D0$1"# .';&805 ("@*$%
8%204$+17 8.80&/.
•E61"84+&16+ 2-"80 $" 8$&6&$*&
*)/&$&$*5 8(0$61-'(9*:.
RUS
4
Seite

P
TECHNISCHES DATENBLATT TECHNICAL DATA SHEET FICHE SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE
5
Seite

Stein
Pierre
Pietra
Steen
Stone
Piedra
("/&$7
kamień
kámen
kő
Kamen
Brusna ploãica
Abrasive strickle
Kameµ
Sten
¶¤ÙÚ·
ø 6
Sw 4 + Sw 5
ø 2,8
4x40
4x40
ø 6
ø 6
3,5x9,5
3
4
3
4
5
6
8
9
10
11
7
2
1
EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
6
Seite

KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
CA R U S VI T A L SO L O SE I T E N W A N D A N WA N D
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr Stück
No. Designation Article No. Pieces
No. Désignation Article No Pièces
DBewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safe
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
FConserver soigneusement la notice de monta-
ge. Pour toute commande de pièces de rechan-
ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
IConservare con cura le istruzioni di montaggio.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonder-
delen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
EConserve las instrucciones de montaje cuida-
dosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
PL
Instrukcjęobsługi należy starannie przecho-
wywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierowaćdo
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
CZ
Návod na montážpečlivěuschovejte. Při
objednávání náhradních dílůa dílůpodléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
HU
Gondosan őrizze meg a szerelési
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR
Brižljivo pohranite upute za montažu.
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
SK
Návod na montážstarostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viďtabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
SLO
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
RUS
F$61-'(9*+ 20 /0$1"#' .04#$" <-"$*176+
8$".&#$0/ /&61&. B4+ )"(")" )"23"61&5
*@%61-0*)$";*8":?*<6+ .&1"4&5
(6/. 1"@4*9') 64&.'&1 0@-"?"176+ 801.&4
0@64'#*8"$*+ (4*&$108 [E@0)$"3&$*&
@%61-0*)$";*8":?&56+ .&1"4*: ***].
7
Seite
1. Seitenwand 1x
2. U-Profil 1-2003005 1x
3. Dübel ø 6 mm 4 - 0000601 5x
4. 4x40 A2 DIN7996 4 - 0000062 5x
5. Rosette 3 - 0000851 3x
6. 3,5x9,5 DIN7981 4 - 0000013 3x
7. Abdeckkappe 3 - 0000850 3x
8. Wandbefestigung Stabilisator 22 - 0000009 1x
9. Glashalter 22 - 0000008 1x
10. Rohr 22 - 0000007 1x
11. PVC-Plättchen ---------------- 1x
INBUS 4 514 - 0000005 1x
INBUS 5 514 - 0000007 1x
HSS Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x

2.
1.
a
P
a
4x40
ø 6
2
3
4
2
2
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
8
Seite

b
4.
3. b
Ø 3
0-15 mm
5
6
7
1
3,5X9,5
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
9
Seite

SILIKON
5.
1.
Sw 5
ø 6
Sw 4
Sw 4
2.
3.
4x40
4.
c
5.
6.
c
SILIKON
SILIKON
24 h
SILIKON
3
4
11
8
9
10
11
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
10
Seite

DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen
07
EN 14428
Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas
oder Kunststoffglas
Reinigbarkeit: Bestanden
Brucheigenschaften: Bestanden
Dauerhaftigkeit: Bestanden
Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien
93/68/EWG und 89/106/EWG.
Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,
entweder:
Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die
Produkt-ID-Nr.
oder
Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet
sich die Produkt-ID-Nr.
Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.
DUSAR GmbH
Buchenstraße 1
56584 Anhausen
Tel +49 (0) 2639 / 921-0
Fax +49 (0) 2639 / 921-170
INTERNET: www.dusar.de
E-MAIL: info@dusar.de
Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen,
Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,
Whirlpools und Vordächern.
I D E E N F Ü R S B A D
IDEAS FOR THE BAT H ROOM
311-0000578-951 - 04/2010 - Vers. 02
Table of contents
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Croydex
Croydex QM770341 quick start guide

Mirabelle
Mirabelle PROVINCETOWN MIRPR9007CP installation instructions

Croydex
Croydex Luxury Round Shower Curtain Rod AD116541 manual

Santec
Santec LIZA E Series installation instructions

Kohler
Kohler K-2515 installation guide

Akuaplus
Akuaplus EMMA SP M0407 user manual

Hans Grohe
Hans Grohe Punto 14060000 manual

Better Bathrooms
Better Bathrooms Arissa ARIMB005 user manual

Franke
Franke F5ST2023 Installation and operating instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Croma Showerpipe 220 1jet 27222000 Instructions for use/assembly instructions

Arblu
Arblu SCATOLE HITO Assembly instructions

WimTec
WimTec SanTec PROOF S4 Assembly and operating instructions