Dusar GLASS 5 EVOLUTION User manual

DMONTAGEANLEITUNG
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FINSTRUCTIONS DE MONTAGE
IISTRUZIONI DI MONTAGGIO
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN
EINSTRUCCIONES DE MONTAJE
PL INSTRUKCJA MONTAŽU
CZ NÁVOD KMONTÁŽI
HU SZERELÉSI UTASÍTÁS
HR UPUTA ZA MONTAÉUS
SK NÁVOD NA MONTÁÉ
SLO NAVAODILO ZA MONTAÉO
RUS Инструкция по монтажу
GLASS 5 EVOLUTION
ECKEINSTIEG, 4-TEILIG
!""####$#%$&"'

D WichtigeHinweise!
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
Die Tüten und Folien sind kein Spielzeug. Achten
Sie darauf, dass diese nicht über den Kopf gestülpt
oder Teile davon verschluckt werden. Erstickungs-
gefahr!
• Für die sichere Montage wird der Artikel mit einer
Vielzahl von Schrauben, Scheiben etc. ausgeliefert.
Diese Teile können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Halten Sie deshalb Kinder
fern, wenn Sie den Artikel montieren.
• Das Montagematerial ist für übliches, festes
Mauerwerk geeignet. Informieren Sie sich vor der
Montage über das geeignete Montagematerial für
Ihre Wand.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Rohre oder
Leitungen an der Bohrstelle befinden.
• Gehen Sie mit den Glasflächen behutsam um!
Halten Sie die Glasflächen beim Einbau gut fest,
damit sie Ihnen nicht herunterfallen.
• Vor der Montage bitte Montageanleitung
genaustens durchlesen und Produkt auf evtl.
Transportschäden überprüfen, da für Schäden an
bereits montierten Produkten keine Haftung über-
nommen werden kann.
• Für durch unsachgemäße Lagerung entstandene
Schäden wird keine Haftung übernommen. Lager-
ungshinweise auf Verpackung beachten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und
Farbe übereinstimmen.
• Dieser Artikel unterliegt der gesetzlichen Gewähr-
leistung (24 Monate).
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel
empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder
Lösungmittel).
• Reinigen Sie die Glasflächen mit einem feuchten
Tuch und etwas Glasreiniger und wischen Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
• Die Duschabtrennung darf nur für den vorge-
schriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls
erlischt der Produkthaftungsanspruch.
• Duschabtrennung nur von außen mit Silkon ab-
dichten!
• Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24 Stunden
nach dem Abdichten!
• Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung
sollte von 2 Personen durchgeführt werden.
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.
• Bei Gläsern mit Glasbeschichtung zeigt die be-
schichtete Seite nach innen (Aufkleber beachten).
• Wir empfehlen die Duschabtrennung von Fach-
personal anbringen zu lassen.
GB IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!
• Keep children away from packaging materials.
The bags and transparent foil are not toys. Please
ensure that these are not placed over children’s
heads or parts are swallowed. Danger of
suffocation!
• The product is delivered with a series of screws,
discs, etc. for safe assembly. These parts may be
life-threatening if swallowed. For this reason, keep
children at a safe distance when assembling the
product.
• The assembly materials are suitable for conven-
tional, strong walls. Please confirm that the
assembly materials provided are suitable for your
wall prior to assembly.
• Ensure that no piping or cables are located behind
the drill hole.
• Treat glass surfaces with care! Keep a firm hold of
glass surfaces during installation so that you do
not drop them.
• Read the assembly instructions very carefully
before assembly and check the product to see if it
has been damaged during transport or is
defective, as we cannot assume any liability for
damage toproducts which have already been
assembled.
• We shall not be liable for damage arising as a
result of improper transport or storage. Read the
storage instructions on the packaging!
• Before installing the product, check to make sure
the type, dimensions and colour all conform to
each other.
• There shall be no warranty claim on parts subject
to wear and tear after the statutory warranty period
has expired.
• Use only the cleaning agents recommended by
retailers to clean the parts (no abrasives or
solvents).
• The shower may only be used for the stipulated
purpose, otherwise all product liability will lapse!
• After the sealing procedure please wait 24 hours
before the first use of the shower.
• Recommendation: The assembly of the shower
should be executed by two persons.
• We retain the right to change the design.
F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!
• Mettez les emballages hors de portée des enfants.
Les sacs et les films d’emballage ne sont pas
un jouet. Veillez à ce que les enfants ne les enfilent
pas sur la tête ou qu’ils ne les mettent pas dans la
bouche. Danger d’étouffement !
• Afin de faciliter le montage, le produit est livré avec
un grand nombre de vis, de rondelles, etc. Ces
éléments peuvent être mortels en cas d’ingestion.
Faites par conséquent en sorte d’éloigner les
enfants lors du montage du produit.
• Nous avons joint du matériel facilitant le montage.
Celui-ci est apte pour les ouvrages de maçonnerie
fixes et habituels. Informez-vous avant le montage
mural si le matériel est apte pour le montage à
votre mur.
• Assurez-vous qu’aucun tube ou conduite ne se
trouve à l’emplacement du perçage.
• Manipulez prudemment les bouteilles de gaz !
Tenez bien en main les bouteilles de gaz lors du
montage afin qu’elles ne tombent pas.
• Avant le montage, veuillez lire attentivement les
instructions de montage et vérifiez si le produit
n‘a pas été endommagé pendant le transport ou
si le produit n‘a pas de défauts. Aucune
responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà
montées.
• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des
dommages survenus lors d‘un transport ou
stockage incorrect. Veuillez tenir compte des
recommandations de stockage notées sur
l‘emballage!
• Veuillez vérifier, avant le montage, si type,
dimension et couleur correspondent.
• Les pièces d‘usure ne sont plus sous garantie
après expiration du délai de garantie.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits
d‘entretien recommandés dans le commerce
(pas de récurants ou solvants).
• La cabine de douche doit seulement être utilisée
à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire,
toutes prestations de garantie seront annulées!
• Après avoir étanché la cabine de douche,
attendre 24 heures avant la première utilisation.
• Recommandation: Le montage de la cabine de
douche devrait être effectué par deux personnes.
• Sous réserve de modification de la construction.
2

I AVVISI IMPORTANTI!
• Tenere i bambini lontano dal materiale di imbal
laggio. Pellicole e sacchetti non sono giocattoli.
Fare attenzione che non vengano infilati in testa o
che non vengano inghiottite parti degli stessi.
Per colo di soffocamento!
• Per un montaggio sicuro del prodotto vengono
fornite in dotazione numerose viti, rondelle ecc.
che, in caso di ingestione, possono essere letali.
Pertanto tenere i bambini a distanza durante le
operazioni di montaggio.
• Il materiale di montaggio è adatto per l‘uso su
muratura piena di tipo tradizionale. Prima del
montaggio informarsi circa il materiale di montag-
gio più idoneo al tipo di parete.
• Accertarsi che non vi siano tubazioni o cavi nel
punto in cui si praticano i fori.
• Manipolare con cautela i pannelli in vetro! Durante
il montaggio tenere saldamente i pannelli in vetro,
in modo tale che non possano cadere.
• Prima del montaggio leggere attentamente le
istruzioni di montaggio ed accertarsi che il
prodotto non abbia subito danni durante il
trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul
prodotto già montato è escluso dalla garanzia.
• La garanzia non si applica qualora i danni siano
stati causati da trasporto o immagazzinamento
inopportuni. Seguire le indicazioni
d‘immagazzinamento indicate sull‘imballo!
• Prima del montaggio controllare se tipo, misura e
colore del prodotto corrispondono a quelli indicati
sull‘imballo.
• La garanzia sui pezzi sottoposti ad usura decade
al termine del periodo di garanzia previsto dalla
legge.
• Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti
consigliati (evitare polveri abrasive e solventi).
• La cabina per doccia deve essere usata soltanto
per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il diritto
di garanzia di produzione.
• Non adoperi la cabina per doccia prima di aver
fatto trascorrere 24 ore dall‘averla resa ermetica.
• Raccomandazione: È meglio che il montaggio sia
eseguito da due persone.
• Il produttore si riserva eventuali modifiche di
costruzione.
NL BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!
• Houd kinderen uit de buurt van het verpakkings-
materiaal. De zakken en het folie zijn geen
speel goed. Let erop dat deze niet over het hoofd
worden getrokken of delen ervan worden ingeslikt.
Verstikkingsgevaar!
• Voor de veilige montage wordt het artikel geleverd
met een verscheidenheid aan schroeven, onder-
legringen enz. Deze onderdelen kunnen bij inslik-
ken levensgevaarlijk zijn. Houd daarom kinderen
uit de buurt wanneer u dit artikel monteert.
• Het montagemateriaal is geschikt voor het gebru-
ikelijke, vaste metselwerk. Laat u voor de montage
informeren over het geschikte montagemateriaal
voor uw wand.
• Controleer vooraf of er zich op de boorpunten geen
buizen of leidingen bevinden.
• Ga voorzichtig te werk bij glazen oppervlakken!
Houd glazen oppervlakken tijdens de inbouw goed
vast, zodat ze niet omlaag vallen.
• Lees vóór de montage de montage-instructies
nauwkeurig door en controleer het product op evt.
transportschade resp. fouten omdat voor schade
aan reeds gemonteerde producten geen
aansprakelijkheid kan worden aanvaard.
• Voor door ondeskundig transport en ondeskundige
opslag ontstane schade wordtgeen aansprakelijk
heid geaccepteerd. Let op de opslagaanwijzingen
op de verpakking!
• Controleer vóór de montage of het type, de maat
en de kleur overeenstemmen.
• Voor slijtende onderdelen bestaat na afloop van
de wettelijke garantietijd geen aanspraak op
garantie.
• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door
de sanitairspeciaalzaak aanbevolen onderhouds-
middelen (geen schuur- of oplosmiddelen).
• De douche-cabine mag alleen gebruikt worden
waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik
vervalt elke produktaansprakelijkheid.
• Gebruik de douche-cabine pas 24 uur na het
afdichten.
• Aanbeveling: De montage kan het beste met
twee personen uitgevoerd worden.
• Wijzigingen van de constructie worden
voorbehouden.
E ¡INDICACIONES IMPORTANTES!
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños. Las bolsas y los plásticos no
son juguetes. Asegúrese de que no se coloquen
en la cabeza ni se ingieran partes de los mismos.
¡Peligro de asfixia!
• Para un montaje seguro, el artículo se suministra
con numerosos tornillos, discos, etc. Estas piezas
pueden suponer un peligro de muerte en caso
de ser tragadas. Consecuentemente, mantenga
las piezas fuera del alcance de los niños al montar
el artículo.
• El material de montaje es apto para mampostería
sólida convencional. Antes de realizar el montaje,
infórmese sobre el material de montaje adecuado
para su pared.
• Asegúrese de que no existen tuberías ni conductos
en el lugar de taladrado.
• ¡Sea cuidadoso con las superficies de cristal!
Sujete firmemente las superficies de cristal
durante el montaje para que no puedan caerse.
• Antes del montaje, sírvase leer las instrucciones
de montaje detenidamente y verifique si el
producto presenta defectos o daños ocasionados
durante el transporte, dado que no asumimos la
responsabilidad por daños en productos ya
montados.
• No asumimos la responsabilidad por daños
ocasionados a raíz de transporte y
almacenamiento incorrectos. Observe las
advertencias de almacenamiento que se
encuentran en el embalaje.
• Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño
y el color coinciden.
• Al terminarse el plazo legal de garantía, ya no se
ofrece garantía por las piezas de desgaste.
• Para la limpieza utilice solamente productos
recomendados por el comercio (no use productos
abrasivos o solventes).
• La ducha solamente se puede usar para el destino
modificado, de otro modo terminaria nuestra
garantia por el producto.
• Use la cabina de la ducha 24 horas despues de
haber la impermeabilizadas.
• Recomendación: El montaje se debe llevar
adelante con la ayuda de una seg unda persona.
• Nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones en la construcción.
3

PL WAŻNE WSKAZÓWKI !
• Opakowania powinny byćprzechowywane
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Torebki
i folie nie służą do zabawy. Należy uważać, aby nie
owinęły sięone wokółgłowy a małe części nie zostały
połknięte. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• W celu wykonania bezpiecznego montażu, artykułjest
dostarczany z dużą ilościąśrub, podkładek itp. Części
te w przypadku połknięcia mogąstanowićśmiertelne
niebezpieczeństwo. Dlatego teżpodczas montażu
dzieci powinny znajdowaćsięw bezpiecznej odległości
od miejsca jego wykonywania.
• Materiałmontażowy jest przeznaczony do zwykłego,
stałego muru. Przed montażem należy zasięgnąć
informacji, jaki materiałmontażowy jest najbardziej
właściwy dla danej ściany.
• Należy upewnićsię, że w miejscach wiercenia nie
przebiegajążadne rury ani przewody.
• Z powierzchniami szklanymi należy obchodzić
sięostrożnie! Podczas montowania należy mocno
przytrzymaćpowierzchnie szklane, aby nie upadły.
• Przed montażem należy bardzo uważnie i
dokładnie przeczytaćinstrukcjęmontażu i sprawdzić
czy produkt nie ma wad i nie zostałuszkodzony
podczas transportu, ponieważnie przejmujemy
odpowiedzialności za usterki jużzamontowanych
produktów.
• Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe
w czasie transportu lub niewłaściwego składowania.
• Należy przestrzegaćwskazówek dot. składowania,
które znajdująsięna opakowaniu!
• Należy przestrzegaćwarunków gwarancji.
• Po upływie regularnego okresu gwarancyjnego przy
częściach podlegających szybkiemu zużyciu nie ma
prawa gwarancji.
• Do czyszczenia należy stosowaćśrodki czyszczące
zalecane przez handel (nie stosowaćśrodków
szorujących lub zawierających rozpuszczalniki).
• Kabina natryskowa może byćużytkowana
tylko zgodnie z przeznaczeniem, w przeciwnym wypad-
ku prawo do reklamacji wygasa.
• Kabinęnatryskowąmożna używaćdopiero w
24 godziny po zakończeniu procesu uszczelniania!
• Zalecenie: Montażkabiny powinien być
przeprowadzany przez 2 osoby.
• Zastrzegamy sobie prawo zmian konstrukcyjnych.
CZ DŮLEŽITÉ POKYNY!
• Uchovávejte obalové materiály mimo dosah d tí.
Sá ky a fólie nejsou hra ky. Dbejte na to, aby si je d ti
nep etáhly p es hlavu a aby nedošlo ke spolknutí
malých ástí. Nebezpe í udušení!
• Abychom zajistili bezpe ná montá , je výrobek dodáván
s velkým mno stvím šroub , vlo ek atd. Spolknutí t chto
díl m e být ivotu nebezpe né. Z tohoto d vodu montá
výrobku provád jte mimo dosah d tí
• Montá ní materiál je ur en pro b né, pevné zdivo. P ed
montá í zjist te, kterýmontá ní materiál je vhodnýpro
Vaši ze .
• Ujist te se, e se v míst vrtání nenacházejí ádné trubky
nebo vedení.
• Se sklen nými plochami zacházejte opatrn ! P i montá i
ádn upevn te sklen nou plochu tak, aby nemohla
spadnout.
• Před montáží si pročtěte prosím co nejpečlivěji Návod k
montáži a přezkoušejte výrobek na event. dopravní
poškození resp. na vady, jelikožza škody
na výrobcích, které jižbyly smontovány, nemůžeme
převzít žádnou záruku.
• Za škody vzniklé neodbornou dopravou a neodborným
skladováním nepřejímáme žádnou záruku. Dbejte
pokynůpro skladování na obalu!
• Před zabudováním přezkoušejte, zda souhlasí typ,
rozměr a barva.
• Na rychle opotřebitelné součásti není po uplynutí
zákonné záruční doby nárok na záruku.
• K čistění používejte prosím jen obchodem doporučené
ošetřovací prostředky (žádné prostředky na drhnutí
nebo rozpouštědla).
• Sprchovací kabina smí být používána jen pro
předepsanýúčel, jinak zaniká nárok na povinné ručení.
• Sprchovací kabinu používejte teprve za 24
hodin po utěsnění!
• Doporučení: Montážsprchovací kabiny by měla být
provedena 2 osobami.
• Vyhražujeme si změny konstrukce.
HU FONTOS TUDNIVALÓK!
• A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól.
A tasakok és fóliák nem játékszerek. Ügyeljen arra,
hogy ezeket ne húzzák a fejükre, vagy ne nyeljék le a
részeit. Fulladásveszély!
• A biztonságos szereléshez számos csavarral,
alátéttel, stb. szállítjuk a terméket. Ezek az alkatrészek
lenyeléskor életveszélyesek lehetnek. Ezért a termék
összeszerelésekor tartsa távol a gyermekeket.
• A szerel anyag a szokásos, szilárd falazathoz
használható. Szerelés el tt tájékozódjon a fala számára
megfelel szerel anyagról.
• Gy z djön meg arról, hogy nincsenek csövek vagy
vezetékek a fúrások helyén.
• Az üvegfelületekkel el vigyázatosan bánjon!
Beépítésnél er sen tartsa meg az üvegfelületeket, hogy
ne essenek le.
• A szerelés előtt kérjük, olvassa át gondosan a
szerelési utasítást, és ellenőrizze, nincs-e esetleges
szállítási kár, ill. hiba a terméken, mert a már
összeszerelt termékeken lévőkárokért nem vállalhatunk
felelősséget.
• A szakszerűtlen szállítás és szakszerűtlen tárolás
következtében keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget. Vegye figyelembe a csomagoláson lévő
tárolási tudnivalókat!
• Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy megegyezik-e a
típus, a méret és a szín.
• A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási igény a
törvényes. szavatossági időlejártával.
• Tisztításra csak a kereskedelemben ajánlott
ápolószereket használja (ne használjon súroló- vagy
oldószert).
• A zuhanyozófülkét csak az előírt célra szabad
felhasználni, különben megszűnik a termék utáni
felelősségi kárigény.
• A zuhanyozófülkét csak 24 órával a tömítés után
használja!
• Ajánlas: A zuhanyozófülke szerelését 2 személy
végezze.
• Szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk magunknak!
4

HR VAŽNE UPUTE
• Držite djecu podalje od ambalaže. Vrećice i folije nisu
igračke. Pripazite da ih djeca ne navuku preko glave
ili slučajno progutaju njihove dijelove. Opasnost od
gušenja!
• U svrhu sigurne montaže, proizvod se isporučuje s
mnoštvo vijaka, pločica i sl. Ti dijelovi mogu biti opasni
ako ih se proguta. Zbog toga djecu držite podalje
prilikom montiranja.
• Materijal za montažu prikladan je za uobičajene čvrste
zidove. O prikladnom materijalu za montažu za Vašzid
informirajte se prije montaže.
• Provjerite da se na mjestima za bušenje ne nalaze
cijevi ili vodovi.
• Pažljivo rukujte staklenim površinama!
Staklene površine držite čvrsto prilikom ugradnje kako
Vam ne bi ispale.
• Prije montaže molimo da pažljivo pročitate upute za
montažu i da pregledate proizvod radi eventualnih
oštećenja pri transportu ili grešaka, jer se ne preuzima
jamstvo za oštećenja kod većmontiranih proizvoda.
• Jamstvo se ne preuzima za nestručan transport i
nestručno skladištenje. Obratite pažnju na upute za
skladištenje na ambalaži!
• Provjerite prije montaže dali odgovaraju tip, mjera i
boja.
• Garancija na potrošne djelove ne postoji nakon isteka
zakonskog roka.
• Za čišćenje molimo da koristite samo od trgovine
preporučena sredstva za čišćenje (ne sredstva za
ribanje ili otapala).
• Tuö kabinu smije se samo u propisanu svrhu koristiti,
inace se ukida pravo jamstva na proizvod.
• Koristite tuö kabinu tek 24 sata nakon brtvljenja !
• Preporuka: Montaūu tuö kabine trebale bi izvröiti 2
osobe.
• Promjene konstrukcije se pridržava.
SK DÔLEŹITÉ UPOZORNENIE !
• Obalovýmateriál udrýiavajte mimo dosahu detí. Sáčky
a fólie nie sú hračky. Dávajte pozor, aby si deti sáčky a
fólie nenaťahovali na hlavu, alebo aby neprehltli ich
časti. Nebezpečenstvo zadusenia!
• Pre zaistenie bezpečnej montáže sa tovar dodáva s
množstvom skrutiek, podložiek atd’. Tieto časti môžu
byťpri prehltnutí životunebezpečné. Preto pri montáži
dávajte pozor na deti.
• Montážny materiál je vhodnýpre bežné, pevné murivo.
Pred montážou sa informujte o vhodnom montážnom
materiáli pre vašu stenu.
• Uistite sa, že sa v mieste vŕtania nenachádzajú žiadne
potrubia alebo vedenia.
• So sklenenými plochami zaobchádzajte opatrne!
Pri montáži tieto sklenené plochy pevne držte, aby vám
nespadli.
• Pred montážou si riadne prečítajte návod na montáža
prekontrolujte produkt na evtl. škody, spôsobené pri
transporte, popr. na chyby. Za škody, zistené užpri
namontovaných produktoch nemôže byť
prebraté ručenie.
• Za škody, vzniknuté neodbornou prepravou alebo
neodborným skladovaním sa nepreberá ručenie.
Dbajte na pokyny o skladovaní na obale!
• Skontrolujte ešte pred montážou, či sa zhodujú typ,
rozmery a farba.
• Na súčiastky podliehajúcim rýchlemu opotrebeniu nie je
po uplynutí zákonnej garančnej lehoty nárok na záruku.
• Na čistenie používajte len obchodom
doporučené čistiace prostriedky (žiadne prostriedky na
drhnutie alebo rozpúšťadlá).
• Oddelovacia cast sprchy sa môěe pouěívat len k
predpísanému úcelu, inak zaniká nárok na záruku
vżrobku.
• Pouěite oddelovaciu cast sprchy najskôr za 24 hod. po
utesnení !
• Doporucenie: Montáěoddelovacej casti sprchy by mali
prevádzat dve osoby.
• Zmeny konštrukcie vyhradené.
SLO VAŽNA OPOZORILA!
• Otroke držite stran od embalaže. Vrečke in folije niso
otroška igrača. Pazite na to, da si jih otroci ne
poveznejo preko glave ali da ne pogoltnejo njihovih
delov. Nevarnost zadušitve!
• Za varno montažo je izdelek dobavljen s številnimi
vijaki, podložkami itd. Ti deli so lahko v primeru,
da jih pogoltnete, smrtno nevarni. Zato v času
montaže izdelka držite otroke stran.
• Montažni material je primeren za običajen, trden zid.
Pred montažo se pozanimajte o ustreznem
montažnem materialu za Vašo steno.
• Prepričajte se, da se na mestu vrtanja ne nahajajo
cevi ali napeljave.
• S steklenimi površinami ravnajte previdno!
Pri vgradnji steklene površine dobro držite, da Vam
ne padejo na tla.
• Pred montažo natančno preberite navodilo za
montažo in pregledajte izdelek zaradi napak oziroma
eventualno škodo ki nastane zaradi prevoza, ker
za škodo že montiranih izdelkov ne prevzamemo
odgovornost.
• Za škodo ki nastane zaradi neprimernega
transporta ali pa nepravilnega skladiščenja ne
prevzamemo odgovornost. Upoštevajte opozorila za
skladiščenje na ambalaži!
• Preverite pred vgradnjo če se ujemajo tip, mera in
barva.
• Po isteku zakonite garancijske dobe ne obstaja
pravica garancije na dele ki se obrabijo.
• Pri čiščenju uporabljajte samo trgovsko priporočena
čistilna sredstva (nikakršna sredstva za ribanje ali
pa z rastopilom)
• Pröna stena se sme uporabljati samo za predpisane
namene,sicer preneha pravica jamstva za izdelke.
• Uporabljajte pröno steno öele 24 ur po
zatesnitvi !
• Priporocilo: Montaěa pröne stene naj izpeljeta 2 osebi.
• Pridržana je pravica spremembe konstrukcije.
5

RUS Важные указания
• Дети не должны находиться вблизи
упаковочного материала. Пакеты ипленки
– не игрушка. Следите внимательно за тем,
чтобы дети не надевали их на голову ине
глотали их отдельные части. Существует
опасность удушья!
• Для надёжного монтажа данное изделие
поставляется сбольшим количеством
винтов, шайб ит.д. Проглатывание этих
деталей может быть опасным для жизни.
Поэтому дети не должны находиться
вблизи места выполнения монтажа
изделия.
• Монтажные материалы предназначены
для прочной стандартной кирпичной
кладки. Перед монтажом проконсуль-
тируйтесь на предмет подходящих
монтажных материалов для Вашей стены.
• Удостоверьтесь вотсутствии труб или
электропроводки взоне сверления.
• Осторожно обращайтесь споверхностями
остекления! При установке надежно
удерживайте поверхности остекления так,
чтобы не уронить их.
• Перед монтажом прочтите, пожалуйста,
очень внимательно инструкцию по
монтажу ипроверьте изделие на
возможные повреждения, появившиеся
при перевозке, так как за повреждения
на уже смонтированных изделиях
гарантийная ответственность не
несется.
• За повреждения, которые возникли в
связи сненадлежаей перевозкой или
ненадлежаим хранением, гарантийная
ответственность не берется.
Необходимо соблюдать указания по
хранению, приведенные на упаковке!
• Перед монтажом проверьте
соответствуюее совпадение типа,
размеров ицвета.
• На изнашиваемые детали по истечении
срока гарантии, предусмотренного
законом, гарантийная ответственность
не несется.
• Для чистки душевой кабины
использовать только такие средства для
ухода за соответствуюими
предметами, которые рекомендуются
торговлей (не применять средства с
абразивным составляюим или
растворители).
• Душевую кабину использовать только по
предусмотренному назначению, т.к. в
другом случае гарантийная
ответственность недействительна.
• Душевой кабиной пользоваться не раньше,
чем через 24 часа после нанесения
уплотнений.
• Рекомендация: Монтаж душевой кабины
выполнять вдвоем.
• Оставляется право на внесение
изменений вконструкцию.
6

EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION DESIGN EXPLOSION DESSIN
7
3,5x9,5
4x40
ø 6
24
ø 2,8
ø 6
Stein
Pierre
Stone
ø 6
4x40
6
7
8
9
11
10
12
16
17
18
19
13
14
15
4
5
3
2
1
20

D Bewahren Sie die Montageanleitung sorg-
fältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestel-
lung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a
safe place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service. [Designation of part
subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de
montage. Pour toute commande de pièces de
rechange et de pièces d‘usure (voir tableau),
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d‘usure : ***].
I Conservare con cura le istruzioni di mon-
taggio. Per l’ordinazione di pezzi di ricambio e
soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi al Servizio
Clienti [Denominazione pezzo soggetto ad
usura: ***].
NL Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageon-
derdelen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice [Aanduiding slijtageonderdelen:
***].
E Conserve las instrucciones de montaje
cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase al
servicio postventa [Denominación de piezas de
desgaste: ***].
PL Instrukcjęobsługi należy starannie przechowy-
wa. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierowaćdo
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
CZ Návod na montážpečlivěuschovejte.
Při objednávání náhradních dílůa dílůpodléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu. [Označení dílu podléhajícího
opotřebení: ***].
HU Gondosan őrizze meg a szerelési utasítást!
Pótalkatrészek és a gyorsan kopó alkatrészek rendelé-
sénél (lásd a táblázatot) forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR Brižljivo pohranite upute za montažu. Kod
narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova (vidi tabelu)
molimo obratite se servisnoj službi [Oznaka potrošnog
dijela: ***].
SK Návod na montážstarostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov podlie-
hajúcich opotrebeniu (viďtabuľku) sa prosím obráťte
na servisnú službu. [Označenie dielu podliehajúceho
opotrebeniu: ***].
SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov ki se
obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
RUS
Инструкция по монтажу должна
храниться внадежном месте. Для заказа
запчастей ибыстроизнашиваюихся
деталей (см. таблицу) следует обрааться
вотдел обслуживания клиентов
[Обозначение быстроизнашиваюейся
детали: ***].
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr Stück
No. Designation Article No. Pieces
No. Désignation Article No Pièces
8
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
Glass 5 Evolution Eckeinstieg, 4-teilig
1. Wandprofil 2x
2. Wand links 1x
3. Tür links 1x
4. Tür rechts 1x
5. Wand rechts 1x
6. Griff 6 - 0000058 2x
7. Montagehilfe 1,5 mm 14 - 0000017 2x
8. ø 6 mm 4 - 0001181 8x
9. 4x40 DIN 7981 4 - 0000062 8x
4
3
2
1
5
Kundendienst-Tel.: 0 26 39 / 921 - 349 Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00 Uhr
Kundendienst-Fax.: 0 26 39 / 921 - 175 www.kundendienst@dusar.de

9
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorg-
fältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestel-
lung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a
safe place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service. [Designation of part
subject to wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice de
montage. Pour toute commande de pièces de
rechange et de pièces d‘usure (voir tableau),
veuillez vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d‘usure : ***].
I Conservare con cura le istruzioni di mon-
taggio. Per l’ordinazione di pezzi di ricambio e
soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi al Servizio
Clienti [Denominazione pezzo soggetto ad
usura: ***].
NL Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageon-
derdelen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice [Aanduiding slijtageonderdelen:
***].
E Conserve las instrucciones de montaje
cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase al
servicio postventa [Denominación de piezas de
desgaste: ***].
PL Instrukcjęobsługi należy starannie przechowy-
wa. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierowaćdo
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
CZ Návod na montážpečlivěuschovejte.
Při objednávání náhradních dílůa dílůpodléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu. [Označení dílu podléhajícího
opotřebení: ***].
HU Gondosan őrizze meg a szerelési utasítást!
Pótalkatrészek és a gyorsan kopó alkatrészek rendelé-
sénél (lásd a táblázatot) forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR Brižljivo pohranite upute za montažu. Kod
narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova (vidi tabelu)
molimo obratite se servisnoj službi [Oznaka potrošnog
dijela: ***].
SK Návod na montážstarostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov podlie-
hajúcich opotrebeniu (viďtabuľku) sa prosím obráťte
na servisnú službu. [Označenie dielu podliehajúceho
opotrebeniu: ***].
SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov ki se
obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
RUS
Инструкция по монтажу должна
храниться внадежном месте. Для заказа
запчастей ибыстроизнашиваюихся
деталей (см. таблицу) следует обрааться
вотдел обслуживания клиентов
[Обозначение быстроизнашиваюейся
детали: ***].
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr Stück
No. Designation Article No. Pieces
No. Désignation Article No Pièces
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange
Glass 5 Evolution Eckeinstieg, 4-teilig
10. Lagerbock oben links 3 - 0000353 1x
11. Lagerbock unten links 3 - 0000355 1x
12. Lagerbock unten rechts 3 - 0000356 1x
11. Lagerbock oben rechts 3 - 0000354 1x
12. 3,5x19 A2 DIN7982 4 - 0000020 2x
13. Rosette 3 - 0000851 6x
14. 3,5x9,5 A2 DIN7981 4 - 0000013 6x
15. Abdeckkappe 3 - 0000850 6x
16. Montagehilfe Holz 20x15x45 mm 14 - 0000514 2x
17. Wasserabweiser [***] 62054 2x
18. Schwallleiste 1 - 2871643 1x
19
Stabilisator 6 - 0000057 2x
Dübel ø 6 mm
4x40 mm
20. Eckverbinder 3 - 0000383 1x
HSS-Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x
4
2
Kundendienst-Tel.: 0 26 39 / 921 - 349 Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00 Uhr
Kundendienst-Fax.: 0 26 39 / 921 - 175 www.kundendienst@dusar.de

TECHNISCHES DATENBLATT TECHNICAL DATA SHEET FICHE SIGNALÉTIQUE
10
W
E
W
E
Wannen- Einrück-
einbaumaß maß
W E
800 775-800 12 mm
900 875-900 12 mm
1.000 975-1.000 12 mm
Bodenebene Montage
Montage auf Duschwanne
Außenkante Glas
Außenkante Profil
40
W
2
2,5
18
E = 12

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
11
7
8
9
1.
4x40
2.
2a
a
Silikon
2.
1.
3.
a
1
7

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
12
3.
4.
a
4a
1.
2.
ø 6
3.
4
2
4
2
19
25

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
13
6.
5.
a
20
15
a
10
34
16
5a
1.
2.
3,5X19
3.
6a
0-20 mm
3,5X9,5
10
13
12
14
15
3

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
14
7b
7.
a
7a
6
17
17
b
16

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE
15
8.
SILIKON
18
18
20
a
x
Silikon
x
8a
8b
SILIKON
24 h
ba

DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen
07
EN 14428
Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas
oder Kunststoffglas
Reinigbarkeit: Bestanden
Brucheigenschaften: Bestanden
Dauerhaftigkeit: Bestanden
Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der
EG-Richtlinien 93/68/EWG und 89/106/EWG.
Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,
entweder:
Das Dusar-Emblem ist zweigeteilt.
Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr.
oder
Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montage-
anleitung befindet sich die Produkt-ID-Nr.
Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.
DUSAR GmbH
Buchenstraße 1
56584 Anhausen
Tel.: +49 (0) 2639 / 921-0
Fax.: +49 (0) 2639 / 921-170
www.dusar.de
info@dusar.de
Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen,
Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,
Whirlpools und Vordächern.
311 - 0000902 - 951 - Ausgabe 08/2013 - Version 01
Table of contents
Other Dusar Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Aurlane
Aurlane CAB277 Installation

Dreamline
Dreamline DUET installation instructions

less care
less care ULTRA C LBSDC4876 installation instructions

Dreamline
Dreamline Elegance installation instructions

Mirwell
Mirwell MRL 091/901 Installation and operation instruction

OVE
OVE CHARLOTTE 60 TD instruction manual

Zitta
Zitta Verdi 40 installation manual

Wellis
Wellis FABIO WC00401 Instruction guide

Geberit
Geberit IDO PORSGRUND Showerama Pentagonal Comfort... Operating and maintenance instruction

Valley
Valley SD10A installation guide

GME
GME VETRUM installation manual

Sanifun
Sanifun CHICO Assembly and maintenance instructions